Джарретт Крозоска: Как мальчик стал художником
-
0:01 - 0:03Здравствуйте.
Меня зовут Джарретт Крозоска, -
0:03 - 0:08и я пишу и иллюстрирую книги для детей.
-
0:08 - 0:12Воображение — это моя работа.
-
0:12 - 0:15Но задолго до того,
как оно стало моим призванием, -
0:15 - 0:18воображение спасло мне жизнь.
-
0:18 - 0:20В детстве я любил рисовать,
-
0:20 - 0:23и самым талантливым художником
-
0:23 - 0:25из всех, кого я знал, была моя мать,
-
0:25 - 0:28но она была героиновым наркоманом.
-
0:28 - 0:32Жить с родителем-наркоманом —
-
0:32 - 0:35это всё равно, что играть в футбол
с Чарли Брауном: -
0:35 - 0:38как ни люби этого человека,
-
0:38 - 0:40как ни надейся на ответную любовь,
-
0:40 - 0:43стоит довериться ему —
и он тебя подводит. -
0:43 - 0:47Всё моё детство
моя мама провела в тюрьме, -
0:47 - 0:49и папы не было рядом —
-
0:49 - 0:53до шестого класса я даже не знал,
как его зовут. -
0:53 - 0:55Но у меня были бабушка и дедушка,
-
0:55 - 0:57родители моей матери — Джозеф и Ширли.
-
0:57 - 1:01Они усыновили меня,
когда мне было едва три года, -
1:01 - 1:02и приняли как родного.
-
1:02 - 1:04К тому времени
они уже вырастили пятерых детей. -
1:04 - 1:07Итак, двое людей,
выросшие во время Великой депрессии, -
1:07 - 1:12приняли в семью нового ребёнка
где-то в ранних 80-х. -
1:12 - 1:14В семье Крозоска
я был чем-то вроде кузена Оливера -
1:14 - 1:17из сериала «Семейка Брэди» —
-
1:17 - 1:19ещё один ребёнок неизвестно откуда.
-
1:19 - 1:23Спешу заявить, что жизнь с дедушкой и бабушкой
была простой и лёгкой. -
1:23 - 1:26Они оба курили
по две пачки сигарет без фильтра в день, -
1:26 - 1:29а я к шестилетнему возрасту
-
1:29 - 1:31умел заказывать коктейль
Саузерн Комфорт Манхэттен — -
1:31 - 1:33сухой, со спиралью, кубики отдельно, —
-
1:33 - 1:37то есть, лёд отдельно,
чтобы влезло больше алкоголя. -
1:37 - 1:40Но они меня любили до смерти.
Они очень сильно меня любили. -
1:40 - 1:42Они поддерживали мои творческие начинания.
-
1:42 - 1:45Мой дед всего добился своими силами —
-
1:45 - 1:47он был рабочим
и одновременно управлял заводом. -
1:47 - 1:49Моя бабушка вела домашнее хозяйство.
-
1:49 - 1:52А тут я — ребёнок,
который любит трансформеров, -
1:52 - 1:56Снупи и Черепашек Ниндзя,
-
1:56 - 2:01и всех выдуманных героев.
Я влюблялся во всех, о ком читал, -
2:01 - 2:04они становились моими друзьями.
-
2:04 - 2:06Вот так: моими лучшими друзьями
были герои книг, -
2:06 - 2:08которые я читал.
-
2:08 - 2:12Я учился в начальной школе Гейт Лейн
в Ворчестере, Массачусетс, -
2:12 - 2:14у меня были прекрасные учителя,
-
2:14 - 2:18особенно учительница первого класса,
миссис Элиш. -
2:18 - 2:21Я как сейчас помню,
с какой любовью она относилась -
2:21 - 2:24к своим ученикам.
-
2:24 - 2:27Когда я перешёл в третий класс,
-
2:27 - 2:29случилось историческое событие.
-
2:29 - 2:31В нашу школу пришёл писатель
Джек Гентос. -
2:31 - 2:35Настоящий писатель изданных книг
пришёл рассказать нам, -
2:35 - 2:37чем он зарабатывал на жизнь.
-
2:37 - 2:40Потом мы вернулись в класс
-
2:40 - 2:43и нарисовали собственные портреты
главного героя его книг, -
2:43 - 2:45Мерзкого Ральфа.
-
2:45 - 2:47Вдруг в дверях классной комнаты
появился сам автор, -
2:47 - 2:50Я помню, как он прогуливался по рядам,
от парты к парте, -
2:50 - 2:54заглядывая в детские рисунки,
не говоря ни слова. -
2:54 - 2:57И тут он остановился у моей парты,
-
2:57 - 3:00слегка постучал по ней и сказал:
-
3:00 - 3:02«Славный кот».
(Смех) -
3:02 - 3:05И пошёл дальше.
-
3:05 - 3:10Два слова,
которые многое изменили в моей жизни. -
3:10 - 3:13Когда я был в третьем классе,
я написал свою первую в жизни книгу — -
3:13 - 3:17«Филин, который думал,
что он самый лучший летун». (Смех) -
3:17 - 3:19Нам дали задание
написать собственный греческий миф, -
3:19 - 3:22собственный генезис.
Я написал историю о филине, -
3:22 - 3:26который вызвал Гермеса
на соревнование по полёту -
3:26 - 3:28и выиграл обманом.
-
3:28 - 3:31А Гермес, будучи греческим богом,
разобиделся и разозлился, -
3:31 - 3:33и превратил филина в луну,
-
3:33 - 3:35так что филину пришлось
доживать жизнь в виде луны -
3:35 - 3:38и смотреть, как его друзья
и родственники играют по ночам. -
3:38 - 3:42Ага. (Смех)
-
3:42 - 3:44В моей книге была титульная страница.
-
3:44 - 3:48Я очень переживал за сохранность
своей интеллектуальной собственности
в 8-летнем возрасте. -
3:48 - 3:51(Смех)
-
3:51 - 3:55История была рассказана
в словах и картинках, -
3:55 - 3:57совсем как то,
чем я занимаюсь сейчас. -
3:57 - 4:00Иногда я позволял словам
вытеснить всё остальное, -
4:00 - 4:04иногда картинки говорили сами за себя
-
4:04 - 4:06и раскрывали сюжет.
-
4:06 - 4:09Моя любимая страница — «Об авторе».
-
4:09 - 4:11(Смех)
-
4:11 - 4:14Я научился писать о себе в третьем лице
-
4:14 - 4:17в очень раннем возрасте.
-
4:17 - 4:21Я обожаю последнее предложение:
«Ему понравилось делать эту книжку». -
4:21 - 4:25Мне нравилось делать эту книжку,
потому что я любил воображать, -
4:25 - 4:26а так книги и пишутся.
-
4:26 - 4:28Литературный труд —
это воображение, изложенное на бумаге. -
4:28 - 4:31Меня пугает то, что в школах,
куда я теперь прихожу, -
4:31 - 4:34дети совсем не понимают, когда я говорю,
-
4:34 - 4:38что писать книги —
это воображать на листе бумаги. -
4:38 - 4:42Хорошо ещё, если им
вообще позволяют писать на уроках. -
4:42 - 4:45Я так сильно любил писать,
что, возвращаясь домой, -
4:45 - 4:47я нарезал листочки бумаги,
-
4:47 - 4:49скреплял их вместе
-
4:49 - 4:52и заполнял получившиеся страницы
словами и картинками — -
4:52 - 4:56просто чтобы сочинять.
-
4:56 - 4:58И мои герои становились моими друзьями.
-
4:58 - 5:01Среди них было яйцо, помидор,
головка салата и тыква, -
5:01 - 5:03жившие в городе-холодильнике.
-
5:03 - 5:06В одном из своих приключений
они пошли в дом с привидениями, -
5:06 - 5:07полный опасностей.
-
5:07 - 5:12Например, там был злой миксер,
пытавшийся их порубить, -
5:12 - 5:18злой тостер,
задумывавший похищение хлебной семьи, -
5:18 - 5:20и злая микроволновая печь,
желавшая растопить их друга, -
5:20 - 5:24кусочек масла. (Смех)
-
5:24 - 5:26Я и комиксы делал —
-
5:26 - 5:28это другой способ рассказать историю
-
5:28 - 5:31с помощью слов и картинок.
-
5:31 - 5:33Когда я был в шестом классе,
-
5:33 - 5:36управление образования
перестало финансировать уроки искусства -
5:36 - 5:38в государственных школах Ворчестера.
-
5:38 - 5:41Раньше урок ИЗО был раз в неделю,
-
5:41 - 5:43потом два раза в месяц,
-
5:43 - 5:46потом раз в месяц, потом вообще исчез.
-
5:46 - 5:48Мой дед решил, что это не к добру.
-
5:48 - 5:50Он был мудрым человеком и знал,
-
5:50 - 5:53что меня больше ничего не интересовало.
-
5:53 - 5:56Я не любил спорт — я любил искусство.
-
5:56 - 5:58Однажды вечером дед
зашёл ко мне в комнату, -
5:58 - 6:00присел на край кровати и сказал:
-
6:00 - 6:02«Джарретт, мы не заставляем,
но если ты хочешь, -
6:02 - 6:05мы запишем тебя на уроки
в Ворчестерский художественный музей». -
6:05 - 6:06Я был в восторге!
-
6:06 - 6:08Итак, с 6-го по 12-й класс
-
6:08 - 6:10один, два и даже три раза в неделю
-
6:10 - 6:12я ходил на уроки в художественный музей
-
6:12 - 6:15в компании детей,
которые тоже любили рисовать, -
6:15 - 6:18детей, с которыми
у меня были общие интересы. -
6:18 - 6:21Моим первым шагом в книгоиздании
была обложка школьного альбома, -
6:21 - 6:24нарисованная мной в 8-м классе.
-
6:24 - 6:27Если вам показался странным
наряд нашего школьного талисмана, -
6:27 - 6:30учтите, что я в то время увлекался
группами Bell Biv DeVoe, -
6:30 - 6:33MC Hammer и Vanilla Ice. (Смех)
-
6:33 - 6:37Я до сих пор могу спеть в караоке
«Ice, Ice Baby» -
6:37 - 6:40и даже не взглянуть на экран.
-
6:40 - 6:43Не искушайте меня,
а то я запою. -
6:43 - 6:45Меня отправили в частную школу.
-
6:45 - 6:47В начальной школе
я учился в государственном заведении, -
6:47 - 6:50но мой дед расстроился,
когда узнал о том, -
6:50 - 6:52что в местной средней школе
кто-то кого-то зарезал, -
6:52 - 6:55и не захотел меня туда отдавать.
-
6:55 - 6:58Он хотел отправить меня в частную школу
и дал мне выбор: -
6:58 - 6:59я мог записаться
в школу Святого Имени, смешанную, -
6:59 - 7:02или в школу
Ст. Джон, для мальчиков. -
7:02 - 7:04Мой мудрый дед знал, что я выберу,
-
7:04 - 7:07хотя я-то был уверен,
что самостоятельно принял решение. -
7:07 - 7:09Дед заранее знал,
что я не выберу Ст. Джон. -
7:09 - 7:10Так я оказался в школе Святого Имени.
-
7:10 - 7:13Мне сложно было там прижиться.
Я уже говорил, -
7:13 - 7:15что не занимался спортом,
-
7:15 - 7:17а в этой школе спорту
уделялось много внимания. -
7:17 - 7:21Но моим утешением
стал кабинет ИЗО мистера Шилэйла. -
7:21 - 7:24Там я расцвёл.
-
7:24 - 7:27Каждый день я ждал только того момента,
когда окажусь в кабинете. -
7:27 - 7:29Как мне удалось завести друзей?
-
7:29 - 7:33Я рисовал карикатуры на учителей —
(Смех) — -
7:33 - 7:36и пускал их по классу.
-
7:36 - 7:40Однажды на уроке английского в 9-м классе,
-
7:40 - 7:42мой друг Джон, мой сосед по парте,
-
7:42 - 7:45рассмеялся чуть громче обычного.
-
7:45 - 7:47Мистер Гринвуд был недоволен.
-
7:47 - 7:51(Смех)
-
7:51 - 7:54Он сразу понял, что я зачинщик безобразия
-
7:54 - 7:58и впервые в моей жизни
выставил меня из класса. -
7:58 - 8:00Я подумал:
-
8:00 - 8:04«Всё, это конец.
Дедушка меня убьёт!» -
8:04 - 8:05А мистер Гринвуд
вышел в коридор и сказал: -
8:05 - 8:06«Покажи бумажку».
-
8:06 - 8:11Я подумал:
«Ну всё! Он думает, что это записка». -
8:11 - 8:14В общем, я достал картинку
и протянул ему. -
8:14 - 8:17Он недолго рассматривал её,
-
8:17 - 8:20а потом сказал мне:
-
8:20 - 8:23«У тебя талант». (Смех)
-
8:23 - 8:26«У тебя отлично получается.
Знаешь, школьной газете -
8:26 - 8:28нужен новый художник-карикатурист —
это занятие как раз для тебя. -
8:28 - 8:32Только перестань рисовать на моих уроках».
-
8:32 - 8:34Мои домашние никогда об этом не узнали
-
8:34 - 8:37и у меня не было неприятностей.
Меня представили миссис Кэйси, -
8:37 - 8:39издававшей школьную газету,
-
8:39 - 8:43и три с половиной года
-
8:43 - 8:46я был карикатуристом в газете,
-
8:46 - 8:48поднимая такие злободневные темы, как
-
8:48 - 8:51«старшие — злюки»,
-
8:51 - 8:54«новички — зануды»
-
8:54 - 8:59и «Выпускной бал такой дорогой!
Ужас сколько стоит пойти на выпускной». -
8:59 - 9:03Я прошёлся даже по директору.
-
9:03 - 9:07Потом я нарисовал многосерийную сагу
о мальчике по имени Уэсли, -
9:07 - 9:10которому не везло в любви,
и всем клялся, -
9:10 - 9:12что это не обо мне.
-
9:12 - 9:16Но, годы спустя,
можно признаться: это было обо мне. -
9:16 - 9:18Так здорово было писать эти истории,
-
9:18 - 9:19придумывать сюжеты —
-
9:19 - 9:22а их потом печатали в школьной газете,
-
9:22 - 9:24и люди, которых я даже не знал,
читали их. -
9:24 - 9:27Меня окрыляла сама мысль о том,
что можно делиться идеями -
9:27 - 9:30через печатный лист.
-
9:30 - 9:33На моё четырнадцатилетие
бабушка с дедушкой -
9:33 - 9:35подарили мне лучший подарок
в моей жизни: -
9:35 - 9:40чертёжный стол,
за которым я работаю до сих пор. -
9:40 - 9:41Спустя 20 лет
-
9:41 - 9:46я каждый день работаю за этим столом.
-
9:46 - 9:48Вечером, в день моего рождения,
-
9:48 - 9:52мне вручили стол,
и мы поужинали китайской едой. -
9:52 - 9:56Мне попалось такое предсказание:
-
9:56 - 9:58«Вы будете успешны в работе».
-
9:58 - 10:01Я приклеил предсказание
в левом верхнем углу стола, -
10:01 - 10:03и, как видите, оно там по сей день.
-
10:03 - 10:07Я почти никогда ничего не просил
у дедушки и бабушки. -
10:07 - 10:09Попросил только две вещи:
в четвёртом классе -
10:09 - 10:13замечательного хомячка Расти,
прожившего долгую жизнь. -
10:13 - 10:16(Смех)
-
10:16 - 10:19И видеокамеру.
-
10:19 - 10:22Я ну очень хотел видеокамеру.
-
10:22 - 10:24После просьб и уговоров
я получил на Рождество -
10:24 - 10:27подержанную видеокамеру
-
10:27 - 10:30и сразу же стал снимать мультфильмы
-
10:30 - 10:33самостоятельно —
-
10:33 - 10:35в старших классах
я снимал собственные мультфильмы. -
10:35 - 10:38В 10-ом классе я уговорил
учителя английского позволить мне -
10:38 - 10:41подготовить реферат
по роману Стивена Кинга «Мизери» -
10:41 - 10:46и сделать его в виде мультика. (Смех)
-
10:46 - 10:48Я продолжал рисовать комиксы.
-
10:48 - 10:52Я рисовал комиксы
и в Ворчестерском художественном музее, -
10:52 - 10:57где я получил лучший совет из всех,
что мне когда-либо давали учителя, -
10:57 - 10:59от Марка Линча, замечательного учителя
-
10:59 - 11:02и моего впоследствии друга.
-
11:02 - 11:04Тогда мне было 14 или 15,
-
11:04 - 11:07и я прибежал к нему
прямо посреди занятия по рисованию комиксов, -
11:07 - 11:09сияя от счастья.
-
11:09 - 11:12У меня в руках была книга о том,
как рисовать комиксы в стиле Марвел. -
11:12 - 11:15Там рассказывалось,
как рисовать супергероев -
11:15 - 11:17и женщин,
и как рисовать мускулы, -
11:17 - 11:19чтобы они получались именно такими,
-
11:19 - 11:22какие должны быть
у людей Экс или у Спайдермена. -
11:22 - 11:25Он побледнел,
-
11:25 - 11:26посмотрел на меня и сказал:
-
11:26 - 11:29«Забудь, чему ты научился».
-
11:29 - 11:33Я не понял, о чём он.
Он повторил: «У тебя отличный стиль. -
11:33 - 11:37Гордись своим стилем.
Не рисуй, как тебя заставляют рисовать. -
11:37 - 11:39Рисуй так, как рисуешь ты,
и не изменяй себе, -
11:39 - 11:42потому что у тебя талант».
-
11:42 - 11:45Будучи подростком,
я был неуверен в себе, как любой подросток. -
11:45 - 11:49Кроме того, прожив 17 лет с матерью,
-
11:49 - 11:51которая появлялась и пропадала
как чёртик из табакерки, -
11:51 - 11:55и без отца, лица которого я не знал,
я был зол на весь мир. -
11:55 - 11:57В 17 лет я впервые встретил своего отца
-
11:57 - 12:01и узнал, что у меня есть брат и сестра,
о существовании которых я не подозревал. -
12:01 - 12:03В тот самый день,
когда я встретил своего отца, -
12:03 - 12:06меня не приняли
в Родайлендскую школу дизайна — -
12:06 - 12:10единственный колледж,
в который я поступал. -
12:10 - 12:12Но в тот же период я поехал
в Солнечный лагерь на неделю добровольцем, -
12:12 - 12:15и работал с удивительными детьми,
-
12:15 - 12:18больными лейкемией.
Среди них был Эрик, изменивший мою жизнь. -
12:18 - 12:20Эрик не дожил до шести лет,
-
12:20 - 12:23но Эрик и сейчас живёт во мне.
-
12:23 - 12:27После этих переживаний
мистер Шилэйл, мой учитель рисования, -
12:27 - 12:28принёс мне книги с иллюстрациями,
-
12:28 - 12:30и я подумал:
«Детские книги с картинками!» -
12:30 - 12:35и начал писать книги для детей.
-
12:35 - 12:36В то время я был старшеклассником.
-
12:36 - 12:39Я всё-таки попал
в Родайлендскую школу дизайна. -
12:39 - 12:41Я туда перевёлся на втором курсе
-
12:41 - 12:45и прослушал там все возможные курсы
по литературному мастерству. -
12:45 - 12:49Там я написал историю
о гигантском оранжевом слизняке, -
12:49 - 12:51который хотел подружиться с мальчишкой,
-
12:51 - 12:52который его терпеть не мог.
-
12:52 - 12:55Я разослал эту книгу
в дюжину издательств -
12:55 - 12:58и получил отказ от каждого.
-
12:58 - 13:01Но в то же время я помогал в лагере
под названием «Дыра в стене» — -
13:01 - 13:04потрясающем лагере для детей
с тяжёлыми заболеваниями. -
13:04 - 13:07Дети в лагере читали мои истории,
-
13:07 - 13:11и я читал им вслух и видел,
что им нравилось. -
13:11 - 13:14Я закончил школу дизайна —
мои бабушка и дедушка ужасно гордились мной. -
13:14 - 13:17Я переехал в Бостон
и начал собственный бизнес. -
13:17 - 13:19Я создал свою студию
и пытался найти издателя. -
13:19 - 13:22Я рассылал свои книги,
я рассылал сотни открыток -
13:22 - 13:25издателям и художественным редакторам,
-
13:25 - 13:26но они оставались без ответа.
-
13:26 - 13:28Дедушка звонил мне каждую неделю
и спрашивал: -
13:28 - 13:32«Джарретт, как дела? Ты нашёл работу?»
-
13:32 - 13:35Он всё-таки вложил немало денег
-
13:35 - 13:37в моё образование.
-
13:37 - 13:41Я отвечал: «Да, у меня есть работа.
Я пишу и иллюстрирую детские книги». -
13:41 - 13:44А он говорил:
«Ну и кто тебе за это платит?» -
13:44 - 13:46Я отвечал:
«Пока никто, на данный момент никто. -
13:46 - 13:47Но я уверен, что это случится».
-
13:47 - 13:51По выходным я работал
в лагере «Дыра в стене» — -
13:51 - 13:54это была временная подработка,
пока я не встану на ноги. -
13:54 - 13:58Там был один
сумасшедше-активный ребёнок, -
13:58 - 14:00я называл его «Манки-бой».
-
14:00 - 14:04И вот я написал книгу под названием
«Спокойной ночи, Манки-бой» -
14:04 - 14:07и разослал последнюю стопку открыток.
-
14:07 - 14:11Я получил электронное письмо
от редактора Random House -
14:11 - 14:15с заголовком «Отличная работа!»
Восклицательный знак. -
14:15 - 14:16«Дорогой Джарретт, я получил вашу открытку.
-
14:16 - 14:19Мне понравился ваш рисунок
и я заглянул на ваш вебсайт. -
14:19 - 14:23Скажите, вы не пробовали
писать собственные истории? -
14:23 - 14:26Мне нравятся ваши рисунки и, кажется,
что они связаны с историями. -
14:26 - 14:30Сообщите мне, пожалуйста,
если будете проездом в Нью-Йорке». -
14:30 - 14:33Это было письмо от редактора
детской литературы в Random House. -
14:33 - 14:35Конечно, на следующей неделе
я «случайно» оказался в Нью-Йорке. -
14:35 - 14:38(Смех)
-
14:38 - 14:41Встретился с издателем
-
14:41 - 14:44и уехал домой
с договором на мою первую книгу — -
14:44 - 14:45«Спокойной ночи, Манки-бой»,
-
14:45 - 14:48изданную 12 июня 2001.
-
14:48 - 14:54Наша местная газета
растрезвонила новость. -
14:54 - 14:58Местный книжный магазин поднял шум
-
14:58 - 15:00и распродал все свои экземпляры.
-
15:00 - 15:04Мой друг назвал это «счастливой панихидой»,
-
15:04 - 15:07потому что все знакомые выстроились в очередь,
чтобы увидеться со мной, -
15:07 - 15:10но не потому, что я умер —
я раздавал автографы. -
15:10 - 15:11Мои бабушка и дедушка
были в центре событий. -
15:11 - 15:14Они были счастливы и горды,
как никто другой. -
15:14 - 15:18Там была миссис Элиш.
И мистер Шилэйл. И миссис Кейси. -
15:18 - 15:19Миссис Элиш подошла ко мне без очереди
и сказала: -
15:19 - 15:22«Я научила его читать».
(Смех) -
15:22 - 15:25Дальше случилось событие,
изменившее мою жизнь. -
15:25 - 15:27Я получил первое настоящее письмо
от почитателя: -
15:27 - 15:30одному ребёнку так понравился Манки-бой,
-
15:30 - 15:34что он попросил на день рождения
торт с его портретом. -
15:34 - 15:38Для двухлетнего ребёнка
это как татуировка. (Смех) -
15:38 - 15:41Понимаете?
День рождения-то всего раз в году, -
15:41 - 15:44а у этого малыша
и вовсе второй раз в жизни. -
15:44 - 15:45Когда я получил эту фотографию,
я подумал: -
15:45 - 15:47«Этот образ
останется у него в голове на всю жизнь -
15:47 - 15:51и навсегда поселится
-
15:51 - 15:54в семейном фотоальбоме».
-
15:54 - 15:57С тех пор это фото в рамке
-
15:57 - 16:00стоит на столе передо мной,
когда я работаю над книгой. -
16:00 - 16:02Я выпустил 10 иллюстрированных книг:
-
16:02 - 16:06«Панк-ферма»,
«Голова-в-мешке»,
«Олли, фиолетовый слон». -
16:06 - 16:08Я только что закончил девятую книгу
-
16:08 - 16:10из серии «Женщина из столовой» —
это серия графических романов -
16:10 - 16:13о работнице столовой,
которая борется с преступностью. -
16:13 - 16:16Я ожидаю выхода в свет
книги для младших школьников -
16:16 - 16:19под названием «Полицейский отряд Утконос:
Лягушка, которая квакала». -
16:19 - 16:23Я разъезжаю по стране,
выступаю в школах -
16:23 - 16:27и говорю детям,
что они отлично рисуют котов. -
16:27 - 16:30Я встречаюсь с головами-в-мешках.
-
16:30 - 16:35Женщины из столовой
отлично меня принимают. -
16:35 - 16:39Я видел своё имя,
выложенное фонариками — -
16:39 - 16:41это сделали дети.
-
16:41 - 16:43Серия «Женщина из столовой»
дважды выиграла приз -
16:43 - 16:46за лучшую книгу года
для возрастной группы третьего-четвёртого класса — -
16:46 - 16:48имена победителей показали
-
16:48 - 16:52на огромном экране на Таймс-сквер.
-
16:52 - 16:55«Панк-ферма» и «Женщина из столовой»
скоро станут фильмами, -
16:55 - 16:58а я стал кинопродюсером
-
16:58 - 17:00благодаря, я уверен,
той самой видеокамере, -
17:00 - 17:03которую мне подарили в 9-м классе.
-
17:03 - 17:06Я видел праздничные вечеринки
в стиле «Панк-фермы», -
17:06 - 17:08я видел костюмы героев
«Панк-фермы» для Хеллоуина -
17:08 - 17:10и детскую комнату в стиле «Панк-фермы» —
-
17:10 - 17:15я опасаюсь за психическое благополучие
ребёнка в будущем. -
17:15 - 17:17Я получаю удивительные письма
от поклонников -
17:17 - 17:20и замечательные поделки.
-
17:20 - 17:23В прошлом году на Хэллоуин
случилось удивительное: -
17:23 - 17:25в дверь позвонили — это был ребёнок,
-
17:25 - 17:29одетый в костюм одного из моих героев.
Это было так здорово. -
17:29 - 17:33Моих бабушки и дедушки
уже нет в живых. -
17:33 - 17:36В их честь я основал стипендию
в Ворчестерском художественном музее -
17:36 - 17:39для детей в тяжёлых обстоятельствах,
-
17:39 - 17:42чьи семьи не могут платить за уроки.
-
17:42 - 17:44Когда в музее выставили мои работы
в честь десятилетия выхода моей первой книги, -
17:44 - 17:47знаете, кто пришёл на праздник?
Миссис Элиш. -
17:47 - 17:49Я спросил:
«Миссис Элиш, как поживаете?» -
17:49 - 17:52Она ответила: «Я же здесь!» (Смех)
-
17:52 - 17:59Истинная правда.
Вы живы, и это уже хорошо. -
17:59 - 18:00Самое важное для меня,
-
18:00 - 18:02моя важнейшая работа — быть отцом.
-
18:02 - 18:05У меня две чудесные дочки,
-
18:05 - 18:08и моя задача — окружить их вдохновением:
-
18:08 - 18:11с помощью книг в каждом уголке дома,
-
18:11 - 18:13или картин на стенах их комнат,
-
18:13 - 18:17или спонтанных творческих сессий
во время тихого часа, -
18:17 - 18:20рисуя рожицы на веранде,
-
18:20 - 18:23или усаживая их за тот самый стол,
-
18:23 - 18:25за которым я просидел
последние 20 лет. -
18:25 - 18:28Спасибо. (Аплодисменты)
- Title:
- Джарретт Крозоска: Как мальчик стал художником
- Speaker:
- Jarrett J. Krosoczka
- Description:
-
В детстве Джарретт Крозоска не занимался спортом, но зато любил искусство. Он рассказывает простую и трогательную историю о мальчике с простым увлечением: рисовать и сочинять истории. С помощью команды поддержки из родных и учителей наш герой превратился в успешного создателя героев любимых детьми книг и ярого защитника художественного образования.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:48
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for How a boy became an artist | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How a boy became an artist | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How a boy became an artist | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How a boy became an artist | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How a boy became an artist | ||
Vika Hvozdz accepted Russian subtitles for How a boy became an artist | ||
Vika Hvozdz edited Russian subtitles for How a boy became an artist | ||
Vika Hvozdz edited Russian subtitles for How a boy became an artist |