Return to Video

Painkiller Jane: Season 1: Ep. 4: Catch Me If You Can

  • 0:01 - 0:03
    Adým Jane Vasco.
  • 0:03 - 0:04
    Seni takýmýmda kullanabilirim.
  • 0:04 - 0:07
    Neuro' larý avlayan gizli bir
    hükümet teţkilatýnda çalýţýyorum.
  • 0:07 - 0:10
    Neuro' lar : Zihinleri ile çok kötü ţeyler
    yapabilen insanlar.
  • 0:12 - 0:13
    Ýlk görevimde,
  • 0:13 - 0:15
    baţýma garip bir ţey geldi.
  • 0:15 - 0:18
    Tamam kabul,çok garip bir ţey.
  • 0:19 - 0:22
    Bazý cevaplara ulaţana
    kadar hayatýmý
  • 0:22 - 0:23
    iţimi yapmaya adadým.
  • 0:23 - 0:25
    Aspirininizi yanýnýzdan ayýrmayýn
  • 0:26 - 0:28
    çünkü size bir ţey diyeyim,
  • 0:28 - 0:31
    acý iđrenç bir ţey.
  • 0:31 - 0:32
    Beţ araç birbirine
    girmiţ durumda
  • 1:24 - 1:25
    Pekala herkes iletiţim setini
    kontrol etsin.
  • 1:25 - 1:25
    Maureen?
  • 1:25 - 1:26
    Tamam.
  • 1:26 - 1:26
    Connor?
  • 1:26 - 1:29
    Tamam.
  • 1:29 - 1:31
    Pekala,attýđýnýz adýma
    dikkat edin,
  • 1:31 - 1:32
    mayýnlarý ve bubi tuzaklarý
    olduđunu biliyoruz.
  • 1:32 - 1:34
    El yapýmý bir ţeyleri de
    olabilir.
  • 1:34 - 1:36
    Muhtemelen.
  • 1:36 - 1:39
    Pekala,herkes yerini alsýn.
  • 1:39 - 1:40
    Ben emir vermeden harekete
    geçmek yok.
  • 1:40 - 1:41
    Anlaţýldý mý?
  • 1:41 - 1:42
    Anlaţýldý.
  • 1:42 - 1:43
    Anlaţýldý.
  • 1:43 - 1:44
    Pekala, kýpýrdayýn!
  • 2:06 - 2:08
    Maureen, yerine geç.
  • 2:10 - 2:11
    Dikkat et!
  • 2:11 - 2:13
    Bauers, vuruldun mu?
  • 2:13 - 2:14
    Hayýr,ama bu ani saldýrýnýn pek
    iţe yaramadýđý ortada.
  • 2:16 - 2:18
    Connor, yerini aldýn mý?
  • 2:18 - 2:19
    Connor, connor...
  • 2:22 - 2:23
    Connor!!!
  • 2:23 - 2:24
    Vuruldu!
  • 2:25 - 2:26
    Bauer, neden yaylým ateţi,
    açmýyorsun?
  • 2:26 - 2:27
    Üç diyince,
  • 2:27 - 2:29
    Pekala,
    1...
  • 2:29 - 2:31
    2...
  • 2:31 - 2:33
    3
  • 3:39 - 3:41
    Demek bu noktaya geldik.
  • 3:41 - 3:44
    Evet.
  • 3:44 - 3:45
    Bu noktaya geldik.
  • 4:02 - 4:04
    Hayatýmýzý bazý cevaplarýn peţinde
    koţarak harcýyoruz.
  • 4:04 - 4:05
    Gerçekte kimim ben?
  • 4:05 - 4:07
    Neden buradayým.
  • 4:07 - 4:10
    David Hasselhoff neden Almanyada
    bu kadar önemli biri?
  • 4:10 - 4:13
    Cevaplarý bulmanýn hep bir tatmin
  • 4:13 - 4:16
    duygusu yaratacađýný zannediyoruz.
  • 4:16 - 4:19
    Ama genelde tek elde ettiđimiz
    daha fazla soru oluyor.
  • 4:19 - 4:21
    Kendimle ilgili keţfettiđim
    ţey
  • 4:21 - 4:24
    biraz da olsa hafýza kaybýna
    uđramak istediđim oldu.
  • 4:24 - 4:27
    Bendeki talihle bu olsa bile
    unutacađým ţey ismim olur.
  • 4:27 - 4:29
    Acý ise olduđu yerde kalýr.
  • 4:29 - 4:32
    Hey,D.E.A de ki eski patronunla
    ilgili bir haberim var.
  • 4:32 - 4:33
    Earl pike.
  • 4:33 - 4:35
    Evet.
  • 4:35 - 4:38
    Görünüţe bakýlýrsa erken
    emekli olmayý düţünüyor.
  • 4:38 - 4:39
    Ţaka yapýyorsun.
  • 4:39 - 4:42
    Teđmen Pike iţini severdi.
  • 4:42 - 4:44
    O dediđim vurulana kadardý.
  • 4:44 - 4:46
    Olayla ilgili onunla görüţtüm.
  • 4:46 - 4:48
    Vurulmak içindeki Allah korkusunu
    ortaya çýkarmýţ gibi görünüyor.
  • 4:48 - 4:51
    Ýţi gücü býrakacak kadar mý?
  • 4:51 - 4:55
    Adam kalbinin iki buçuk santim
    yakýnýna kurţun yemiţ.
  • 4:55 - 4:57
    Biz olsak ne yapardýk demek
    söylemek kolay deđil,
  • 4:57 - 4:58
    onun yaţadýđýný yaţamadýđýmýz
    sürece.
  • 5:01 - 5:03
    Brian ve ben bir
    müddettir çýkýyoruz.
  • 5:03 - 5:08
    Ayný anda hem heyecan verici
    hem de korkutucu olacak
  • 5:08 - 5:10
    bir süredir çýkýyoruz.
  • 5:10 - 5:13
    Hala onunla ilgili öđreneceđim
    çok ţey var ve onun benimle
  • 5:13 - 5:16
    ilgili öđrenmesine engel olmam
    gereken pek çok ţey var.
  • 5:17 - 5:23
    ÇEVÝRÝ : GLASYALABOLAS TO NÝENNA
  • 5:25 - 5:26
    Gel.
  • 5:36 - 5:38
    ''4 numara''
  • 5:38 - 5:39
    Bingo!
  • 5:39 - 5:40
    Bingo!
  • 5:40 - 5:41
    Bingo!
  • 5:44 - 5:45
    Oh,merhaba.
  • 5:45 - 5:47
    Böldüđümüz için teţekkürler.
  • 5:47 - 5:47
    Yađmur baţladý da.
  • 5:47 - 5:49
    Sorun deđil.
  • 5:49 - 5:51
    Bize katýlmak ister misiniz?
  • 5:51 - 5:52
    Rezervasyon yaptýrdýđýmýz
    yerler vardý.
  • 5:53 - 5:56
    Bu çok kötü.
  • 5:56 - 5:57
    Ben bayanlar tuvaletine
    bir gideyim.
  • 5:57 - 5:59
    Biraz kurulanayým.
  • 5:59 - 6:01
    Senin gazeten yeni bir
    meteorolog bulsa iyi olur.
  • 6:04 - 6:05
    Numara o-69.
  • 7:05 - 7:06
    Her ţey yolunda mý?
  • 7:06 - 7:07
    Gitmem lazým.
  • 7:07 - 7:08
    Ama daha ţey...
  • 7:08 - 7:11
    Çok üzgünüm.
  • 7:11 - 7:13
    Tam olarak açýklayamam ama,
  • 7:13 - 7:14
    Görev çađýrýyor.
  • 7:14 - 7:17
    Evet öyle bir ţey.
  • 7:17 - 7:19
    Söz bunu sana telafi edeceđim.
  • 7:19 - 7:21
    Dört gözle bekleyeceđim.
  • 7:39 - 7:41
    Hey.
  • 7:41 - 7:43
    Seni de sürüklediđim için özür dilerim ama
    bunu görmen lazým.
  • 7:46 - 7:48
    Ajan Vasco.
  • 7:48 - 7:50
    Yanýnda hangi ajanlarýn olacađýný
    bilemiyorum ama
  • 7:50 - 7:52
    bildiđim ţu ki
    üç gün içinde
  • 7:52 - 7:55
    sen ve ekibin beni
    tutuklamaya çalýţacaksýnýz.
  • 7:55 - 7:57
    Ýţler iyi gitmeyecek.
  • 7:57 - 7:59
    Üç takým arkadaţýn ölecek.
  • 7:59 - 8:01
    Ardýndan da sen beni vuracaksýn.
  • 8:01 - 8:03
    Kavuniçi renkli bir
    kapýnýn önünde öleceđim.
  • 8:03 - 8:05
    Bu bir tür ţaka falan mý?
  • 8:05 - 8:08
    Ýzlemeye devam et.
  • 8:08 - 8:12
    Kulađa nasýl geldiđini biliyorum
    ama bana inanmak zorundasýn.
  • 8:12 - 8:15
    Bu öngördüđüm ţeylerin
    hepsi gerçek olur.
  • 8:15 - 8:19
    Ben durduramýyorum ama
    belki sen durdurabilirsin.
  • 8:19 - 8:21
    Lütfen benim
    peţimden gelmeyin.
  • 8:21 - 8:24
    Ekibini benden uzak tut.
  • 8:24 - 8:27
    Onlarýn ve benim hayatýmý
    kurtarmanýn tek yolu bu.
  • 8:27 - 8:28
    Bunu bir tuvalette mi buldun?
  • 8:28 - 8:32
    Cama bantlanmýţ benim
    onu bulmamý bekliyordu.
  • 8:32 - 8:33
    Kim senin o gece
    nerede olduđunu bilebilir?
  • 8:33 - 8:34
    Hiç kimse.
  • 8:34 - 8:36
    Olay da bu ya.
  • 8:36 - 8:38
    Brian ve ben akţam yemeđine gidiyorduk.
  • 8:38 - 8:40
    Birden bire yađmur bastýrdý.
  • 8:40 - 8:42
    Bizde bir yaţlýlar
    merkezine sýđýndýk.
  • 8:42 - 8:43
    Seni oraya bilerek yönlendirmediđine
    emin misin?
  • 8:43 - 8:45
    Ama birden yađmur baţladý.
  • 8:45 - 8:46
    Tam dođru zamaný tutturup
  • 8:46 - 8:49
    beni korkutmak için mi
    böyle bir plan yapacak?
  • 8:49 - 8:50
    Hiç sanmýyorum.
  • 8:53 - 8:55
    Sence ne yapmalýyým?
  • 8:55 - 8:56
    Jane bu adamýn kim
    olduđun bilmiyoruz.
  • 8:56 - 8:58
    Henüz araţtýrdýđýmýz
    biri bile deđil.
  • 8:58 - 9:00
    Belki zekice hazýrlanmýţ
    bir ţakadýr.
  • 9:03 - 9:04
    Neyse yarýn görüţürüz.
  • 9:17 - 9:19
    Elimizde yeni bir tane olabilir.
  • 9:19 - 9:21
    Kaç olay var Riley.
  • 9:21 - 9:22
    Bunu da sayarsak dört.
  • 9:22 - 9:23
    Neler oluyor?
  • 9:23 - 9:25
    Riley bir dizi sýra dýţý telefonu
    takip etmiţ.
  • 9:25 - 9:27
    Neuro olabilir.
  • 9:27 - 9:30
    Kuzey Carolina'da dün meydana gelen
    uçak kazasýný hatýrlýyor musun?
  • 9:30 - 9:31
    Biri o sabah havayollarý ţirketini aramýţ,
  • 9:31 - 9:34
    onlarý uçuţu iptal
    etmeleri için uyarmýţ.
  • 9:34 - 9:35
    Polislerde bu ihbarý yapanýn
  • 9:35 - 9:36
    olayla alakalý olabileceđini düţünmüţ.
  • 9:36 - 9:37
    Numarayý tespit edip,
  • 9:37 - 9:39
    adamý sorguya almýţlar.
  • 9:39 - 9:42
    Ayný adam üç birbirinden farklý
    ihbarda daha bulunmuţ.
  • 9:42 - 9:42
    Hepside olmuţ.
  • 9:42 - 9:44
    Tamamen dediđi gibi.
  • 9:44 - 9:45
    Ýţte adamýmýz.
  • 9:50 - 9:51
    Lanet olsun.
  • 9:55 - 9:56
    Araţtýrdýđýmýz biri deđil öyle mi?
  • 9:58 - 9:59
    Ne?
  • 10:00 - 10:02
    Görmen gereken bir ţey var.
  • 10:02 - 10:04
    Bu adamadan bir mesaj aldým.
  • 10:04 - 10:06
    Ekibini uzak tut.
  • 10:06 - 10:10
    Onlarýn ve benim hayatýmýzý
    kurtarmanýn tek yolu bu.
  • 10:10 - 10:12
    Adamýn adý
    Ethan Grant.
  • 10:12 - 10:14
    Sabýka kaydý hiç bir ţeysi yok.
  • 10:14 - 10:15
    Polise uçak kazasýný gerçekleţmesinden
  • 10:15 - 10:17
    önce gördüđünü söylemiţ.
  • 10:17 - 10:19
    Onu olayla iliţkilendirebilecek baţka
    hiçbir bađlantý yok.
  • 10:19 - 10:20
    Ama baţka aramalarda
    olmuţ deđil mi;?
  • 10:20 - 10:21
    Havayollarýna ihbarý yapan ses
    kimliđini
  • 10:21 - 10:23
    üç baţka ihbarla örtüţüyor.
  • 10:23 - 10:26
    Ýnsanlarý olacak olan kötü
    ţeyler için uyarýyor.
  • 10:26 - 10:27
    Dođalgaz patlamasý,
  • 10:27 - 10:30
    ilkokulda yangýn,
    bir de ţunu dinle
  • 10:30 - 10:32
    Amarillo, Texas' ý vuracak
    olan bir kasýrga.
  • 10:32 - 10:35
    Bence tam çiplemelik.
  • 10:35 - 10:37
    Adamýn dediđini duydun.
  • 10:37 - 10:38
    Eđer haklýysa,
  • 10:38 - 10:40
    -ki dediklerine bakacak
    olursak haklýdýr
  • 10:40 - 10:44
    üçünüz öleceksiniz.
  • 10:44 - 10:47
    tabi eđer birinin gerçekten geleceđi
    gördüđüne inanabiliyorsan.
  • 10:47 - 10:48
    Ýnanmýyor olsam da;
  • 10:48 - 10:49
    neden riske atalým ki?
  • 10:49 - 10:51
    Adam bir suç iţlemedi.
  • 10:51 - 10:53
    Tek yapmaya çalýţtýđý ţey insanlarýn
    hayatlarýný kurtarmaya çalýţmak.
  • 10:53 - 10:55
    Ţimdilik evet.
  • 10:55 - 10:56
    Ama o bir Neuro ise ve geleceđi
    görebiliyorsa
  • 10:56 - 10:58
    tahmin et bakalým daha
    neleri yapabilir.
  • 10:58 - 11:01
    At yarýţlarýna, dövüţlere
    iddaa' ya önümüzdeki
  • 11:01 - 11:02
    yirmi yýl boyunca
    bahis oynadýđýný düţün!
  • 11:02 - 11:04
    Ben baţkanýn güvenliđi ile
    ilgili ţeyleri önceden
  • 11:04 - 11:06
    bilebilmesinden kaygý duyarým.
  • 11:06 - 11:08
    Yada nükleer silahlarýn
    nakil protokoller.
  • 11:08 - 11:09
    Neden birilerine zarar vermek
    istediđini farz ediyorsunuz ki?
  • 11:09 - 11:11
    Çünkü yapabilir.
  • 11:11 - 11:14
    Geleneksel kanun koruyucular
    onunla baţ edemeyebilir.
  • 11:14 - 11:17
    Her Neuro ve onlarý böyle yapan
    ţey her ne ise
  • 11:17 - 11:17
    bizim problemimizdir.
  • 11:17 - 11:19
    Bu canýmýza mal olsa bile.
  • 11:19 - 11:21
    Hadi bunun peţini
    býrakalým Andre.
  • 11:21 - 11:22
    Hala polis gözetiminde mi?
  • 11:22 - 11:23
    Hayýr.
  • 11:23 - 11:25
    Onu serbest býrakmak zorunda kalmýţlar.
  • 11:25 - 11:28
    Bravo federallere.
  • 11:28 - 11:30
    Bu onu aldýklarý adres.
  • 11:30 - 11:32
    Ev ablasý Sarah' a ait.
  • 11:33 - 11:34
    Eđer illa ki bu iţi
    yapacaksanýz,
  • 11:34 - 11:35
    Bende sizinle geliyorum.
  • 11:35 - 11:36
    Neden?
  • 11:36 - 11:38
    Bu iţten ölmeden kurtulacađý garanti
    olan tek kiţi benim.
  • 11:58 - 11:59
    Burada deđil.
  • 11:59 - 12:01
    Ne zaman gelir?
  • 12:01 - 12:02
    Ethan burada yaţamýyor.
  • 12:02 - 12:03
    O aramayý yaptýđýnda
  • 12:03 - 12:05
    birkaç günlüđüne ziyarete gelmiţti.
  • 12:05 - 12:08
    Polis onu aldýktan sonra,
  • 12:08 - 12:09
    bir daha buraya geleceđini sanmam.
  • 12:09 - 12:10
    Onu nerede bulabileceđimizi biliyor musun?
  • 12:10 - 12:11
    Bilmiyorum.
  • 12:11 - 12:12
    Kendi kardeţinin nerede
    yaţadýđýný bilmiyor musunuz?
  • 12:12 - 12:13
    Ýţe gitmek zorundayým.
  • 12:13 - 12:15
    Neler yapabildiđini biliyoruz.
  • 12:15 - 12:16
    O uçaktaki insanlarý kurtarmaya
    çalýţtýđýný biliyoruz.
  • 12:19 - 12:21
    Ona inanmadýlar.
  • 12:21 - 12:22
    Asla inanmazlar.
  • 12:24 - 12:26
    Bir yýl önce falan baţladý.
  • 12:26 - 12:29
    Ondan önce Ethan
    sýradan görünen biriydi.
  • 12:29 - 12:31
    Ne kadar sýradan?
  • 12:31 - 12:34
    Grafik dizayn iţi yapýyordu.
  • 12:34 - 12:36
    Ýyide bir hayatý vardý.
  • 12:36 - 12:39
    Ama birden bir ţeyler deđiţti.
  • 12:39 - 12:41
    Ethan kötü ţeyler olacađý ile
    ilgili bir ţeyler
  • 12:41 - 12:43
    olacađýný hissedebiliyordu.
  • 12:43 - 12:46
    ve birkaç gün içinde kötü
    ţeyler olmaya baţladý.
  • 12:46 - 12:48
    Sonrasýnda ise hisleri daha da
    güçlenmeye baţladý.
  • 12:48 - 12:52
    Ne zaman olacađý, nerede olacađý gibi.
  • 12:52 - 12:56
    Ve ne kadar kiţinin öleceđi gibi.
  • 12:56 - 12:58
    Büyük patlama hakkýnda uyarmak için
  • 12:58 - 13:00
    Denver' da ki petrol ţirketini aradý.
  • 13:00 - 13:03
    Birilerinin bunu kontrol edeceđi
    cevabýný verdiler.
  • 13:03 - 13:08
    Anlaţýlan birileri kontrol edene
    kadar olan oldu.
  • 13:08 - 13:10
    Devamlý ayný ţey oldu.
  • 13:10 - 13:12
    Hiç kimse dinlemedi.
  • 13:12 - 13:13
    Gerçekten de kardeţinle
    konuţmamýz gerekiyor.
  • 13:13 - 13:14
    Bir kez daha soruyorum.
  • 13:14 - 13:16
    Onu nerede bulabileceđimizi
    biliyor musun?
  • 13:16 - 13:18
    Keţke bilseydim.
  • 13:18 - 13:19
    Bu olanlar baţladýđýndan beri,
  • 13:19 - 13:23
    Ethan dünyadan koptu gitti.
  • 13:23 - 13:24
    Bu önseziler baţladýđýnda o
  • 13:24 - 13:26
    bunlarýn bir çeţit gizli Hükümet
    deneyinin
  • 13:26 - 13:28
    sonucu olduđunu sanýyordu.
  • 13:31 - 13:34
    Ţimdi onu yakalayýp kesip
    biçerek inceleyeceklerini
  • 13:34 - 13:37
    yada yeteneđini istismar
    edeceklerini düţünüyor.
  • 13:37 - 13:40
    Sizinle konuţmuţ olmamdan
    hoţlanacađýný sanmýyorum.
  • 13:40 - 13:41
    Bayan Grant, buradayýz
    çünkü kardeţiniz
  • 13:41 - 13:43
    bana bir mesaj gönderdi.
  • 13:43 - 13:43
    Ne hakkýnda?
  • 13:43 - 13:45
    Bir diđer felaket.
  • 13:45 - 13:48
    Benim durdurmamý istediđi
    bir felaket.
  • 13:48 - 13:51
    Sana kaç kiţinin öleceđini söyledi mi?
  • 13:54 - 13:56
    Kendisinin ölenlerin arasýnda
    olacađýný söyledi mi?
  • 13:56 - 13:57
    Neden sordun?
  • 13:59 - 14:02
    Çünkü bu hafta beni
    görmeye geldiđinde
  • 14:02 - 14:04
    sanki bana veda ediyormuţ
    gibi bir hisse kapýldým.
  • 14:10 - 14:11
    Alo?
  • 14:11 - 14:13
    Ethan.
  • 14:13 - 14:16
    Hatta tut.
  • 14:16 - 14:17
    Riley, bunu alýyor musun?
  • 14:17 - 14:18
    Ýzini sürmeni istiyorum.
  • 14:18 - 14:21
    Tamamdýr.
  • 14:21 - 14:23
    Bana iki ajanýn ţu an
    salonumda oturduđunu söylüyor.
  • 14:23 - 14:26
    Korkunç bir kaza olacakmýţ.
  • 14:26 - 14:29
    Batý vadi güç istasyonunun orada
  • 14:29 - 14:31
    bir saat içinde bir patlama olacak.
  • 14:31 - 14:32
    Ţehirden beţ blok
    bundan zarar görecek.
  • 14:32 - 14:37
    Delancy ile dördüncü caddenin
    kesiţimi de dahil.
  • 14:37 - 14:40
    Trafik ýţýklarýndan birinde güç
    kesilmesi olacak ve bu olduđunda
  • 14:40 - 14:44
    Beţ tane arabanýn birbirine girdiđi
    bir kazaya neden olacakmýţ.
  • 14:44 - 14:45
    Onbir kiţide ölecekmiţ.
  • 14:45 - 14:46
    Güç istasyonu mu dedi?
  • 14:46 - 14:48
    Dediđine göre onu dinlememiţler.
  • 14:48 - 14:49
    Belki seni dinlerler.
  • 14:49 - 14:51
    Býrak ta ben onunla konuţayým.
  • 14:51 - 14:52
    Ethan...
  • 14:52 - 14:52
    yürü.
  • 14:55 - 14:58
    Onbeţ dakika içinde güç
    istasyonuna varabiliriz.
  • 14:58 - 14:59
    Hey hey hey.
  • 14:59 - 15:00
    Bizim o yolda olduđumuz bilirse.
  • 15:00 - 15:03
    bizi aradan çýkaracak bir
    numara yapabilir.
  • 15:03 - 15:04
    Bunu ţansa býrakýr mýsýn?
  • 15:07 - 15:08
    Evet biliyorum.
  • 15:08 - 15:10
    Sen yapamazsan kim yapabilir?
  • 15:10 - 15:11
    O zaman býrak da müdürünle
    konuţayým!
  • 15:11 - 15:14
    Teţekkürler
  • 15:14 - 15:16
    Riley onlarýn güç kontrol sistemlerine
    girmesinin
  • 15:16 - 15:18
    bir saati bulacađýný söylüyor.
  • 15:18 - 15:21
    O kadar sürede ben oraya
    kendim bile varabilirim.
  • 15:21 - 15:22
    Evet, evet.
  • 15:22 - 15:25
    Adým Jane Vasco.
    Federal ajaným.
  • 15:25 - 15:27
    Sizin güç istasyonlarýnýzdan
    biri ile ilgili bir tehdit
  • 15:27 - 15:30
    olduđuna dair bir bilgi aldýk.
  • 15:30 - 15:33
    Bir an önce bunu kontrol
    etmeniz ţu an çok önemli.
  • 15:33 - 15:34
    Hayýr, hayýr, hayýr.
    Üzgünüm efendim,
  • 15:34 - 15:36
    Bu detaylar gizlidir!
  • 15:40 - 15:42
    Bunu size bizzat talimat
    olarak veriyorum.
  • 15:42 - 15:44
    Eđer bir hata yapacak olursanýz
  • 15:44 - 15:45
    bu olayda
  • 15:50 - 15:51
    Ne?
  • 16:56 - 16:59
    Affedersiniz, merhaba.
  • 16:59 - 17:01
    Riley bu sabah Ethanýn
    kardeţini aradýđý
  • 17:01 - 17:02
    yeri tespit etti.
  • 17:02 - 17:04
    Bu kadarý bile bu adamýn söyledikleri
    hakkýnda bir kanýt deđil mi?
  • 17:04 - 17:07
    Dedi ki eđer peţinden gidersek
    aramýzdan üç kiţi ölecek.
  • 17:07 - 17:09
    Yada aranýzdan üçü mü demeliydim?
  • 17:09 - 17:10
    Bunun peţini býrakmalýyýz Andre.
  • 17:10 - 17:11
    Yapamam Jane.
  • 17:11 - 17:12
    Bunu biliyorsun.
  • 17:12 - 17:14
    Bizim ţu an yaţadýđýmýzý o
    her seferinde yaţýyor.
  • 17:14 - 17:17
    Her seferinde felaket
    olacađýný görüyor.
  • 17:17 - 17:18
    Ţimdi sen hükümetin tetikçisi
    gibi davranýyorsun tam da onun
  • 17:18 - 17:20
    korktuđu ţey?
  • 17:20 - 17:21
    Tamda öyle deđil,
  • 17:21 - 17:24
    Belki de ona yardým edebiliriz.
  • 17:24 - 17:25
    Ţimdiye kadar pek bir ettik zaten.
  • 17:25 - 17:26
    Ţu önsezileri için diyorum.
  • 17:26 - 17:27
    Eđer o da bir Neuro ise
    onu çipleyebiliriz.
  • 17:27 - 17:28
    Onu rahatlatacaktýr.
  • 17:28 - 17:29
    Ama sen bu ýzdýrabý hayatýnýn
  • 17:29 - 17:30
    sonuna kadar yaţasýn diyorsan.
  • 17:30 - 17:32
    Hayýr sen Ethan'ýn imha
    edilmesi gereken bir
  • 17:32 - 17:33
    bomba olduđuna inanýyorsun.
  • 17:33 - 17:34
    Ona yardým etmeyi
    düţündüđün yok.
  • 17:34 - 17:36
    Seninse var.
  • 17:38 - 17:41
    Sen dengesizin ţerefsizin
    tekisin biliyorsun deđil mi?
  • 17:41 - 17:43
    Ethan' ýn aradýđý yer kýz kardeţine
    bir mil uzakta
  • 17:43 - 17:45
    bir silah ve mühimmat dükkanýymýţ.
  • 17:47 - 17:49
    Connor ve Maureen bizimle
    orada mý buluţacak?
  • 17:49 - 17:52
    Oranýn kapýsýnýn turuncu olmadýđýna
    eminsin deđil mi?
  • 17:52 - 17:53
    Ýyi tarafýndan bak evlat,
  • 17:53 - 17:54
    bugün cumartesi deđil.
  • 17:58 - 18:00
    Evet bu sabah buradaydý.
  • 18:00 - 18:01
    Telefonu kullanmak istedi.
  • 18:01 - 18:02
    Kaç arama yaptý biliyor musun?
  • 18:02 - 18:03
    Sadece bir tane.
  • 18:03 - 18:04
    Ţehir içi.
  • 18:04 - 18:06
    Uzun mesafeli aramalara
    izin vermiyorum.
  • 18:06 - 18:07
    Onu daha önce de görmüţ müydün?
  • 18:07 - 18:07
    Sam?
  • 18:07 - 18:08
    Tabii ki.
  • 18:08 - 18:09
    Arada sýrada gelir.
  • 18:09 - 18:10
    Sam?
  • 18:10 - 18:12
    Adý Sam' mi dedin?
  • 18:12 - 18:13
    Deđil mi?
  • 18:13 - 18:14
    Ne satýn alýr genelde?
  • 18:14 - 18:15
    Temel ţeyler.
  • 18:15 - 18:18
    Pil, ip, su temizleme
    tabletleri
  • 18:18 - 18:20
    yaţam destek ekipmanlarý.
  • 18:20 - 18:24
    Eh ben mokaçino satmýyorum burada.
  • 18:24 - 18:27
    Orasý belli.
  • 18:27 - 18:30
    Sam' e hiç silah sattýn mý?
  • 18:30 - 18:31
    Tabii ki.
  • 18:31 - 18:31
    Av tüfeđi.
  • 18:31 - 18:33
    Baţka?
  • 18:33 - 18:34
    Birkaç býçak.
  • 18:34 - 18:36
    Dediđim gibi temel ţeyler.
  • 18:42 - 18:45
    El bombalarý ve yarý otomatik silahlar.
  • 18:45 - 18:47
    Bak sen...
  • 18:47 - 18:48
    Ţimdi ne olacak?
  • 18:48 - 18:49
    Dükkaný kapatýp beni de
  • 18:49 - 18:50
    tutuklayacak mýsýn?
  • 18:50 - 18:51
    Son kýsmý atlayabiliriz,
  • 18:51 - 18:52
    bana Sam' in adresini verirsen.
  • 19:04 - 19:05
    Ýţte.
  • 19:05 - 19:06
    Sam Whittaker.
  • 19:06 - 19:08
    403 Morningside yolu.
  • 19:08 - 19:10
    Bu onun kýz kardeţinin adresi.
  • 19:10 - 19:11
    Bana verdiđi bu.
  • 19:11 - 19:13
    Anlaţmamýz devam ediyor
    hala deđil mi?
  • 19:13 - 19:15
    Bu ne?
  • 19:15 - 19:17
    Bilmiyorum.
  • 19:17 - 19:18
    Sen biliyor musun?
  • 19:18 - 19:21
    Ţu kenara karalanmýţ semboller.
  • 19:21 - 19:24
    Tanýdýk geliyor ama emin deđilim.
  • 19:26 - 19:27
    Baţka bir ţey var mý?
  • 19:27 - 19:30
    Bizim iţte özel hayata
    pek karýţýlmaz.
  • 19:30 - 19:32
    Özellikle de böyle birinin.
  • 19:32 - 19:33
    Yani ?
  • 19:33 - 19:35
    Sizin eleman Sam baya bir silah
  • 19:35 - 19:36
    mermi , bubi tuzađý
  • 19:36 - 19:39
    mayýn ve el bombasý depoladý.
  • 19:42 - 19:44
    Sence hala bir tehdit
    oluţturmuyor mu?
  • 19:51 - 19:52
    Adamla ilgili hiçbir ţey yok.
  • 19:52 - 19:55
    Banka kaydý,telefon kaydý
    ehliyet
  • 19:55 - 19:57
    Sam Whitaker sahte isminde de
    ayný durum geçerli.
  • 19:57 - 20:00
    Nasýl gözlerden uzak duracađýný
    çok iyi biliyor.
  • 20:00 - 20:01
    Ama herkesin ayađý kayar
  • 20:01 - 20:03
    ve bende yakalarým.
  • 20:03 - 20:05
    Paranoyak bir neuro
    yada silah fetiţisti.
  • 20:05 - 20:06
    Güzel iţte.
  • 20:07 - 20:08
    Bunu o mu çizmiţ?
  • 20:08 - 20:10
    Evet, Jane tanýdýk
    geliyor dedi.
  • 20:10 - 20:13
    Evet, bu tosrona logosu.
  • 20:13 - 20:14
    O garip spor ayakkabýlarý
    bunlar yapýyordu
  • 20:14 - 20:16
    Bir zamanlar çok modaydý.
  • 20:16 - 20:17
    Bende üç çift var.
  • 20:17 - 20:19
    Tamam demek ki Neuro' muz
    ţapţal ayakkabýlardan hoţlanýyor..
  • 20:21 - 20:24
    Tamam beyler Tosrona' nýn ţehir
    merkezinde bir fabrikasý var.
  • 20:24 - 20:25
    Yaklaţýk bir yýl önce kapatýlan.
  • 20:25 - 20:26
    Bu!
  • 20:28 - 20:30
    Ýţte bu Tosrona.
  • 20:30 - 20:31
    Hala boţ.
  • 20:31 - 20:33
    Aţađý yukarý tüm bölge
    terkedilmiţ.
  • 20:33 - 20:34
    Gözlerden uzak yaţamak için
    harika bir yer.
  • 20:34 - 20:36
    Bir kontrol etmeliyiz.
  • 20:36 - 20:37
    Herkesin illa bir yerde
    ayađý kayar demiţtim.
  • 20:37 - 20:37
    Tabi bu kaymaysa.
  • 20:37 - 20:40
    Ýyi noktaya parmak bastýn.
  • 20:40 - 20:41
    Onun yerini tespit edeceđimizi
    zaten biliyordur.
  • 20:41 - 20:42
    Belki de bizim onu bulmamýzý
    istiyordur.
  • 20:42 - 20:43
    Neden?
  • 20:43 - 20:44
    Bizi bir tuzađa çekmek için mi?
  • 20:44 - 20:45
    Belki.
  • 20:45 - 20:46
    Kimseye tuzak kurmaya
    çalýţtýđý falan yok.
  • 20:46 - 20:48
    Bize peţime düţmeyin dedi.
  • 20:48 - 20:50
    Bu adamýn peţinde olmaktan
    korkuyor musun?
  • 20:50 - 20:51
    Korkacak biri varsa oda sensin.
  • 20:51 - 20:53
    Onun dediđine bakýlýrsa ben
    bu iţten sađ çýkacađým.
  • 20:53 - 20:55
    Belki de baţka seçeneđimiz
    yoktur.
  • 20:55 - 20:57
    Ţimdiye kadar yaţadýklarýmýz
    bile bize geleceđi
  • 20:57 - 20:58
    deđiţtiremeyeceđimizi göstermedi mi?
  • 20:58 - 20:59
    Her zaman bir seçenek vardýr.
  • 20:59 - 21:01
    Olmak zorunda.
  • 21:01 - 21:03
    Eđer bu kaderse onu yaţýyoruz iţte.
  • 21:03 - 21:05
    Bu önsezilerin falan hiç bir
    anlamý yok.
  • 21:05 - 21:06
    Bir teoride ţu.
  • 21:06 - 21:08
    Kabul etmediđimizi düţün.
  • 21:08 - 21:10
    Benden baţka kimse kaderimi
    deđiţtiremez.
  • 21:10 - 21:12
    Hepimizin inanmak istediđi ţey
    bu deđil mi?
  • 21:12 - 21:13
    Sen inanmýyor musun?
  • 21:13 - 21:14
    Haklýsýn diyelim,
  • 21:14 - 21:15
    Sýrf kendi kýçýmýzý kurtarmak
    için o elemaný
  • 21:15 - 21:18
    o kadar silahla rahat býraktýk
    diyelim,
  • 21:18 - 21:19
    eđer o silahlarý kullanacak olursa,
  • 21:19 - 21:21
    ve masumlara zarar verecek olursa,
  • 21:21 - 21:23
    o dökülen kanýn sorumlusu
    biz oluruz.
  • 21:23 - 21:24
    Katýlýyorum.
  • 21:24 - 21:26
    Buda bizim aldýđýmýz risk.
  • 21:26 - 21:27
    Bizim seçimimiz.
  • 21:57 - 21:58
    Bađlý görünmüyor.
  • 22:16 - 22:17
    Herhangi bir yaţam
    belirtisi yok.
  • 22:17 - 22:18
    Gitmeye hazýrýz
  • 22:20 - 22:21
    Tamam, devam edin.
  • 22:23 - 22:23
    Bekle!
  • 22:23 - 22:25
    Herkes dursun.
  • 22:26 - 22:28
    Ne?
  • 22:28 - 22:29
    Ethan kendisinin turuncu renkli
    bir kapýnýn önünde öleceđini
    söylemiţti.
  • 22:29 - 22:31
    Ýyi, demek ki dođru yerdeyiz.
  • 22:31 - 22:33
    Býrak da bari önden ben gideyim.
  • 22:36 - 22:37
    Giriyoruz.
  • 22:52 - 22:53
    Ýçerideyiz.
  • 22:53 - 22:54
    Üst kata çýkýyoruz
  • 22:54 - 22:56
    Gözlerini açýk tut.
  • 22:56 - 22:58
    Bu herifin ateţ gücü
    oldukça fazla
  • 23:01 - 23:03
    Riley, bunu duyuyor musun?
  • 23:03 - 23:04
    Hem de gün gibi.
  • 23:04 - 23:07
    Isý yardýmýyla baţka kimse
    var mý bakýyorum.
  • 23:07 - 23:08
    Bizi haberdar et.
  • 23:12 - 23:14
    Burasý tamamen ýssýz Patron.
  • 23:17 - 23:18
    Bakmaya devam et,buralarda
    bir yerde olmalý
  • 23:21 - 23:23
    Maureen, pozisyonun ne?
  • 23:23 - 23:24
    Yan giriţ kapýsý.
    Güneybatý köţesi.
  • 23:28 - 23:30
    Burada kimse yok.
  • 23:30 - 23:32
    Buraya aylardýr gelip
    giden olmamýţ.
  • 23:32 - 23:34
    Tamamen çuvalladýk.
  • 23:34 - 23:36
    Karalamalardan ipucu olursa
    bu kadar olur.
  • 23:38 - 23:39
    En azýndan yaţýyorsunuz.
  • 23:52 - 23:54
    Nedir tüm bunlar?
  • 23:54 - 23:56
    Silah dükkanýnda bulduđumuz
    kađýtlarda iţe yarayacak
  • 23:56 - 23:57
    parmak izleri çýktý.
  • 23:57 - 23:59
    Ethan Grant' ýn pek çok sahte
    ismine de uyuyor.
  • 24:03 - 24:05
    Hepsi üstünde çalýţýyorum.
  • 24:14 - 24:15
    Seninde iţin zor.
  • 24:15 - 24:17
    Eh tabi ne yapalým.
    Ýţimiz bu.
  • 24:20 - 24:27
    Merak ediyorum da acaba
    Ethan Grant'ýn aramalarýndaki
  • 24:27 - 24:29
    ses dosyalarýný ayýrabilir misin?
  • 24:29 - 24:31
    Tabi.
  • 24:31 - 24:34
    Ama bütün sistemleri ţu an
    iţinde kullanýyorsan...
  • 24:34 - 24:35
    Sen iste yeter ki.
  • 24:35 - 24:36
    Hemen getiriyorum.
  • 24:39 - 24:40
    Burada bekle tamam mý?
  • 25:05 - 25:07
    Ýţte bunlar caným.
  • 25:07 - 25:11
    Bunlarý beraber dinlemeliyiz
    deđil mi?
  • 25:11 - 25:12
    Evet.
  • 25:16 - 25:18
    Bunlara sonra bakarým.
  • 25:38 - 25:40
    Agent Vasco.
  • 25:40 - 25:41
    Ethan,
    neredesin?
  • 25:41 - 25:43
    Buraya geleceđini biliyordum.
  • 25:43 - 25:45
    Görmüţtüm.
  • 25:45 - 25:47
    Ben sana inanýyorum.
  • 25:47 - 25:50
    Ekibime olacaklar ile ilgili
    gördüklerine de inanýyorum.
  • 25:50 - 25:52
    Nasýl durdurabilirim?
  • 25:52 - 25:55
    Anlamýyorsun, kaderin önüne
    geçilmez.
  • 25:55 - 25:56
    Kimse geçemez.
  • 25:56 - 25:58
    O sanki yaţayan bir ţeymiţ gibi
  • 25:58 - 26:00
    Hepimize kendi karanlýđýna
    dođru yutuyor.
  • 26:00 - 26:02
    Burada ne yapýyorsun?
  • 26:02 - 26:04
    Bana neden o uyarý mesajýný
    gönderdin?
  • 26:04 - 26:06
    Bizi kader denen dipsiz çukurda
    çýkarabilecek tek kiţinin sen
  • 26:06 - 26:08
    olabileceđine ufak bir
    ţans veriyorum da ondan.
  • 26:08 - 26:11
    Anlamýyorum.
  • 26:11 - 26:15
    O gördüđüm felaketler sýradan
    bir ţekilde olmadý.
  • 26:15 - 26:17
    Olaylarý birbirine bađlayan
    bir zincir var.
  • 26:20 - 26:22
    Ben nerede devreye giriyorum peki?
  • 26:22 - 26:23
    Benim gördüđüm olaylarý engelleme
    zinciri kýrma
  • 26:23 - 26:27
    ihtimalim hiç kalmadý.
  • 26:27 - 26:28
    Ama benim var.
  • 26:28 - 26:29
    Sen tek umutsun.
  • 26:29 - 26:31
    Beyhude bir umut olsa bile.
  • 26:31 - 26:32
    Ayrýca arkadaţlarýn alnýndaki
    kara yazýnýnda
  • 26:32 - 26:35
    tek çaresi sen olabilirsin.
  • 26:35 - 26:37
    Ekibi uyarmaya çalýţtým.
  • 26:37 - 26:40
    Ama beni dinlemediler.
  • 26:40 - 26:41
    Ţimdi benim nasýl hissettiđimi
    anlamýţsýndýr.
  • 26:41 - 26:43
    Kader ađlarýný ördüđünde
  • 26:43 - 26:45
    kaçacak hiç bir yerin yoktur.
  • 26:45 - 26:47
    Ţehir merkezindeki Tosrona
    binasýný bulduk bile.
  • 26:47 - 26:51
    Turuncu renkli
    kapýsý olan
  • 26:51 - 26:52
    o bahsettiđin...
  • 26:52 - 26:53
    öleceđim yer.
  • 26:53 - 26:54
    O zaman uzak dur oradan.
  • 26:56 - 26:59
    Çýk ortaya da seni göreyim.
  • 26:59 - 27:01
    Seni hemen ţimdi bu
    iţten kurtarabilirim.
  • 27:01 - 27:02
    Artýk baţka ţansým kalmadý.
  • 27:02 - 27:04
    Ne yaparsam yapayým,
    ne kadar denersem deneyeyim
  • 27:04 - 27:06
    deđiţtiremiyorum.
  • 27:06 - 27:07
    Kader ađlarýný örüyor.
  • 27:07 - 27:09
    O kadar silahý kader mi aldý?
  • 27:09 - 27:14
    Kader mi çekecek tetiđi?
  • 27:14 - 27:17
    Eđer ekibimden herhangi biri
    zarar görecek olursa,
  • 27:17 - 27:21
    bundan kaderi deđil seni
    sorumlu tutarým.
  • 27:21 - 27:22
    Bu konuda yanýlýyorsun Jane.
  • 27:22 - 27:25
    Hepimizin hayatý senin ellerinde.
  • 27:25 - 27:29
    Ayný zincirde
  • 27:29 - 27:30
    Her neyse.
  • 27:32 - 27:36
    Haydi teslim ol ve
    bu iţ burada bitsin.
  • 27:36 - 27:40
    Elimdeki ţey hem arkadaţlarýmý
    kurtaracak hem de
  • 27:40 - 27:43
    senin ýzdýrabýna son verecek.
  • 27:43 - 27:44
    Ve benim özelliđimi alýp götürecek.
  • 27:48 - 27:50
    Senin özelliđin sana iţkence ediyor.
  • 27:50 - 27:52
    Yaţamaya devam edemeyeceđin
    bir iţkence.
  • 27:52 - 27:53
    Aksine bu küçük dünya da
    bana biraz acý çektirse de
  • 27:53 - 27:56
    yine de gerçeđi
    yaţamamý sađladý.
  • 27:56 - 27:59
    Dediđin gibi seçme
    ţansým vardý.
  • 27:59 - 28:00
    Üzgünüm, Jane.
  • 28:00 - 28:01
    Bu ţekilde olmayacak.
  • 28:02 - 28:03
    Üzgünüm bayan.
  • 28:03 - 28:05
    Yazýyý okumadýnýz mý?
  • 28:05 - 28:06
    Sadece erkekler.
  • 28:06 - 28:07
    Bir dakika...
  • 28:07 - 28:08
    Hemen gitmelisiniz.
  • 28:21 - 28:22
    Ýţte bu.
  • 28:22 - 28:24
    Grant dokuz yaţýndayken
  • 28:24 - 28:26
    eyalet telaffuz yarýţmasýný
    kazanmýţ.
  • 28:26 - 28:28
    Bundan sonrasý çorap
    söküđü gibi gelir.
  • 28:28 - 28:30
    Hey, Jane,
    neler oluyor?
  • 28:30 - 28:31
    Vasco.
  • 28:31 - 28:32
    Bana bunun tekila
    olduđunu söyle,
  • 28:32 - 28:35
    çünkü kendimden geçiyorum.
  • 28:35 - 28:37
    Zinciri kýrmak için bir ţeyler
    yapmak zorundaydým.
  • 28:40 - 28:41
    Üzgünüm.
  • 28:43 - 28:44
    Jane?
  • 29:00 - 29:01
    Seni bayýltanýn kesin olarak
  • 29:01 - 29:03
    Jane olduđuna emin misin?
  • 29:03 - 29:06
    Vasco' yu tanýyamayacak
    deđilim herhalde.
  • 29:06 - 29:08
    Bunu yapan Jane' di .
  • 29:08 - 29:10
    Seni bir saat kadar baygýn
    tutacak kadar doz vermiţ.
  • 29:10 - 29:12
    Yetecek kadar.
  • 29:14 - 29:15
    Neye?
  • 29:15 - 29:17
    Sakin, sakin ol.
  • 29:19 - 29:21
    Çalýţtýđýn istasyonda biraz
    hasar var zaten.
  • 29:24 - 29:27
    Ne demek hasar?
  • 29:27 - 29:28
    Yapma be!
  • 29:29 - 29:30
    Riley...
  • 29:36 - 29:39
    hayýr, hayýr, hayýr
  • 29:46 - 29:46
    Aklým almýyor.
  • 29:46 - 29:47
    Bunu neden yapsýn?
  • 29:47 - 29:48
    Ýzini kaybettirmek için.
  • 29:51 - 29:52
    Gelirken Jane' in evine
    uđradým.
  • 29:52 - 29:53
    Biraz kýyafet ve bavul almýţ
    yanýna giderken.
  • 29:53 - 29:54
    Kendi yer belirleyicisini
    ise býrakmýţ.
  • 29:56 - 29:59
    Allah Aţkýna biri bana burada
    ne olduđunu söylesin artýk!
  • 29:59 - 30:01
    Jane hala geleceđi deđiţtirmeye
    çalýţýyor.
  • 30:01 - 30:02
    Ethan Grant' ýn gördüđü geleceđi.
  • 30:02 - 30:04
    Ţehri terk ederek mi?
  • 30:04 - 30:06
    Görünüţe bakýlýrsa Ethan' dan
    olabildiđince uzađa gidiyor.
  • 30:06 - 30:08
    Tosrona fabrikasý ve bizden de
    ayný zamanda.
  • 30:08 - 30:10
    O olmadan Ethan' ýn önsezisi
  • 30:10 - 30:11
    gerçekleţemez.
  • 30:11 - 30:14
    Bizim Grant' ý yarýna kadar
    bulamayacađýmýzý düţünerek gitti.
  • 30:14 - 30:14
    Yarýn?
  • 30:14 - 30:15
    Bugün demek istedin herhalde.
  • 30:15 - 30:16
    Saat sabahýn altýsý oldu.
  • 30:16 - 30:18
    Tamir edebilir misin?
  • 30:18 - 30:19
    Bu iţte iyiyimdir ama ölüyü
    diriltemem.
  • 30:22 - 30:23
    ama tabi,
  • 30:23 - 30:24
    dur bir dakika
  • 30:33 - 30:34
    Ýlk taţýnabilir iţlemcilerden.
  • 30:37 - 30:37
    Koleksiyoncu iţi.
  • 30:37 - 30:39
    Ýţe yarayacaktýr çünkü
  • 30:39 - 30:42
    benim iţletim sistemimin bir
    önceki versiyonu yüklü.
  • 30:42 - 30:44
    Ama felaket yavaţ çalýţýr.
  • 30:44 - 30:46
    Biliyor musunuz bilgisayar olmadan
    önce de adalet
  • 30:46 - 30:48
    yerini bulabiliyordu.
  • 30:48 - 30:49
    Sanýrým yapmamýz gereken eski
    moda bir
  • 30:49 - 30:50
    araţtýrma yapmak olacak.
  • 30:50 - 30:51
    Connor, Sarah Grant' in evine
    gideceđiz.
  • 30:51 - 30:53
    Ethan' ýn izini sürebileceđimiz
    en yakýn
  • 30:53 - 30:54
    yer orasý.
  • 30:54 - 30:55
    Peki ya Jane?
  • 30:55 - 30:56
    Onu nasýl bulacađýz?
  • 30:56 - 30:58
    Bulamayýz.
  • 30:58 - 31:00
    Tehlikede olduđuna dair
    bir bulgu yok.
  • 31:00 - 31:04
    Birde onun yeteneklerini
    hesaba katarsak
  • 31:04 - 31:05
    gerek yok,biz Ethan' a
    odaklanalým.
  • 31:12 - 31:14
    Burada sadece bir tek
    yatak görüyorum,
  • 31:14 - 31:15
    Kardeţin nerede yatýyordu?
  • 31:15 - 31:18
    Bu çekyatta.
  • 31:18 - 31:19
    Bir kontrol edelim.
  • 31:19 - 31:21
    Son birkaç aydýr bu çekyatta
    yatýp kalkan ,
  • 31:21 - 31:22
    tek kiţi Ethan mýydý?
  • 31:22 - 31:23
    Evet.
  • 31:40 - 31:41
    Ýđrenç.
  • 31:46 - 31:48
    Vasco sýrf bu yüzden
    geberticem seni.
  • 32:02 - 32:05
    Ne buldun?
  • 32:05 - 32:07
    Sargý bezine benziyor.
  • 32:17 - 32:18
    Ethan' ýn mý?
  • 32:18 - 32:19
    Galiba.
  • 32:24 - 32:25
    Bu herifi bu günden tezi yok
    çiplemeliyiz.
  • 32:30 - 32:31
    Andre.
  • 32:41 - 32:42
    O pislikten örnek istiyorum.
  • 32:49 - 32:51
    Araba fazla ýsýnma yaptý.
    Bende öyle.
  • 32:51 - 32:52
    Neyse, ţu an önemi olan tek ţey
    bu kadar uzaktan
  • 32:52 - 32:54
    istesem de bu mesafeden olacak
    olanlarý yaţamak için geri
  • 32:54 - 32:56
    dönemem.
  • 33:00 - 33:03
    Pisliđin inceleme sonuçlarý.
  • 33:03 - 33:05
    Fazla ţaţýrtýcý bir durum yok.
  • 33:05 - 33:07
    Ama nereye ait olacađýný
    anlayabiliriz deđil mi?
  • 33:07 - 33:10
    Karţýlaţtýrabileceđimiz cođrafi
    örnekler bulursak evet.
  • 33:10 - 33:12
    Bu tarz bilgiler nerede vardýr?
  • 33:12 - 33:13
    U.S. Cođrafi Gözlem Merkezi?
  • 33:13 - 33:15
    E.P.A?
  • 33:15 - 33:17
    Analizleri yapmayý kabul
    etseler bile,
  • 33:17 - 33:19
    sonuçlarý almamýz aylar alýr.
  • 33:19 - 33:20
    O zaman hiç sormayýz.
  • 33:20 - 33:22
    Riley...
  • 33:22 - 33:24
    E.P.A yý bununla mý hack
    etmemi istiyorsun?
  • 33:24 - 33:26
    Yapamam mý diyorsun?
  • 33:26 - 33:28
    Tabii ki yaparým.
  • 33:28 - 33:30
    Sadece zaman meselesi.
  • 33:30 - 33:31
    Bir saate kadar olsa
    güzel olur.
  • 33:31 - 33:34
    Giriţ kodlarýný bununla kýrmak,
  • 33:34 - 33:38
    tabi onlarýn tüm veritabanýna
    girmemize
  • 33:38 - 33:40
    gerek yok.
  • 33:40 - 33:41
    Kirletici madde analizleri ve toprak
    karţýlaţtýrmalarý yeterli.
  • 33:41 - 33:44
    Onlarýn bilgisayarý bunu benim
    için yapabilir.
  • 33:44 - 33:47
    Al bakalým.
  • 34:32 - 34:33
    Burasý Tosrona.
  • 34:33 - 34:34
    Hala bomboţ.
  • 34:34 - 34:36
    Görünüţe göre tamamen terkedilmiţ.
  • 34:36 - 34:39
    Burada hiç kimse yok.
  • 34:39 - 34:40
    aylardýr kimse gelip gitmemiţ.
  • 34:51 - 34:53
    Polis eđitim alaný.
  • 34:53 - 34:57
    Ayný Tosrona ayakkabý fabrikasýna
    benziyor.
  • 34:57 - 34:58
    Buraya kadar geldim.
  • 34:58 - 35:01
    Tam burada arabam bozuldu.
  • 35:01 - 35:05
    Peki nasýl oluyor da Andre nin
    arabasý ţurada park etmiţ duruyor.
  • 35:05 - 35:08
    Soru ţu : Kaderin kendisi ile karţý
    karţýya kaldýđýnýzda kime
  • 35:08 - 35:10
    güvenebilirsiniz ki?
  • 35:49 - 35:52
    Evet, kuzey batý köţesinde
    bir hareket gördüm.
  • 35:52 - 35:53
    Bekleyin.
  • 35:57 - 36:01
    Evet, kuzey batý köţesi.
  • 36:01 - 36:02
    Ýţte baţlýyoruz.
  • 36:02 - 36:04
    Vasco' ya söylediđi gibi, öngördüđü
    gibi olmayabilir.
  • 36:04 - 36:05
    Göreceđiz.
  • 36:05 - 36:06
    Pekala, herkes iletiţim setlerini
    kontrol etsin.
  • 36:06 - 36:07
    Maureen?
  • 36:07 - 36:07
    Tamam.
  • 36:07 - 36:08
    Connor?
  • 36:08 - 36:09
    Tamam.
  • 36:18 - 36:19
    Pekala, herkes attýđý adýma
    dikkat etsin.
  • 36:19 - 36:22
    Mayýnlarý ve bubi tuzaklarý
    olduđunu biliyoruz.
  • 36:22 - 36:23
    El yapýmý bir ţeyleri de olabilir.
  • 36:23 - 36:24
    Olabilir.
  • 36:27 - 36:30
    Tamam, herkes yerini alsýn.
  • 36:30 - 36:32
    Ben emir verene kadar
    harekete geçmek yok.
  • 36:32 - 36:33
    Anlaţýldý mý?
  • 36:33 - 36:33
    Anlaţýldý.
  • 36:33 - 36:34
    Anlaţýldý.
  • 36:34 - 36:35
    Pekala, kýpýrdayýn.
  • 37:01 - 37:02
    Bauers, vuruldun mu?
  • 37:02 - 37:03
    Hayýr,ama bu ani saldýrýnýn pek
    iţe yaramadýđý ortada.
  • 37:06 - 37:07
    Connor, yerini aldýn mý?
  • 37:07 - 37:08
    Evet, buradayým.
  • 37:09 - 37:12
    Tamam, onun ateţini
    susturmaya çalýţacađým.
  • 37:12 - 37:14
    Bunu yaptýđýmda sende...
  • 37:14 - 37:15
    Connor, bekle!
  • 37:18 - 37:18
    Connor!!!
  • 37:21 - 37:22
    Bauer, biraz yaylým ateţi açsana,
  • 37:22 - 37:23
    Üç diyince.
  • 37:23 - 37:25
    Pekala, 1...
  • 37:25 - 37:27
    2...
  • 37:27 - 37:28
    3!!
  • 37:46 - 37:50
    Merak etme Andre, seni
    buradan götüreceđim.
  • 37:50 - 37:51
    Çok kötü mü?
  • 37:57 - 37:59
    Nasýl yani?
  • 37:59 - 38:00
    Bu seferki fena acýttý.
  • 38:02 - 38:03
    Ama ben Andre öldü sandým.
  • 38:03 - 38:05
    Connor ve Andre' yi bayýlttým.
  • 38:05 - 38:06
    Ama...
  • 38:06 - 38:08
    anlayamýyor musun?
  • 38:08 - 38:09
    Onlarýn yerine ben ölüyorum.
  • 38:09 - 38:11
    Kaderimi kandýrýyorsun?
  • 38:11 - 38:12
    Kandýrdýđýmý da nereden çýkardýn?
  • 38:12 - 38:15
    Belki de Ethan' ýn gördüđü
    tam olarak da buydu,
  • 38:15 - 38:16
    ve gördüđü ţeyin üç ayrý
    kiţinin öldüđü
  • 38:16 - 38:18
    olduđunu zannetti.
  • 38:18 - 38:19
    Daha iki oldu.
  • 38:19 - 38:21
    Maureen' in söylediđi mantýklý
    ţeylerden biri de
  • 38:21 - 38:23
    insan baţkalarýnýn baţýna gelirken
    gördüđü ţeyi
  • 38:23 - 38:25
    kendi baţýna geleceđinde göremezmiţ
    sözüdür.
  • 38:25 - 38:26
    Geriye bir tane kaldý.
  • 38:28 - 38:30
    Üzgünüm Mo.
  • 39:17 - 39:20
    Demek bu noktaya geldik.
  • 39:20 - 39:22
    Evet.
  • 39:22 - 39:23
    Geldik.
  • 39:31 - 39:33
    Bu çip senin yeteneđini
    kullanmaný engelleyecek.
  • 39:33 - 39:36
    Baţka öngörü olmayacak.
  • 39:36 - 39:39
    Ama kendimi
    ölü olarak görmüţtüm.
  • 39:39 - 39:40
    Gördüđün her ţeye
    o kadar da inanma.
  • 39:51 - 39:54
    Demek mümkünmüţ.
  • 39:54 - 39:57
    Gördüklerim, deđiţtirilebilirmiţ.
  • 39:57 - 39:59
    Hadi.
  • 40:05 - 40:07
    Dikkat et.
  • 40:18 - 40:20
    Hayýýýýýýýýýýr!
  • 41:08 - 41:09
    Connor?
  • 41:17 - 41:18
    Baţka bir oda.
  • 41:30 - 41:33
    Hey,
  • 41:33 - 41:35
    Bugün üç kiţinin
    hayatýný kurtardýn.
  • 41:35 - 41:39
    Ethan benden yardým istemiţti ama
    yine de ţu an yaţamýyor.
  • 41:39 - 41:41
    Bense bu iţten bir çizik
    bile almadan kurtuldum.
  • 41:43 - 41:45
    Jane 1-13?
  • 41:47 - 41:49
    Bu ne?
  • 42:17 - 42:19
    Adamýmýz sadece paranoyak deđilmiţ,
  • 42:19 - 42:21
    ayný zamanda da hastalýk hastasýymýţ.
  • 42:21 - 42:24
    Hayýr, o hazýrlanýyormuţ.
  • 42:24 - 42:26
    Ne için?
  • 42:32 - 42:34
    Olacađýný gördüđü kötü ţey için.
  • 42:36 - 42:39
    Pek çođumuz geleceđe küçük bir bakýţ
    atabilmek için her ţeyini verebilir,
  • 42:39 - 42:42
    Ethan ise kendi geleceđi çaresizce gördü.
  • 42:42 - 42:45
    Ve bu ona son nefesini
    verene kadar ýzdýrap oldu.
  • 42:45 - 42:48
    Eksiklerimizi kötülemek dođamýzda var.
  • 42:48 - 42:50
    Geleceđi görmeden daha iyi
    olacađýna da kendimizi
  • 42:50 - 42:53
    ikna ederiz.
  • 42:53 - 42:57
    Ethan' ýn yeteneđi onun kusuruydu.
  • 42:57 - 42:59
    Bir öngörüsünü benimle paylaţma
    geređi duydu.
  • 42:59 - 43:01
    Belki bunun nedeni benimde onun
    gibi farklý olmamdý.
  • 43:01 - 43:04
    Ama merak etmeden duramýyorum.
  • 43:04 - 43:10
    Benimle paylaţmadýklarý neydi?
    ÇEVÝRÝ : GLASYALABOLAS TO NÝENNA
Title:
Painkiller Jane: Season 1: Ep. 4: Catch Me If You Can
Video Language:
American Sign Language
Duration:
46:39

Turkish subtitles

Revisions