0:00:01.076,0:00:02.509 Adým Jane Vasco. 0:00:02.509,0:00:04.043 Seni takýmýmda kullanabilirim. 0:00:04.043,0:00:07.409 Neuro' larý avlayan gizli bir[br]hükümet teţkilatýnda çalýţýyorum. 0:00:07.409,0:00:10.377 Neuro' lar : Zihinleri ile çok kötü ţeyler[br]yapabilen insanlar. 0:00:11.776,0:00:12.876 Ýlk görevimde, 0:00:12.876,0:00:15.243 baţýma garip bir ţey geldi. 0:00:15.243,0:00:17.542 Tamam kabul,çok garip bir ţey. 0:00:19.110,0:00:21.643 Bazý cevaplara ulaţana[br]kadar hayatýmý 0:00:21.643,0:00:22.976 iţimi yapmaya adadým. 0:00:22.976,0:00:25.010 Aspirininizi yanýnýzdan ayýrmayýn 0:00:26.076,0:00:28.143 çünkü size bir ţey diyeyim, 0:00:28.143,0:00:31.143 acý iđrenç bir ţey. 0:00:31.143,0:00:32.409 Beţ araç birbirine[br]girmiţ durumda 0:01:23.609,0:01:24.910 Pekala herkes iletiţim setini[br]kontrol etsin. 0:01:24.910,0:01:25.442 Maureen? 0:01:25.442,0:01:26.076 Tamam. 0:01:26.076,0:01:26.476 Connor? 0:01:26.476,0:01:28.509 Tamam. 0:01:28.509,0:01:30.542 Pekala,attýđýnýz adýma[br]dikkat edin, 0:01:30.542,0:01:32.310 mayýnlarý ve bubi tuzaklarý[br]olduđunu biliyoruz. 0:01:32.310,0:01:34.043 El yapýmý bir ţeyleri de[br]olabilir. 0:01:34.043,0:01:35.843 Muhtemelen. 0:01:35.843,0:01:38.576 Pekala,herkes yerini alsýn. 0:01:38.576,0:01:40.343 Ben emir vermeden harekete[br]geçmek yok. 0:01:40.343,0:01:41.143 Anlaţýldý mý? 0:01:41.143,0:01:41.676 Anlaţýldý. 0:01:41.676,0:01:42.643 Anlaţýldý. 0:01:42.643,0:01:44.076 Pekala, kýpýrdayýn! 0:02:06.310,0:02:08.243 Maureen, yerine geç. 0:02:09.542,0:02:10.675 Dikkat et! 0:02:11.409,0:02:12.643 Bauers, vuruldun mu? 0:02:12.643,0:02:14.277 Hayýr,ama bu ani saldýrýnýn pek[br]iţe yaramadýđý ortada. 0:02:16.442,0:02:18.110 Connor, yerini aldýn mý? 0:02:18.110,0:02:19.442 Connor, connor... 0:02:22.210,0:02:23.076 Connor!!! 0:02:23.076,0:02:23.910 Vuruldu! 0:02:24.910,0:02:26.176 Bauer, neden yaylým ateţi,[br]açmýyorsun? 0:02:26.176,0:02:27.476 Üç diyince, 0:02:27.476,0:02:29.143 Pekala,[br]1... 0:02:29.143,0:02:30.910 2... 0:02:30.910,0:02:32.509 3 0:03:39.476,0:03:41.243 Demek bu noktaya geldik. 0:03:41.243,0:03:43.509 Evet. 0:03:43.509,0:03:45.210 Bu noktaya geldik. 0:04:01.726,0:04:03.892 Hayatýmýzý bazý cevaplarýn peţinde[br]koţarak harcýyoruz. 0:04:03.892,0:04:04.759 Gerçekte kimim ben? 0:04:04.759,0:04:06.693 Neden buradayým. 0:04:06.693,0:04:10.259 David Hasselhoff neden Almanyada[br]bu kadar önemli biri? 0:04:10.259,0:04:12.793 Cevaplarý bulmanýn hep bir tatmin 0:04:12.793,0:04:15.726 duygusu yaratacađýný zannediyoruz. 0:04:15.726,0:04:18.992 Ama genelde tek elde ettiđimiz[br]daha fazla soru oluyor. 0:04:18.992,0:04:21.326 Kendimle ilgili keţfettiđim[br]ţey 0:04:21.326,0:04:24.492 biraz da olsa hafýza kaybýna[br]uđramak istediđim oldu. 0:04:24.492,0:04:27.326 Bendeki talihle bu olsa bile[br]unutacađým ţey ismim olur. 0:04:27.326,0:04:29.459 Acý ise olduđu yerde kalýr. 0:04:29.459,0:04:32.326 Hey,D.E.A de ki eski patronunla[br]ilgili bir haberim var. 0:04:32.326,0:04:33.426 Earl pike. 0:04:33.426,0:04:34.892 Evet. 0:04:34.892,0:04:37.659 Görünüţe bakýlýrsa erken[br]emekli olmayý düţünüyor. 0:04:37.659,0:04:39.292 Ţaka yapýyorsun. 0:04:39.292,0:04:41.759 Teđmen Pike iţini severdi. 0:04:41.759,0:04:44.125 O dediđim vurulana kadardý. 0:04:44.125,0:04:45.659 Olayla ilgili onunla görüţtüm. 0:04:45.659,0:04:47.693 Vurulmak içindeki Allah korkusunu[br]ortaya çýkarmýţ gibi görünüyor. 0:04:47.693,0:04:51.426 Ýţi gücü býrakacak kadar mý? 0:04:51.426,0:04:55.359 Adam kalbinin iki buçuk santim[br]yakýnýna kurţun yemiţ. 0:04:55.359,0:04:56.759 Biz olsak ne yapardýk demek[br]söylemek kolay deđil, 0:04:56.759,0:04:58.225 onun yaţadýđýný yaţamadýđýmýz[br]sürece. 0:05:01.392,0:05:02.892 Brian ve ben bir[br]müddettir çýkýyoruz. 0:05:02.892,0:05:07.759 Ayný anda hem heyecan verici[br]hem de korkutucu olacak 0:05:07.759,0:05:09.825 bir süredir çýkýyoruz. 0:05:09.825,0:05:13.292 Hala onunla ilgili öđreneceđim[br]çok ţey var ve onun benimle 0:05:13.292,0:05:15.958 ilgili öđrenmesine engel olmam[br]gereken pek çok ţey var. 0:05:17.292,0:05:22.958 ÇEVÝRÝ : GLASYALABOLAS TO NÝENNA 0:05:24.626,0:05:26.192 Gel. 0:05:36.125,0:05:38.092 ''4 numara'' 0:05:38.092,0:05:39.359 Bingo! 0:05:39.359,0:05:40.025 Bingo! 0:05:40.025,0:05:41.059 Bingo! 0:05:43.726,0:05:44.726 Oh,merhaba. 0:05:44.726,0:05:46.526 Böldüđümüz için teţekkürler. 0:05:46.526,0:05:47.459 Yađmur baţladý da. 0:05:47.459,0:05:49.292 Sorun deđil. 0:05:49.292,0:05:51.292 Bize katýlmak ister misiniz? 0:05:51.292,0:05:52.459 Rezervasyon yaptýrdýđýmýz[br]yerler vardý. 0:05:53.492,0:05:55.526 Bu çok kötü. 0:05:55.526,0:05:57.492 Ben bayanlar tuvaletine[br]bir gideyim. 0:05:57.492,0:05:59.492 Biraz kurulanayým. 0:05:59.492,0:06:01.426 Senin gazeten yeni bir[br]meteorolog bulsa iyi olur. 0:06:03.526,0:06:04.659 Numara o-69. 0:07:05.326,0:07:06.192 Her ţey yolunda mý? 0:07:06.192,0:07:07.326 Gitmem lazým. 0:07:07.326,0:07:08.492 Ama daha ţey... 0:07:08.492,0:07:10.626 Çok üzgünüm. 0:07:10.626,0:07:13.259 Tam olarak açýklayamam ama, 0:07:13.259,0:07:14.192 Görev çađýrýyor. 0:07:14.192,0:07:16.559 Evet öyle bir ţey. 0:07:16.559,0:07:19.492 Söz bunu sana telafi edeceđim. 0:07:19.492,0:07:21.092 Dört gözle bekleyeceđim. 0:07:39.359,0:07:41.159 Hey. 0:07:41.159,0:07:43.492 Seni de sürüklediđim için özür dilerim ama[br]bunu görmen lazým. 0:07:46.359,0:07:47.925 Ajan Vasco. 0:07:47.925,0:07:50.159 Yanýnda hangi ajanlarýn olacađýný[br]bilemiyorum ama 0:07:50.159,0:07:51.726 bildiđim ţu ki[br]üç gün içinde 0:07:51.726,0:07:55.292 sen ve ekibin beni[br]tutuklamaya çalýţacaksýnýz. 0:07:55.292,0:07:57.059 Ýţler iyi gitmeyecek. 0:07:57.059,0:07:58.925 Üç takým arkadaţýn ölecek. 0:07:58.925,0:08:00.559 Ardýndan da sen beni vuracaksýn. 0:08:00.559,0:08:02.992 Kavuniçi renkli bir[br]kapýnýn önünde öleceđim. 0:08:02.992,0:08:05.426 Bu bir tür ţaka falan mý? 0:08:05.426,0:08:07.858 Ýzlemeye devam et. 0:08:07.858,0:08:11.693 Kulađa nasýl geldiđini biliyorum[br]ama bana inanmak zorundasýn. 0:08:11.693,0:08:14.726 Bu öngördüđüm ţeylerin[br]hepsi gerçek olur. 0:08:14.726,0:08:19.125 Ben durduramýyorum ama[br]belki sen durdurabilirsin. 0:08:19.125,0:08:20.958 Lütfen benim[br]peţimden gelmeyin. 0:08:20.958,0:08:23.759 Ekibini benden uzak tut. 0:08:23.759,0:08:26.693 Onlarýn ve benim hayatýmý[br]kurtarmanýn tek yolu bu. 0:08:26.693,0:08:28.292 Bunu bir tuvalette mi buldun? 0:08:28.292,0:08:31.526 Cama bantlanmýţ benim[br]onu bulmamý bekliyordu. 0:08:31.526,0:08:33.092 Kim senin o gece[br]nerede olduđunu bilebilir? 0:08:33.092,0:08:34.491 Hiç kimse. 0:08:34.491,0:08:35.857 Olay da bu ya. 0:08:35.857,0:08:37.726 Brian ve ben akţam yemeđine gidiyorduk. 0:08:37.726,0:08:39.659 Birden bire yađmur bastýrdý. 0:08:39.659,0:08:41.558 Bizde bir yaţlýlar[br]merkezine sýđýndýk. 0:08:41.558,0:08:43.457 Seni oraya bilerek yönlendirmediđine[br]emin misin? 0:08:43.457,0:08:44.858 Ama birden yađmur baţladý. 0:08:44.858,0:08:46.392 Tam dođru zamaný tutturup 0:08:46.392,0:08:49.025 beni korkutmak için mi[br]böyle bir plan yapacak? 0:08:49.025,0:08:50.192 Hiç sanmýyorum. 0:08:52.825,0:08:54.559 Sence ne yapmalýyým? 0:08:54.559,0:08:56.125 Jane bu adamýn kim[br]olduđun bilmiyoruz. 0:08:56.125,0:08:58.159 Henüz araţtýrdýđýmýz[br]biri bile deđil. 0:08:58.159,0:09:00.225 Belki zekice hazýrlanmýţ[br]bir ţakadýr. 0:09:02.793,0:09:04.092 Neyse yarýn görüţürüz. 0:09:16.659,0:09:19.326 Elimizde yeni bir tane olabilir. 0:09:19.326,0:09:20.559 Kaç olay var Riley. 0:09:20.559,0:09:21.892 Bunu da sayarsak dört. 0:09:21.892,0:09:23.125 Neler oluyor? 0:09:23.125,0:09:25.259 Riley bir dizi sýra dýţý telefonu[br]takip etmiţ. 0:09:25.259,0:09:27.125 Neuro olabilir. 0:09:27.125,0:09:29.992 Kuzey Carolina'da dün meydana gelen[br]uçak kazasýný hatýrlýyor musun? 0:09:29.992,0:09:31.459 Biri o sabah havayollarý ţirketini aramýţ, 0:09:31.459,0:09:33.726 onlarý uçuţu iptal[br]etmeleri için uyarmýţ. 0:09:33.726,0:09:35.326 Polislerde bu ihbarý yapanýn 0:09:35.326,0:09:36.292 olayla alakalý olabileceđini düţünmüţ. 0:09:36.292,0:09:37.459 Numarayý tespit edip, 0:09:37.459,0:09:39.059 adamý sorguya almýţlar. 0:09:39.059,0:09:41.526 Ayný adam üç birbirinden farklý[br]ihbarda daha bulunmuţ. 0:09:41.526,0:09:42.492 Hepside olmuţ. 0:09:42.492,0:09:44.326 Tamamen dediđi gibi. 0:09:44.326,0:09:45.225 Ýţte adamýmýz. 0:09:49.726,0:09:50.592 Lanet olsun. 0:09:54.559,0:09:55.526 Araţtýrdýđýmýz biri deđil öyle mi? 0:09:57.659,0:09:58.526 Ne? 0:09:59.825,0:10:02.059 Görmen gereken bir ţey var. 0:10:02.059,0:10:04.459 Bu adamadan bir mesaj aldým. 0:10:04.459,0:10:06.292 Ekibini uzak tut. 0:10:06.292,0:10:09.992 Onlarýn ve benim hayatýmýzý[br]kurtarmanýn tek yolu bu. 0:10:09.992,0:10:12.359 Adamýn adý[br]Ethan Grant. 0:10:12.359,0:10:13.793 Sabýka kaydý hiç bir ţeysi yok. 0:10:13.793,0:10:15.326 Polise uçak kazasýný gerçekleţmesinden 0:10:15.326,0:10:17.192 önce gördüđünü söylemiţ. 0:10:17.192,0:10:18.592 Onu olayla iliţkilendirebilecek baţka[br]hiçbir bađlantý yok. 0:10:18.592,0:10:19.793 Ama baţka aramalarda[br]olmuţ deđil mi;? 0:10:19.793,0:10:21.492 Havayollarýna ihbarý yapan ses[br]kimliđini 0:10:21.492,0:10:23.326 üç baţka ihbarla örtüţüyor. 0:10:23.326,0:10:25.659 Ýnsanlarý olacak olan kötü[br]ţeyler için uyarýyor. 0:10:25.659,0:10:27.059 Dođalgaz patlamasý, 0:10:27.059,0:10:29.626 ilkokulda yangýn,[br]bir de ţunu dinle 0:10:29.626,0:10:31.958 Amarillo, Texas' ý vuracak[br]olan bir kasýrga. 0:10:31.958,0:10:34.759 Bence tam çiplemelik. 0:10:34.759,0:10:36.892 Adamýn dediđini duydun. 0:10:36.892,0:10:38.125 Eđer haklýysa, 0:10:38.125,0:10:40.092 -ki dediklerine bakacak[br]olursak haklýdýr 0:10:40.092,0:10:44.259 üçünüz öleceksiniz. 0:10:44.259,0:10:47.092 tabi eđer birinin gerçekten geleceđi[br]gördüđüne inanabiliyorsan. 0:10:47.092,0:10:47.858 Ýnanmýyor olsam da; 0:10:47.858,0:10:49.259 neden riske atalým ki? 0:10:49.259,0:10:51.059 Adam bir suç iţlemedi. 0:10:51.059,0:10:52.858 Tek yapmaya çalýţtýđý ţey insanlarýn[br]hayatlarýný kurtarmaya çalýţmak. 0:10:52.858,0:10:54.526 Ţimdilik evet. 0:10:54.526,0:10:56.392 Ama o bir Neuro ise ve geleceđi[br]görebiliyorsa 0:10:56.392,0:10:58.092 tahmin et bakalým daha[br]neleri yapabilir. 0:10:58.092,0:11:00.892 At yarýţlarýna, dövüţlere[br]iddaa' ya önümüzdeki 0:11:00.892,0:11:02.192 yirmi yýl boyunca[br]bahis oynadýđýný düţün! 0:11:02.192,0:11:03.825 Ben baţkanýn güvenliđi ile[br]ilgili ţeyleri önceden 0:11:03.825,0:11:06.025 bilebilmesinden kaygý duyarým. 0:11:06.025,0:11:08.292 Yada nükleer silahlarýn[br]nakil protokoller. 0:11:08.292,0:11:09.392 Neden birilerine zarar vermek[br]istediđini farz ediyorsunuz ki? 0:11:09.392,0:11:11.392 Çünkü yapabilir. 0:11:11.392,0:11:13.825 Geleneksel kanun koruyucular[br]onunla baţ edemeyebilir. 0:11:13.825,0:11:16.592 Her Neuro ve onlarý böyle yapan[br]ţey her ne ise 0:11:16.592,0:11:17.459 bizim problemimizdir. 0:11:17.459,0:11:18.626 Bu canýmýza mal olsa bile. 0:11:18.626,0:11:20.526 Hadi bunun peţini[br]býrakalým Andre. 0:11:20.526,0:11:22.125 Hala polis gözetiminde mi? 0:11:22.125,0:11:22.992 Hayýr. 0:11:22.992,0:11:24.825 Onu serbest býrakmak zorunda kalmýţlar. 0:11:24.825,0:11:27.825 Bravo federallere. 0:11:27.825,0:11:30.426 Bu onu aldýklarý adres. 0:11:30.426,0:11:31.626 Ev ablasý Sarah' a ait. 0:11:33.159,0:11:33.825 Eđer illa ki bu iţi[br]yapacaksanýz, 0:11:33.825,0:11:34.626 Bende sizinle geliyorum. 0:11:34.626,0:11:35.726 Neden? 0:11:35.726,0:11:37.992 Bu iţten ölmeden kurtulacađý garanti[br]olan tek kiţi benim. 0:11:58.059,0:11:59.025 Burada deđil. 0:11:59.025,0:12:00.659 Ne zaman gelir? 0:12:00.659,0:12:01.892 Ethan burada yaţamýyor. 0:12:01.892,0:12:03.159 O aramayý yaptýđýnda 0:12:03.159,0:12:05.059 birkaç günlüđüne ziyarete gelmiţti. 0:12:05.059,0:12:07.759 Polis onu aldýktan sonra, 0:12:07.759,0:12:08.793 bir daha buraya geleceđini sanmam. 0:12:08.793,0:12:09.992 Onu nerede bulabileceđimizi biliyor musun? 0:12:09.992,0:12:11.192 Bilmiyorum. 0:12:11.192,0:12:12.025 Kendi kardeţinin nerede[br]yaţadýđýný bilmiyor musunuz? 0:12:12.025,0:12:12.992 Ýţe gitmek zorundayým. 0:12:12.992,0:12:14.526 Neler yapabildiđini biliyoruz. 0:12:14.526,0:12:16.092 O uçaktaki insanlarý kurtarmaya[br]çalýţtýđýný biliyoruz. 0:12:19.359,0:12:21.426 Ona inanmadýlar. 0:12:21.426,0:12:22.392 Asla inanmazlar. 0:12:23.892,0:12:25.958 Bir yýl önce falan baţladý. 0:12:25.958,0:12:29.025 Ondan önce Ethan[br]sýradan görünen biriydi. 0:12:29.025,0:12:30.825 Ne kadar sýradan? 0:12:30.825,0:12:33.958 Grafik dizayn iţi yapýyordu. 0:12:33.958,0:12:36.125 Ýyide bir hayatý vardý. 0:12:36.125,0:12:38.858 Ama birden bir ţeyler deđiţti. 0:12:38.858,0:12:41.292 Ethan kötü ţeyler olacađý ile[br]ilgili bir ţeyler 0:12:41.292,0:12:42.526 olacađýný hissedebiliyordu. 0:12:42.526,0:12:45.759 ve birkaç gün içinde kötü[br]ţeyler olmaya baţladý. 0:12:45.759,0:12:48.359 Sonrasýnda ise hisleri daha da[br]güçlenmeye baţladý. 0:12:48.359,0:12:51.958 Ne zaman olacađý, nerede olacađý gibi. 0:12:51.958,0:12:55.759 Ve ne kadar kiţinin öleceđi gibi. 0:12:55.759,0:12:57.858 Büyük patlama hakkýnda uyarmak için 0:12:57.858,0:12:59.958 Denver' da ki petrol ţirketini aradý. 0:12:59.958,0:13:02.958 Birilerinin bunu kontrol edeceđi[br]cevabýný verdiler. 0:13:02.958,0:13:07.825 Anlaţýlan birileri kontrol edene[br]kadar olan oldu. 0:13:07.825,0:13:09.793 Devamlý ayný ţey oldu. 0:13:09.793,0:13:11.592 Hiç kimse dinlemedi. 0:13:11.592,0:13:12.892 Gerçekten de kardeţinle[br]konuţmamýz gerekiyor. 0:13:12.892,0:13:14.159 Bir kez daha soruyorum. 0:13:14.159,0:13:16.059 Onu nerede bulabileceđimizi[br]biliyor musun? 0:13:16.059,0:13:17.726 Keţke bilseydim. 0:13:17.726,0:13:19.192 Bu olanlar baţladýđýndan beri, 0:13:19.192,0:13:23.125 Ethan dünyadan koptu gitti. 0:13:23.125,0:13:24.459 Bu önseziler baţladýđýnda o 0:13:24.459,0:13:26.059 bunlarýn bir çeţit gizli Hükümet[br]deneyinin 0:13:26.059,0:13:28.292 sonucu olduđunu sanýyordu. 0:13:30.992,0:13:33.992 Ţimdi onu yakalayýp kesip[br]biçerek inceleyeceklerini 0:13:33.992,0:13:37.225 yada yeteneđini istismar[br]edeceklerini düţünüyor. 0:13:37.225,0:13:39.592 Sizinle konuţmuţ olmamdan[br]hoţlanacađýný sanmýyorum. 0:13:39.592,0:13:41.025 Bayan Grant, buradayýz[br]çünkü kardeţiniz 0:13:41.025,0:13:42.693 bana bir mesaj gönderdi. 0:13:42.693,0:13:43.459 Ne hakkýnda? 0:13:43.459,0:13:45.359 Bir diđer felaket. 0:13:45.359,0:13:48.459 Benim durdurmamý istediđi[br]bir felaket. 0:13:48.459,0:13:51.326 Sana kaç kiţinin öleceđini söyledi mi? 0:13:53.592,0:13:55.526 Kendisinin ölenlerin arasýnda[br]olacađýný söyledi mi? 0:13:55.526,0:13:56.759 Neden sordun? 0:13:58.925,0:14:01.659 Çünkü bu hafta beni[br]görmeye geldiđinde 0:14:01.659,0:14:03.526 sanki bana veda ediyormuţ[br]gibi bir hisse kapýldým. 0:14:09.958,0:14:11.259 Alo? 0:14:11.259,0:14:12.992 Ethan. 0:14:12.992,0:14:15.626 Hatta tut. 0:14:15.626,0:14:16.659 Riley, bunu alýyor musun? 0:14:16.659,0:14:17.726 Ýzini sürmeni istiyorum. 0:14:17.726,0:14:20.659 Tamamdýr. 0:14:20.659,0:14:22.793 Bana iki ajanýn ţu an[br]salonumda oturduđunu söylüyor. 0:14:22.793,0:14:26.025 Korkunç bir kaza olacakmýţ. 0:14:26.025,0:14:28.958 Batý vadi güç istasyonunun orada 0:14:28.958,0:14:31.125 bir saat içinde bir patlama olacak. 0:14:31.125,0:14:32.426 Ţehirden beţ blok[br]bundan zarar görecek. 0:14:32.426,0:14:37.359 Delancy ile dördüncü caddenin[br]kesiţimi de dahil. 0:14:37.359,0:14:40.326 Trafik ýţýklarýndan birinde güç[br]kesilmesi olacak ve bu olduđunda 0:14:40.326,0:14:43.626 Beţ tane arabanýn birbirine girdiđi[br]bir kazaya neden olacakmýţ. 0:14:43.626,0:14:45.225 Onbir kiţide ölecekmiţ. 0:14:45.225,0:14:46.426 Güç istasyonu mu dedi? 0:14:46.426,0:14:48.092 Dediđine göre onu dinlememiţler. 0:14:48.092,0:14:49.492 Belki seni dinlerler. 0:14:49.492,0:14:50.693 Býrak ta ben onunla konuţayým. 0:14:50.693,0:14:51.659 Ethan... 0:14:51.659,0:14:52.492 yürü. 0:14:55.225,0:14:57.825 Onbeţ dakika içinde güç[br]istasyonuna varabiliriz. 0:14:57.825,0:14:59.092 Hey hey hey. 0:14:59.092,0:15:00.259 Bizim o yolda olduđumuz bilirse. 0:15:00.259,0:15:02.693 bizi aradan çýkaracak bir[br]numara yapabilir. 0:15:02.693,0:15:03.825 Bunu ţansa býrakýr mýsýn? 0:15:07.459,0:15:08.292 Evet biliyorum. 0:15:08.292,0:15:09.992 Sen yapamazsan kim yapabilir? 0:15:09.992,0:15:11.192 O zaman býrak da müdürünle[br]konuţayým! 0:15:11.192,0:15:13.925 Teţekkürler 0:15:13.925,0:15:15.759 Riley onlarýn güç kontrol sistemlerine[br]girmesinin 0:15:15.759,0:15:17.726 bir saati bulacađýný söylüyor. 0:15:17.726,0:15:20.759 O kadar sürede ben oraya[br]kendim bile varabilirim. 0:15:20.759,0:15:21.825 Evet, evet. 0:15:21.825,0:15:24.559 Adým Jane Vasco.[br]Federal ajaným. 0:15:24.559,0:15:27.125 Sizin güç istasyonlarýnýzdan[br]biri ile ilgili bir tehdit 0:15:27.125,0:15:29.526 olduđuna dair bir bilgi aldýk. 0:15:29.526,0:15:33.326 Bir an önce bunu kontrol[br]etmeniz ţu an çok önemli. 0:15:33.326,0:15:34.392 Hayýr, hayýr, hayýr.[br]Üzgünüm efendim, 0:15:34.392,0:15:35.858 Bu detaylar gizlidir! 0:15:39.693,0:15:41.793 Bunu size bizzat talimat[br]olarak veriyorum. 0:15:41.793,0:15:44.225 Eđer bir hata yapacak olursanýz 0:15:44.225,0:15:45.359 bu olayda 0:15:49.626,0:15:50.825 Ne? 0:16:56.092,0:16:58.625 Affedersiniz, merhaba. 0:16:58.625,0:17:00.692 Riley bu sabah Ethanýn[br]kardeţini aradýđý 0:17:00.692,0:17:02.026 yeri tespit etti. 0:17:02.026,0:17:04.358 Bu kadarý bile bu adamýn söyledikleri[br]hakkýnda bir kanýt deđil mi? 0:17:04.358,0:17:06.925 Dedi ki eđer peţinden gidersek[br]aramýzdan üç kiţi ölecek. 0:17:06.925,0:17:08.592 Yada aranýzdan üçü mü demeliydim? 0:17:08.592,0:17:10.393 Bunun peţini býrakmalýyýz Andre. 0:17:10.393,0:17:11.226 Yapamam Jane. 0:17:11.226,0:17:12.458 Bunu biliyorsun. 0:17:12.458,0:17:14.458 Bizim ţu an yaţadýđýmýzý o[br]her seferinde yaţýyor. 0:17:14.458,0:17:16.692 Her seferinde felaket[br]olacađýný görüyor. 0:17:16.692,0:17:18.192 Ţimdi sen hükümetin tetikçisi[br]gibi davranýyorsun tam da onun 0:17:18.192,0:17:20.358 korktuđu ţey? 0:17:20.358,0:17:21.425 Tamda öyle deđil, 0:17:21.425,0:17:23.592 Belki de ona yardým edebiliriz. 0:17:23.592,0:17:24.692 Ţimdiye kadar pek bir ettik zaten. 0:17:24.692,0:17:26.026 Ţu önsezileri için diyorum. 0:17:26.026,0:17:27.290 Eđer o da bir Neuro ise[br]onu çipleyebiliriz. 0:17:27.290,0:17:28.259 Onu rahatlatacaktýr. 0:17:28.259,0:17:29.159 Ama sen bu ýzdýrabý hayatýnýn 0:17:29.159,0:17:30.159 sonuna kadar yaţasýn diyorsan. 0:17:30.159,0:17:31.692 Hayýr sen Ethan'ýn imha[br]edilmesi gereken bir 0:17:31.692,0:17:32.992 bomba olduđuna inanýyorsun. 0:17:32.992,0:17:34.359 Ona yardým etmeyi[br]düţündüđün yok. 0:17:34.359,0:17:35.592 Seninse var. 0:17:38.458,0:17:40.926 Sen dengesizin ţerefsizin[br]tekisin biliyorsun deđil mi? 0:17:40.926,0:17:42.859 Ethan' ýn aradýđý yer kýz kardeţine[br]bir mil uzakta 0:17:42.859,0:17:44.792 bir silah ve mühimmat dükkanýymýţ. 0:17:47.458,0:17:49.059 Connor ve Maureen bizimle[br]orada mý buluţacak? 0:17:49.059,0:17:51.692 Oranýn kapýsýnýn turuncu olmadýđýna[br]eminsin deđil mi? 0:17:51.692,0:17:52.759 Ýyi tarafýndan bak evlat, 0:17:52.759,0:17:54.059 bugün cumartesi deđil. 0:17:57.625,0:17:59.558 Evet bu sabah buradaydý. 0:17:59.558,0:18:00.659 Telefonu kullanmak istedi. 0:18:00.659,0:18:01.759 Kaç arama yaptý biliyor musun? 0:18:01.759,0:18:02.525 Sadece bir tane. 0:18:02.525,0:18:03.759 Ţehir içi. 0:18:03.759,0:18:05.525 Uzun mesafeli aramalara[br]izin vermiyorum. 0:18:05.525,0:18:06.759 Onu daha önce de görmüţ müydün? 0:18:06.759,0:18:07.326 Sam? 0:18:07.326,0:18:08.159 Tabii ki. 0:18:08.159,0:18:09.059 Arada sýrada gelir. 0:18:09.059,0:18:10.359 Sam? 0:18:10.359,0:18:11.859 Adý Sam' mi dedin? 0:18:11.859,0:18:13.192 Deđil mi? 0:18:13.192,0:18:14.059 Ne satýn alýr genelde? 0:18:14.059,0:18:15.192 Temel ţeyler. 0:18:15.192,0:18:18.059 Pil, ip, su temizleme[br]tabletleri 0:18:18.059,0:18:20.492 yaţam destek ekipmanlarý. 0:18:20.492,0:18:23.959 Eh ben mokaçino satmýyorum burada. 0:18:23.959,0:18:26.992 Orasý belli. 0:18:26.992,0:18:29.892 Sam' e hiç silah sattýn mý? 0:18:29.892,0:18:30.525 Tabii ki. 0:18:30.525,0:18:31.393 Av tüfeđi. 0:18:31.393,0:18:32.792 Baţka? 0:18:32.792,0:18:34.159 Birkaç býçak. 0:18:34.159,0:18:35.892 Dediđim gibi temel ţeyler. 0:18:42.259,0:18:44.558 El bombalarý ve yarý otomatik silahlar. 0:18:44.558,0:18:47.159 Bak sen... 0:18:47.159,0:18:48.293 Ţimdi ne olacak? 0:18:48.293,0:18:49.059 Dükkaný kapatýp beni de 0:18:49.059,0:18:50.192 tutuklayacak mýsýn? 0:18:50.192,0:18:51.159 Son kýsmý atlayabiliriz, 0:18:51.159,0:18:52.359 bana Sam' in adresini verirsen. 0:19:03.825,0:19:04.892 Ýţte. 0:19:04.892,0:19:05.759 Sam Whittaker. 0:19:05.759,0:19:08.326 403 Morningside yolu. 0:19:08.326,0:19:09.692 Bu onun kýz kardeţinin adresi. 0:19:09.692,0:19:11.059 Bana verdiđi bu. 0:19:11.059,0:19:13.092 Anlaţmamýz devam ediyor[br]hala deđil mi? 0:19:13.092,0:19:15.092 Bu ne? 0:19:15.092,0:19:17.059 Bilmiyorum. 0:19:17.059,0:19:18.326 Sen biliyor musun? 0:19:18.326,0:19:20.525 Ţu kenara karalanmýţ semboller. 0:19:20.525,0:19:23.725 Tanýdýk geliyor ama emin deđilim. 0:19:25.659,0:19:27.492 Baţka bir ţey var mý? 0:19:27.492,0:19:30.359 Bizim iţte özel hayata[br]pek karýţýlmaz. 0:19:30.359,0:19:31.725 Özellikle de böyle birinin. 0:19:31.725,0:19:32.926 Yani ? 0:19:32.926,0:19:35.259 Sizin eleman Sam baya bir silah 0:19:35.259,0:19:36.492 mermi , bubi tuzađý 0:19:36.492,0:19:39.126 mayýn ve el bombasý depoladý. 0:19:42.126,0:19:43.992 Sence hala bir tehdit[br]oluţturmuyor mu? 0:19:50.825,0:19:52.326 Adamla ilgili hiçbir ţey yok. 0:19:52.326,0:19:55.458 Banka kaydý,telefon kaydý[br]ehliyet 0:19:55.458,0:19:57.458 Sam Whitaker sahte isminde de[br]ayný durum geçerli. 0:19:57.458,0:20:00.159 Nasýl gözlerden uzak duracađýný[br]çok iyi biliyor. 0:20:00.159,0:20:01.492 Ama herkesin ayađý kayar 0:20:01.492,0:20:02.692 ve bende yakalarým. 0:20:02.692,0:20:04.926 Paranoyak bir neuro[br]yada silah fetiţisti. 0:20:04.926,0:20:05.926 Güzel iţte. 0:20:07.026,0:20:08.226 Bunu o mu çizmiţ? 0:20:08.226,0:20:10.192 Evet, Jane tanýdýk[br]geliyor dedi. 0:20:10.192,0:20:12.525 Evet, bu tosrona logosu. 0:20:12.525,0:20:14.492 O garip spor ayakkabýlarý[br]bunlar yapýyordu 0:20:14.492,0:20:15.892 Bir zamanlar çok modaydý. 0:20:15.892,0:20:17.026 Bende üç çift var. 0:20:17.026,0:20:18.659 Tamam demek ki Neuro' muz[br]ţapţal ayakkabýlardan hoţlanýyor.. 0:20:20.692,0:20:23.892 Tamam beyler Tosrona' nýn ţehir[br]merkezinde bir fabrikasý var. 0:20:23.892,0:20:25.393 Yaklaţýk bir yýl önce kapatýlan. 0:20:25.393,0:20:26.192 Bu! 0:20:28.293,0:20:29.659 Ýţte bu Tosrona. 0:20:29.659,0:20:30.859 Hala boţ. 0:20:30.859,0:20:32.692 Aţađý yukarý tüm bölge[br]terkedilmiţ. 0:20:32.692,0:20:34.458 Gözlerden uzak yaţamak için[br]harika bir yer. 0:20:34.458,0:20:35.625 Bir kontrol etmeliyiz. 0:20:35.625,0:20:36.625 Herkesin illa bir yerde[br]ayađý kayar demiţtim. 0:20:36.625,0:20:37.393 Tabi bu kaymaysa. 0:20:37.393,0:20:39.759 Ýyi noktaya parmak bastýn. 0:20:39.759,0:20:41.192 Onun yerini tespit edeceđimizi[br]zaten biliyordur. 0:20:41.192,0:20:42.359 Belki de bizim onu bulmamýzý[br]istiyordur. 0:20:42.359,0:20:43.226 Neden? 0:20:43.226,0:20:44.126 Bizi bir tuzađa çekmek için mi? 0:20:44.126,0:20:44.992 Belki. 0:20:44.992,0:20:46.326 Kimseye tuzak kurmaya[br]çalýţtýđý falan yok. 0:20:46.326,0:20:48.259 Bize peţime düţmeyin dedi. 0:20:48.259,0:20:49.792 Bu adamýn peţinde olmaktan[br]korkuyor musun? 0:20:49.792,0:20:51.259 Korkacak biri varsa oda sensin. 0:20:51.259,0:20:53.393 Onun dediđine bakýlýrsa ben[br]bu iţten sađ çýkacađým. 0:20:53.393,0:20:54.959 Belki de baţka seçeneđimiz[br]yoktur. 0:20:54.959,0:20:56.825 Ţimdiye kadar yaţadýklarýmýz[br]bile bize geleceđi 0:20:56.825,0:20:58.026 deđiţtiremeyeceđimizi göstermedi mi? 0:20:58.026,0:20:58.992 Her zaman bir seçenek vardýr. 0:20:58.992,0:21:00.625 Olmak zorunda. 0:21:00.625,0:21:02.725 Eđer bu kaderse onu yaţýyoruz iţte. 0:21:02.725,0:21:05.026 Bu önsezilerin falan hiç bir[br]anlamý yok. 0:21:05.026,0:21:06.458 Bir teoride ţu. 0:21:06.458,0:21:08.458 Kabul etmediđimizi düţün. 0:21:08.458,0:21:10.458 Benden baţka kimse kaderimi[br]deđiţtiremez. 0:21:10.458,0:21:12.059 Hepimizin inanmak istediđi ţey[br]bu deđil mi? 0:21:12.059,0:21:12.759 Sen inanmýyor musun? 0:21:12.759,0:21:14.026 Haklýsýn diyelim, 0:21:14.026,0:21:15.326 Sýrf kendi kýçýmýzý kurtarmak[br]için o elemaný 0:21:15.326,0:21:17.525 o kadar silahla rahat býraktýk[br]diyelim, 0:21:17.525,0:21:18.926 eđer o silahlarý kullanacak olursa, 0:21:18.926,0:21:21.393 ve masumlara zarar verecek olursa, 0:21:21.393,0:21:23.026 o dökülen kanýn sorumlusu[br]biz oluruz. 0:21:23.026,0:21:24.126 Katýlýyorum. 0:21:24.126,0:21:25.825 Buda bizim aldýđýmýz risk. 0:21:25.825,0:21:26.859 Bizim seçimimiz. 0:21:57.159,0:21:57.959 Bađlý görünmüyor. 0:22:15.859,0:22:17.126 Herhangi bir yaţam[br]belirtisi yok. 0:22:17.126,0:22:17.892 Gitmeye hazýrýz 0:22:19.892,0:22:20.892 Tamam, devam edin. 0:22:22.592,0:22:23.492 Bekle! 0:22:23.492,0:22:24.592 Herkes dursun. 0:22:26.226,0:22:27.525 Ne? 0:22:27.525,0:22:29.458 Ethan kendisinin turuncu renkli[br]bir kapýnýn önünde öleceđini[br]söylemiţti. 0:22:29.458,0:22:31.259 Ýyi, demek ki dođru yerdeyiz. 0:22:31.259,0:22:32.625 Býrak da bari önden ben gideyim. 0:22:36.359,0:22:37.226 Giriyoruz. 0:22:52.092,0:22:52.926 Ýçerideyiz. 0:22:52.926,0:22:54.393 Üst kata çýkýyoruz 0:22:54.393,0:22:56.059 Gözlerini açýk tut. 0:22:56.059,0:22:57.558 Bu herifin ateţ gücü[br]oldukça fazla 0:23:01.059,0:23:02.792 Riley, bunu duyuyor musun? 0:23:02.792,0:23:04.259 Hem de gün gibi. 0:23:04.259,0:23:06.859 Isý yardýmýyla baţka kimse[br]var mý bakýyorum. 0:23:06.859,0:23:07.859 Bizi haberdar et. 0:23:12.359,0:23:13.592 Burasý tamamen ýssýz Patron. 0:23:16.792,0:23:18.458 Bakmaya devam et,buralarda[br]bir yerde olmalý 0:23:20.992,0:23:22.592 Maureen, pozisyonun ne? 0:23:22.592,0:23:23.959 Yan giriţ kapýsý.[br]Güneybatý köţesi. 0:23:28.293,0:23:29.992 Burada kimse yok. 0:23:29.992,0:23:31.959 Buraya aylardýr gelip[br]giden olmamýţ. 0:23:31.959,0:23:33.992 Tamamen çuvalladýk. 0:23:33.992,0:23:35.926 Karalamalardan ipucu olursa[br]bu kadar olur. 0:23:38.059,0:23:39.359 En azýndan yaţýyorsunuz. 0:23:52.226,0:23:54.226 Nedir tüm bunlar? 0:23:54.226,0:23:55.892 Silah dükkanýnda bulduđumuz[br]kađýtlarda iţe yarayacak 0:23:55.892,0:23:57.326 parmak izleri çýktý. 0:23:57.326,0:23:59.425 Ethan Grant' ýn pek çok sahte[br]ismine de uyuyor. 0:24:03.092,0:24:04.692 Hepsi üstünde çalýţýyorum. 0:24:13.959,0:24:15.226 Seninde iţin zor. 0:24:15.226,0:24:16.725 Eh tabi ne yapalým.[br]Ýţimiz bu. 0:24:20.259,0:24:26.792 Merak ediyorum da acaba[br]Ethan Grant'ýn aramalarýndaki 0:24:26.792,0:24:29.293 ses dosyalarýný ayýrabilir misin? 0:24:29.293,0:24:30.525 Tabi. 0:24:30.525,0:24:33.892 Ama bütün sistemleri ţu an[br]iţinde kullanýyorsan... 0:24:33.892,0:24:34.692 Sen iste yeter ki. 0:24:34.692,0:24:35.625 Hemen getiriyorum. 0:24:38.525,0:24:39.525 Burada bekle tamam mý? 0:25:04.692,0:25:07.425 Ýţte bunlar caným. 0:25:07.425,0:25:10.592 Bunlarý beraber dinlemeliyiz[br]deđil mi? 0:25:10.592,0:25:11.725 Evet. 0:25:16.458,0:25:17.725 Bunlara sonra bakarým. 0:25:37.825,0:25:39.525 Agent Vasco. 0:25:39.525,0:25:41.425 Ethan,[br]neredesin? 0:25:41.425,0:25:42.892 Buraya geleceđini biliyordum. 0:25:42.892,0:25:44.659 Görmüţtüm. 0:25:44.659,0:25:46.659 Ben sana inanýyorum. 0:25:46.659,0:25:50.259 Ekibime olacaklar ile ilgili[br]gördüklerine de inanýyorum. 0:25:50.259,0:25:51.725 Nasýl durdurabilirim? 0:25:51.725,0:25:54.659 Anlamýyorsun, kaderin önüne[br]geçilmez. 0:25:54.659,0:25:56.293 Kimse geçemez. 0:25:56.293,0:25:58.092 O sanki yaţayan bir ţeymiţ gibi 0:25:58.092,0:26:00.359 Hepimize kendi karanlýđýna[br]dođru yutuyor. 0:26:00.359,0:26:02.092 Burada ne yapýyorsun? 0:26:02.092,0:26:04.092 Bana neden o uyarý mesajýný[br]gönderdin? 0:26:04.092,0:26:05.859 Bizi kader denen dipsiz çukurda[br]çýkarabilecek tek kiţinin sen 0:26:05.859,0:26:08.458 olabileceđine ufak bir[br]ţans veriyorum da ondan. 0:26:08.458,0:26:10.692 Anlamýyorum. 0:26:10.692,0:26:15.059 O gördüđüm felaketler sýradan[br]bir ţekilde olmadý. 0:26:15.059,0:26:16.959 Olaylarý birbirine bađlayan[br]bir zincir var. 0:26:20.425,0:26:21.558 Ben nerede devreye giriyorum peki? 0:26:21.558,0:26:23.492 Benim gördüđüm olaylarý engelleme[br]zinciri kýrma 0:26:23.492,0:26:26.692 ihtimalim hiç kalmadý. 0:26:26.692,0:26:27.892 Ama benim var. 0:26:27.892,0:26:28.992 Sen tek umutsun. 0:26:28.992,0:26:30.759 Beyhude bir umut olsa bile. 0:26:30.759,0:26:32.159 Ayrýca arkadaţlarýn alnýndaki[br]kara yazýnýnda 0:26:32.159,0:26:34.792 tek çaresi sen olabilirsin. 0:26:34.792,0:26:37.026 Ekibi uyarmaya çalýţtým. 0:26:37.026,0:26:39.892 Ama beni dinlemediler. 0:26:39.892,0:26:41.458 Ţimdi benim nasýl hissettiđimi[br]anlamýţsýndýr. 0:26:41.458,0:26:42.892 Kader ađlarýný ördüđünde 0:26:42.892,0:26:44.625 kaçacak hiç bir yerin yoktur. 0:26:44.625,0:26:47.259 Ţehir merkezindeki Tosrona[br]binasýný bulduk bile. 0:26:47.259,0:26:50.592 Turuncu renkli[br]kapýsý olan 0:26:50.592,0:26:51.725 o bahsettiđin... 0:26:51.725,0:26:52.692 öleceđim yer. 0:26:52.692,0:26:53.759 O zaman uzak dur oradan. 0:26:56.226,0:26:58.558 Çýk ortaya da seni göreyim. 0:26:58.558,0:27:00.892 Seni hemen ţimdi bu[br]iţten kurtarabilirim. 0:27:00.892,0:27:02.126 Artýk baţka ţansým kalmadý. 0:27:02.126,0:27:04.026 Ne yaparsam yapayým,[br]ne kadar denersem deneyeyim 0:27:04.026,0:27:05.525 deđiţtiremiyorum. 0:27:05.525,0:27:06.992 Kader ađlarýný örüyor. 0:27:06.992,0:27:09.393 O kadar silahý kader mi aldý? 0:27:09.393,0:27:13.959 Kader mi çekecek tetiđi? 0:27:13.959,0:27:17.159 Eđer ekibimden herhangi biri[br]zarar görecek olursa, 0:27:17.159,0:27:20.659 bundan kaderi deđil seni[br]sorumlu tutarým. 0:27:20.659,0:27:22.425 Bu konuda yanýlýyorsun Jane. 0:27:22.425,0:27:25.293 Hepimizin hayatý senin ellerinde. 0:27:25.293,0:27:29.259 Ayný zincirde 0:27:29.259,0:27:30.326 Her neyse. 0:27:31.992,0:27:36.059 Haydi teslim ol ve[br]bu iţ burada bitsin. 0:27:36.059,0:27:39.992 Elimdeki ţey hem arkadaţlarýmý[br]kurtaracak hem de 0:27:39.992,0:27:42.825 senin ýzdýrabýna son verecek. 0:27:42.825,0:27:44.226 Ve benim özelliđimi alýp götürecek. 0:27:48.159,0:27:49.625 Senin özelliđin sana iţkence ediyor. 0:27:49.625,0:27:52.026 Yaţamaya devam edemeyeceđin[br]bir iţkence. 0:27:52.026,0:27:53.159 Aksine bu küçük dünya da[br]bana biraz acý çektirse de 0:27:53.159,0:27:55.592 yine de gerçeđi[br]yaţamamý sađladý. 0:27:55.592,0:27:58.692 Dediđin gibi seçme[br]ţansým vardý. 0:27:58.692,0:27:59.959 Üzgünüm, Jane. 0:27:59.959,0:28:01.026 Bu ţekilde olmayacak. 0:28:02.092,0:28:02.692 Üzgünüm bayan. 0:28:02.692,0:28:04.659 Yazýyý okumadýnýz mý? 0:28:04.659,0:28:05.558 Sadece erkekler. 0:28:05.558,0:28:07.192 Bir dakika... 0:28:07.192,0:28:08.126 Hemen gitmelisiniz. 0:28:20.859,0:28:22.293 Ýţte bu. 0:28:22.293,0:28:23.625 Grant dokuz yaţýndayken 0:28:23.625,0:28:26.192 eyalet telaffuz yarýţmasýný[br]kazanmýţ. 0:28:26.192,0:28:28.425 Bundan sonrasý çorap[br]söküđü gibi gelir. 0:28:28.425,0:28:30.159 Hey, Jane,[br]neler oluyor? 0:28:30.159,0:28:31.192 Vasco. 0:28:31.192,0:28:32.259 Bana bunun tekila[br]olduđunu söyle, 0:28:32.259,0:28:35.359 çünkü kendimden geçiyorum. 0:28:35.359,0:28:36.992 Zinciri kýrmak için bir ţeyler[br]yapmak zorundaydým. 0:28:40.126,0:28:41.226 Üzgünüm. 0:28:42.992,0:28:43.926 Jane? 0:29:00.133,0:29:01.133 Seni bayýltanýn kesin olarak 0:29:01.133,0:29:03.267 Jane olduđuna emin misin? 0:29:03.267,0:29:05.634 Vasco' yu tanýyamayacak[br]deđilim herhalde. 0:29:05.634,0:29:07.968 Bunu yapan Jane' di . 0:29:07.968,0:29:10.300 Seni bir saat kadar baygýn[br]tutacak kadar doz vermiţ. 0:29:10.300,0:29:11.501 Yetecek kadar. 0:29:13.601,0:29:15.033 Neye? 0:29:15.033,0:29:16.634 Sakin, sakin ol. 0:29:18.934,0:29:20.567 Çalýţtýđýn istasyonda biraz[br]hasar var zaten. 0:29:24.000,0:29:26.501 Ne demek hasar? 0:29:26.501,0:29:27.634 Yapma be! 0:29:28.734,0:29:29.667 Riley... 0:29:36.467,0:29:38.934 hayýr, hayýr, hayýr 0:29:45.501,0:29:46.200 Aklým almýyor. 0:29:46.200,0:29:47.067 Bunu neden yapsýn? 0:29:47.067,0:29:48.300 Ýzini kaybettirmek için. 0:29:50.634,0:29:51.801 Gelirken Jane' in evine[br]uđradým. 0:29:51.801,0:29:53.400 Biraz kýyafet ve bavul almýţ[br]yanýna giderken. 0:29:53.400,0:29:54.467 Kendi yer belirleyicisini[br]ise býrakmýţ. 0:29:56.367,0:29:59.100 Allah Aţkýna biri bana burada[br]ne olduđunu söylesin artýk! 0:29:59.100,0:30:00.968 Jane hala geleceđi deđiţtirmeye[br]çalýţýyor. 0:30:00.968,0:30:02.133 Ethan Grant' ýn gördüđü geleceđi. 0:30:02.133,0:30:03.634 Ţehri terk ederek mi? 0:30:03.634,0:30:05.734 Görünüţe bakýlýrsa Ethan' dan[br]olabildiđince uzađa gidiyor. 0:30:05.734,0:30:08.000 Tosrona fabrikasý ve bizden de[br]ayný zamanda. 0:30:08.000,0:30:10.000 O olmadan Ethan' ýn önsezisi 0:30:10.000,0:30:11.267 gerçekleţemez. 0:30:11.267,0:30:13.567 Bizim Grant' ý yarýna kadar[br]bulamayacađýmýzý düţünerek gitti. 0:30:13.567,0:30:14.367 Yarýn? 0:30:14.367,0:30:15.133 Bugün demek istedin herhalde. 0:30:15.133,0:30:16.467 Saat sabahýn altýsý oldu. 0:30:16.467,0:30:17.934 Tamir edebilir misin? 0:30:17.934,0:30:19.334 Bu iţte iyiyimdir ama ölüyü[br]diriltemem. 0:30:21.734,0:30:23.167 ama tabi, 0:30:23.167,0:30:24.267 dur bir dakika 0:30:32.834,0:30:34.367 Ýlk taţýnabilir iţlemcilerden. 0:30:36.501,0:30:37.434 Koleksiyoncu iţi. 0:30:37.434,0:30:39.434 Ýţe yarayacaktýr çünkü 0:30:39.434,0:30:42.434 benim iţletim sistemimin bir[br]önceki versiyonu yüklü. 0:30:42.434,0:30:44.167 Ama felaket yavaţ çalýţýr. 0:30:44.167,0:30:46.367 Biliyor musunuz bilgisayar olmadan[br]önce de adalet 0:30:46.367,0:30:47.901 yerini bulabiliyordu. 0:30:47.901,0:30:48.868 Sanýrým yapmamýz gereken eski[br]moda bir 0:30:48.868,0:30:50.000 araţtýrma yapmak olacak. 0:30:50.000,0:30:51.467 Connor, Sarah Grant' in evine[br]gideceđiz. 0:30:51.467,0:30:52.868 Ethan' ýn izini sürebileceđimiz[br]en yakýn 0:30:52.868,0:30:53.734 yer orasý. 0:30:53.734,0:30:54.534 Peki ya Jane? 0:30:54.534,0:30:56.167 Onu nasýl bulacađýz? 0:30:56.167,0:30:57.868 Bulamayýz. 0:30:57.868,0:31:00.133 Tehlikede olduđuna dair[br]bir bulgu yok. 0:31:00.133,0:31:03.667 Birde onun yeteneklerini[br]hesaba katarsak 0:31:03.667,0:31:04.701 gerek yok,biz Ethan' a[br]odaklanalým. 0:31:11.601,0:31:13.601 Burada sadece bir tek[br]yatak görüyorum, 0:31:13.601,0:31:15.033 Kardeţin nerede yatýyordu? 0:31:15.033,0:31:17.667 Bu çekyatta. 0:31:17.667,0:31:19.334 Bir kontrol edelim. 0:31:19.334,0:31:20.601 Son birkaç aydýr bu çekyatta[br]yatýp kalkan , 0:31:20.601,0:31:21.934 tek kiţi Ethan mýydý? 0:31:21.934,0:31:22.934 Evet. 0:31:40.000,0:31:41.434 Ýđrenç. 0:31:46.234,0:31:48.200 Vasco sýrf bu yüzden[br]geberticem seni. 0:32:01.601,0:32:04.801 Ne buldun? 0:32:04.801,0:32:07.400 Sargý bezine benziyor. 0:32:16.968,0:32:18.200 Ethan' ýn mý? 0:32:18.200,0:32:19.434 Galiba. 0:32:23.567,0:32:25.234 Bu herifi bu günden tezi yok[br]çiplemeliyiz. 0:32:30.167,0:32:30.767 Andre. 0:32:40.667,0:32:41.734 O pislikten örnek istiyorum. 0:32:48.634,0:32:50.968 Araba fazla ýsýnma yaptý.[br]Bende öyle. 0:32:50.968,0:32:52.467 Neyse, ţu an önemi olan tek ţey[br]bu kadar uzaktan 0:32:52.467,0:32:54.067 istesem de bu mesafeden olacak[br]olanlarý yaţamak için geri 0:32:54.067,0:32:56.133 dönemem. 0:32:59.901,0:33:02.901 Pisliđin inceleme sonuçlarý. 0:33:02.901,0:33:05.133 Fazla ţaţýrtýcý bir durum yok. 0:33:05.133,0:33:07.400 Ama nereye ait olacađýný[br]anlayabiliriz deđil mi? 0:33:07.400,0:33:09.834 Karţýlaţtýrabileceđimiz cođrafi[br]örnekler bulursak evet. 0:33:09.834,0:33:11.567 Bu tarz bilgiler nerede vardýr? 0:33:11.567,0:33:12.968 U.S. Cođrafi Gözlem Merkezi? 0:33:12.968,0:33:15.133 E.P.A? 0:33:15.133,0:33:16.734 Analizleri yapmayý kabul[br]etseler bile, 0:33:16.734,0:33:18.601 sonuçlarý almamýz aylar alýr. 0:33:18.601,0:33:20.133 O zaman hiç sormayýz. 0:33:20.133,0:33:21.734 Riley... 0:33:21.734,0:33:23.834 E.P.A yý bununla mý hack[br]etmemi istiyorsun? 0:33:23.834,0:33:25.701 Yapamam mý diyorsun? 0:33:25.701,0:33:28.100 Tabii ki yaparým. 0:33:28.100,0:33:29.767 Sadece zaman meselesi. 0:33:29.767,0:33:31.400 Bir saate kadar olsa[br]güzel olur. 0:33:31.400,0:33:34.467 Giriţ kodlarýný bununla kýrmak, 0:33:34.467,0:33:37.701 tabi onlarýn tüm veritabanýna[br]girmemize 0:33:37.701,0:33:39.701 gerek yok. 0:33:39.701,0:33:41.400 Kirletici madde analizleri ve toprak[br]karţýlaţtýrmalarý yeterli. 0:33:41.400,0:33:43.801 Onlarýn bilgisayarý bunu benim[br]için yapabilir. 0:33:43.801,0:33:47.100 Al bakalým. 0:34:31.900,0:34:33.033 Burasý Tosrona. 0:34:33.033,0:34:34.434 Hala bomboţ. 0:34:34.434,0:34:36.333 Görünüţe göre tamamen terkedilmiţ. 0:34:36.333,0:34:39.067 Burada hiç kimse yok. 0:34:39.067,0:34:39.967 aylardýr kimse gelip gitmemiţ. 0:34:50.967,0:34:52.766 Polis eđitim alaný. 0:34:52.766,0:34:56.501 Ayný Tosrona ayakkabý fabrikasýna[br]benziyor. 0:34:56.501,0:34:58.200 Buraya kadar geldim. 0:34:58.200,0:35:01.367 Tam burada arabam bozuldu. 0:35:01.367,0:35:04.900 Peki nasýl oluyor da Andre nin[br]arabasý ţurada park etmiţ duruyor. 0:35:04.900,0:35:08.467 Soru ţu : Kaderin kendisi ile karţý[br]karţýya kaldýđýnýzda kime 0:35:08.467,0:35:10.100 güvenebilirsiniz ki? 0:35:49.200,0:35:52.033 Evet, kuzey batý köţesinde[br]bir hareket gördüm. 0:35:52.033,0:35:53.033 Bekleyin. 0:35:56.766,0:36:00.501 Evet, kuzey batý köţesi. 0:36:00.501,0:36:01.666 Ýţte baţlýyoruz. 0:36:01.666,0:36:04.033 Vasco' ya söylediđi gibi, öngördüđü[br]gibi olmayabilir. 0:36:04.033,0:36:04.967 Göreceđiz. 0:36:04.967,0:36:06.100 Pekala, herkes iletiţim setlerini[br]kontrol etsin. 0:36:06.100,0:36:06.633 Maureen? 0:36:06.633,0:36:07.300 Tamam. 0:36:07.300,0:36:07.867 Connor? 0:36:07.867,0:36:08.534 Tamam. 0:36:17.967,0:36:19.400 Pekala, herkes attýđý adýma[br]dikkat etsin. 0:36:19.400,0:36:21.601 Mayýnlarý ve bubi tuzaklarý[br]olduđunu biliyoruz. 0:36:21.601,0:36:23.334 El yapýmý bir ţeyleri de olabilir. 0:36:23.334,0:36:24.434 Olabilir. 0:36:27.134,0:36:29.700 Tamam, herkes yerini alsýn. 0:36:29.700,0:36:31.501 Ben emir verene kadar[br]harekete geçmek yok. 0:36:31.501,0:36:32.700 Anlaţýldý mý? 0:36:32.700,0:36:33.334 Anlaţýldý. 0:36:33.334,0:36:34.134 Anlaţýldý. 0:36:34.134,0:36:35.167 Pekala, kýpýrdayýn. 0:37:00.700,0:37:01.967 Bauers, vuruldun mu? 0:37:01.967,0:37:03.400 Hayýr,ama bu ani saldýrýnýn pek[br]iţe yaramadýđý ortada. 0:37:05.800,0:37:06.700 Connor, yerini aldýn mý? 0:37:06.700,0:37:07.933 Evet, buradayým. 0:37:09.367,0:37:11.833 Tamam, onun ateţini[br]susturmaya çalýţacađým. 0:37:11.833,0:37:13.601 Bunu yaptýđýmda sende... 0:37:13.601,0:37:15.467 Connor, bekle! 0:37:17.833,0:37:18.467 Connor!!! 0:37:20.666,0:37:21.967 Bauer, biraz yaylým ateţi açsana, 0:37:21.967,0:37:23.200 Üç diyince. 0:37:23.200,0:37:25.167 Pekala, 1... 0:37:25.167,0:37:27.400 2... 0:37:27.400,0:37:28.334 3!! 0:37:46.434,0:37:49.666 Merak etme Andre, seni[br]buradan götüreceđim. 0:37:49.666,0:37:50.534 Çok kötü mü? 0:37:56.867,0:37:58.633 Nasýl yani? 0:37:58.633,0:37:59.700 Bu seferki fena acýttý. 0:38:01.534,0:38:02.900 Ama ben Andre öldü sandým. 0:38:02.900,0:38:05.100 Connor ve Andre' yi bayýlttým. 0:38:05.100,0:38:06.200 Ama... 0:38:06.200,0:38:07.666 anlayamýyor musun? 0:38:07.666,0:38:09.267 Onlarýn yerine ben ölüyorum. 0:38:09.267,0:38:10.967 Kaderimi kandýrýyorsun? 0:38:10.967,0:38:12.400 Kandýrdýđýmý da nereden çýkardýn? 0:38:12.400,0:38:14.633 Belki de Ethan' ýn gördüđü[br]tam olarak da buydu, 0:38:14.633,0:38:16.400 ve gördüđü ţeyin üç ayrý[br]kiţinin öldüđü 0:38:16.400,0:38:17.833 olduđunu zannetti. 0:38:17.833,0:38:19.200 Daha iki oldu. 0:38:19.200,0:38:21.200 Maureen' in söylediđi mantýklý[br]ţeylerden biri de 0:38:21.200,0:38:22.666 insan baţkalarýnýn baţýna gelirken[br]gördüđü ţeyi 0:38:22.666,0:38:25.033 kendi baţýna geleceđinde göremezmiţ[br]sözüdür. 0:38:25.033,0:38:26.033 Geriye bir tane kaldý. 0:38:28.134,0:38:30.334 Üzgünüm Mo. 0:39:17.367,0:39:19.733 Demek bu noktaya geldik. 0:39:19.733,0:39:21.900 Evet. 0:39:21.900,0:39:22.833 Geldik. 0:39:31.000,0:39:33.067 Bu çip senin yeteneđini[br]kullanmaný engelleyecek. 0:39:33.067,0:39:35.867 Baţka öngörü olmayacak. 0:39:35.867,0:39:38.501 Ama kendimi[br]ölü olarak görmüţtüm. 0:39:38.501,0:39:40.100 Gördüđün her ţeye[br]o kadar da inanma. 0:39:50.633,0:39:54.033 Demek mümkünmüţ. 0:39:54.033,0:39:57.334 Gördüklerim, deđiţtirilebilirmiţ. 0:39:57.334,0:39:58.501 Hadi. 0:40:04.833,0:40:06.766 Dikkat et. 0:40:17.933,0:40:19.766 Hayýýýýýýýýýýr! 0:41:07.918,0:41:08.752 Connor? 0:41:16.551,0:41:17.685 Baţka bir oda. 0:41:30.252,0:41:33.019 Hey, 0:41:33.019,0:41:35.285 Bugün üç kiţinin[br]hayatýný kurtardýn. 0:41:35.285,0:41:38.585 Ethan benden yardým istemiţti ama[br]yine de ţu an yaţamýyor. 0:41:38.585,0:41:41.419 Bense bu iţten bir çizik[br]bile almadan kurtuldum. 0:41:43.486,0:41:44.618 Jane 1-13? 0:41:47.486,0:41:48.651 Bu ne? 0:42:17.185,0:42:18.885 Adamýmýz sadece paranoyak deđilmiţ, 0:42:18.885,0:42:21.152 ayný zamanda da hastalýk hastasýymýţ. 0:42:21.152,0:42:24.486 Hayýr, o hazýrlanýyormuţ. 0:42:24.486,0:42:25.518 Ne için? 0:42:31.551,0:42:33.718 Olacađýný gördüđü kötü ţey için. 0:42:35.852,0:42:39.085 Pek çođumuz geleceđe küçük bir bakýţ[br]atabilmek için her ţeyini verebilir, 0:42:39.085,0:42:42.319 Ethan ise kendi geleceđi çaresizce gördü. 0:42:42.319,0:42:45.219 Ve bu ona son nefesini[br]verene kadar ýzdýrap oldu. 0:42:45.219,0:42:48.119 Eksiklerimizi kötülemek dođamýzda var. 0:42:48.119,0:42:50.486 Geleceđi görmeden daha iyi[br]olacađýna da kendimizi 0:42:50.486,0:42:52.551 ikna ederiz. 0:42:52.551,0:42:56.618 Ethan' ýn yeteneđi onun kusuruydu. 0:42:56.618,0:42:58.885 Bir öngörüsünü benimle paylaţma[br]geređi duydu. 0:42:58.885,0:43:01.386 Belki bunun nedeni benimde onun[br]gibi farklý olmamdý. 0:43:01.386,0:43:03.818 Ama merak etmeden duramýyorum. 0:43:03.818,0:43:09.818 Benimle paylaţmadýklarý neydi?[br]ÇEVÝRÝ : GLASYALABOLAS TO NÝENNA