Adým Jane Vasco. Seni takýmýmda kullanabilirim. Neuro' larý avlayan gizli bir hükümet teţkilatýnda çalýţýyorum. Neuro' lar : Zihinleri ile çok kötü ţeyler yapabilen insanlar. Ýlk görevimde, baţýma garip bir ţey geldi. Tamam kabul,çok garip bir ţey. Bazý cevaplara ulaţana kadar hayatýmý iţimi yapmaya adadým. Aspirininizi yanýnýzdan ayýrmayýn çünkü size bir ţey diyeyim, acý iđrenç bir ţey. Beţ araç birbirine girmiţ durumda Pekala herkes iletiţim setini kontrol etsin. Maureen? Tamam. Connor? Tamam. Pekala,attýđýnýz adýma dikkat edin, mayýnlarý ve bubi tuzaklarý olduđunu biliyoruz. El yapýmý bir ţeyleri de olabilir. Muhtemelen. Pekala,herkes yerini alsýn. Ben emir vermeden harekete geçmek yok. Anlaţýldý mý? Anlaţýldý. Anlaţýldý. Pekala, kýpýrdayýn! Maureen, yerine geç. Dikkat et! Bauers, vuruldun mu? Hayýr,ama bu ani saldýrýnýn pek iţe yaramadýđý ortada. Connor, yerini aldýn mý? Connor, connor... Connor!!! Vuruldu! Bauer, neden yaylým ateţi, açmýyorsun? Üç diyince, Pekala, 1... 2... 3 Demek bu noktaya geldik. Evet. Bu noktaya geldik. Hayatýmýzý bazý cevaplarýn peţinde koţarak harcýyoruz. Gerçekte kimim ben? Neden buradayým. David Hasselhoff neden Almanyada bu kadar önemli biri? Cevaplarý bulmanýn hep bir tatmin duygusu yaratacađýný zannediyoruz. Ama genelde tek elde ettiđimiz daha fazla soru oluyor. Kendimle ilgili keţfettiđim ţey biraz da olsa hafýza kaybýna uđramak istediđim oldu. Bendeki talihle bu olsa bile unutacađým ţey ismim olur. Acý ise olduđu yerde kalýr. Hey,D.E.A de ki eski patronunla ilgili bir haberim var. Earl pike. Evet. Görünüţe bakýlýrsa erken emekli olmayý düţünüyor. Ţaka yapýyorsun. Teđmen Pike iţini severdi. O dediđim vurulana kadardý. Olayla ilgili onunla görüţtüm. Vurulmak içindeki Allah korkusunu ortaya çýkarmýţ gibi görünüyor. Ýţi gücü býrakacak kadar mý? Adam kalbinin iki buçuk santim yakýnýna kurţun yemiţ. Biz olsak ne yapardýk demek söylemek kolay deđil, onun yaţadýđýný yaţamadýđýmýz sürece. Brian ve ben bir müddettir çýkýyoruz. Ayný anda hem heyecan verici hem de korkutucu olacak bir süredir çýkýyoruz. Hala onunla ilgili öđreneceđim çok ţey var ve onun benimle ilgili öđrenmesine engel olmam gereken pek çok ţey var. ÇEVÝRÝ : GLASYALABOLAS TO NÝENNA Gel. ''4 numara'' Bingo! Bingo! Bingo! Oh,merhaba. Böldüđümüz için teţekkürler. Yađmur baţladý da. Sorun deđil. Bize katýlmak ister misiniz? Rezervasyon yaptýrdýđýmýz yerler vardý. Bu çok kötü. Ben bayanlar tuvaletine bir gideyim. Biraz kurulanayým. Senin gazeten yeni bir meteorolog bulsa iyi olur. Numara o-69. Her ţey yolunda mý? Gitmem lazým. Ama daha ţey... Çok üzgünüm. Tam olarak açýklayamam ama, Görev çađýrýyor. Evet öyle bir ţey. Söz bunu sana telafi edeceđim. Dört gözle bekleyeceđim. Hey. Seni de sürüklediđim için özür dilerim ama bunu görmen lazým. Ajan Vasco. Yanýnda hangi ajanlarýn olacađýný bilemiyorum ama bildiđim ţu ki üç gün içinde sen ve ekibin beni tutuklamaya çalýţacaksýnýz. Ýţler iyi gitmeyecek. Üç takým arkadaţýn ölecek. Ardýndan da sen beni vuracaksýn. Kavuniçi renkli bir kapýnýn önünde öleceđim. Bu bir tür ţaka falan mý? Ýzlemeye devam et. Kulađa nasýl geldiđini biliyorum ama bana inanmak zorundasýn. Bu öngördüđüm ţeylerin hepsi gerçek olur. Ben durduramýyorum ama belki sen durdurabilirsin. Lütfen benim peţimden gelmeyin. Ekibini benden uzak tut. Onlarýn ve benim hayatýmý kurtarmanýn tek yolu bu. Bunu bir tuvalette mi buldun? Cama bantlanmýţ benim onu bulmamý bekliyordu. Kim senin o gece nerede olduđunu bilebilir? Hiç kimse. Olay da bu ya. Brian ve ben akţam yemeđine gidiyorduk. Birden bire yađmur bastýrdý. Bizde bir yaţlýlar merkezine sýđýndýk. Seni oraya bilerek yönlendirmediđine emin misin? Ama birden yađmur baţladý. Tam dođru zamaný tutturup beni korkutmak için mi böyle bir plan yapacak? Hiç sanmýyorum. Sence ne yapmalýyým? Jane bu adamýn kim olduđun bilmiyoruz. Henüz araţtýrdýđýmýz biri bile deđil. Belki zekice hazýrlanmýţ bir ţakadýr. Neyse yarýn görüţürüz. Elimizde yeni bir tane olabilir. Kaç olay var Riley. Bunu da sayarsak dört. Neler oluyor? Riley bir dizi sýra dýţý telefonu takip etmiţ. Neuro olabilir. Kuzey Carolina'da dün meydana gelen uçak kazasýný hatýrlýyor musun? Biri o sabah havayollarý ţirketini aramýţ, onlarý uçuţu iptal etmeleri için uyarmýţ. Polislerde bu ihbarý yapanýn olayla alakalý olabileceđini düţünmüţ. Numarayý tespit edip, adamý sorguya almýţlar. Ayný adam üç birbirinden farklý ihbarda daha bulunmuţ. Hepside olmuţ. Tamamen dediđi gibi. Ýţte adamýmýz. Lanet olsun. Araţtýrdýđýmýz biri deđil öyle mi? Ne? Görmen gereken bir ţey var. Bu adamadan bir mesaj aldým. Ekibini uzak tut. Onlarýn ve benim hayatýmýzý kurtarmanýn tek yolu bu. Adamýn adý Ethan Grant. Sabýka kaydý hiç bir ţeysi yok. Polise uçak kazasýný gerçekleţmesinden önce gördüđünü söylemiţ. Onu olayla iliţkilendirebilecek baţka hiçbir bađlantý yok. Ama baţka aramalarda olmuţ deđil mi;? Havayollarýna ihbarý yapan ses kimliđini üç baţka ihbarla örtüţüyor. Ýnsanlarý olacak olan kötü ţeyler için uyarýyor. Dođalgaz patlamasý, ilkokulda yangýn, bir de ţunu dinle Amarillo, Texas' ý vuracak olan bir kasýrga. Bence tam çiplemelik. Adamýn dediđini duydun. Eđer haklýysa, -ki dediklerine bakacak olursak haklýdýr üçünüz öleceksiniz. tabi eđer birinin gerçekten geleceđi gördüđüne inanabiliyorsan. Ýnanmýyor olsam da; neden riske atalým ki? Adam bir suç iţlemedi. Tek yapmaya çalýţtýđý ţey insanlarýn hayatlarýný kurtarmaya çalýţmak. Ţimdilik evet. Ama o bir Neuro ise ve geleceđi görebiliyorsa tahmin et bakalým daha neleri yapabilir. At yarýţlarýna, dövüţlere iddaa' ya önümüzdeki yirmi yýl boyunca bahis oynadýđýný düţün! Ben baţkanýn güvenliđi ile ilgili ţeyleri önceden bilebilmesinden kaygý duyarým. Yada nükleer silahlarýn nakil protokoller. Neden birilerine zarar vermek istediđini farz ediyorsunuz ki? Çünkü yapabilir. Geleneksel kanun koruyucular onunla baţ edemeyebilir. Her Neuro ve onlarý böyle yapan ţey her ne ise bizim problemimizdir. Bu canýmýza mal olsa bile. Hadi bunun peţini býrakalým Andre. Hala polis gözetiminde mi? Hayýr. Onu serbest býrakmak zorunda kalmýţlar. Bravo federallere. Bu onu aldýklarý adres. Ev ablasý Sarah' a ait. Eđer illa ki bu iţi yapacaksanýz, Bende sizinle geliyorum. Neden? Bu iţten ölmeden kurtulacađý garanti olan tek kiţi benim. Burada deđil. Ne zaman gelir? Ethan burada yaţamýyor. O aramayý yaptýđýnda birkaç günlüđüne ziyarete gelmiţti. Polis onu aldýktan sonra, bir daha buraya geleceđini sanmam. Onu nerede bulabileceđimizi biliyor musun? Bilmiyorum. Kendi kardeţinin nerede yaţadýđýný bilmiyor musunuz? Ýţe gitmek zorundayým. Neler yapabildiđini biliyoruz. O uçaktaki insanlarý kurtarmaya çalýţtýđýný biliyoruz. Ona inanmadýlar. Asla inanmazlar. Bir yýl önce falan baţladý. Ondan önce Ethan sýradan görünen biriydi. Ne kadar sýradan? Grafik dizayn iţi yapýyordu. Ýyide bir hayatý vardý. Ama birden bir ţeyler deđiţti. Ethan kötü ţeyler olacađý ile ilgili bir ţeyler olacađýný hissedebiliyordu. ve birkaç gün içinde kötü ţeyler olmaya baţladý. Sonrasýnda ise hisleri daha da güçlenmeye baţladý. Ne zaman olacađý, nerede olacađý gibi. Ve ne kadar kiţinin öleceđi gibi. Büyük patlama hakkýnda uyarmak için Denver' da ki petrol ţirketini aradý. Birilerinin bunu kontrol edeceđi cevabýný verdiler. Anlaţýlan birileri kontrol edene kadar olan oldu. Devamlý ayný ţey oldu. Hiç kimse dinlemedi. Gerçekten de kardeţinle konuţmamýz gerekiyor. Bir kez daha soruyorum. Onu nerede bulabileceđimizi biliyor musun? Keţke bilseydim. Bu olanlar baţladýđýndan beri, Ethan dünyadan koptu gitti. Bu önseziler baţladýđýnda o bunlarýn bir çeţit gizli Hükümet deneyinin sonucu olduđunu sanýyordu. Ţimdi onu yakalayýp kesip biçerek inceleyeceklerini yada yeteneđini istismar edeceklerini düţünüyor. Sizinle konuţmuţ olmamdan hoţlanacađýný sanmýyorum. Bayan Grant, buradayýz çünkü kardeţiniz bana bir mesaj gönderdi. Ne hakkýnda? Bir diđer felaket. Benim durdurmamý istediđi bir felaket. Sana kaç kiţinin öleceđini söyledi mi? Kendisinin ölenlerin arasýnda olacađýný söyledi mi? Neden sordun? Çünkü bu hafta beni görmeye geldiđinde sanki bana veda ediyormuţ gibi bir hisse kapýldým. Alo? Ethan. Hatta tut. Riley, bunu alýyor musun? Ýzini sürmeni istiyorum. Tamamdýr. Bana iki ajanýn ţu an salonumda oturduđunu söylüyor. Korkunç bir kaza olacakmýţ. Batý vadi güç istasyonunun orada bir saat içinde bir patlama olacak. Ţehirden beţ blok bundan zarar görecek. Delancy ile dördüncü caddenin kesiţimi de dahil. Trafik ýţýklarýndan birinde güç kesilmesi olacak ve bu olduđunda Beţ tane arabanýn birbirine girdiđi bir kazaya neden olacakmýţ. Onbir kiţide ölecekmiţ. Güç istasyonu mu dedi? Dediđine göre onu dinlememiţler. Belki seni dinlerler. Býrak ta ben onunla konuţayým. Ethan... yürü. Onbeţ dakika içinde güç istasyonuna varabiliriz. Hey hey hey. Bizim o yolda olduđumuz bilirse. bizi aradan çýkaracak bir numara yapabilir. Bunu ţansa býrakýr mýsýn? Evet biliyorum. Sen yapamazsan kim yapabilir? O zaman býrak da müdürünle konuţayým! Teţekkürler Riley onlarýn güç kontrol sistemlerine girmesinin bir saati bulacađýný söylüyor. O kadar sürede ben oraya kendim bile varabilirim. Evet, evet. Adým Jane Vasco. Federal ajaným. Sizin güç istasyonlarýnýzdan biri ile ilgili bir tehdit olduđuna dair bir bilgi aldýk. Bir an önce bunu kontrol etmeniz ţu an çok önemli. Hayýr, hayýr, hayýr. Üzgünüm efendim, Bu detaylar gizlidir! Bunu size bizzat talimat olarak veriyorum. Eđer bir hata yapacak olursanýz bu olayda Ne? Affedersiniz, merhaba. Riley bu sabah Ethanýn kardeţini aradýđý yeri tespit etti. Bu kadarý bile bu adamýn söyledikleri hakkýnda bir kanýt deđil mi? Dedi ki eđer peţinden gidersek aramýzdan üç kiţi ölecek. Yada aranýzdan üçü mü demeliydim? Bunun peţini býrakmalýyýz Andre. Yapamam Jane. Bunu biliyorsun. Bizim ţu an yaţadýđýmýzý o her seferinde yaţýyor. Her seferinde felaket olacađýný görüyor. Ţimdi sen hükümetin tetikçisi gibi davranýyorsun tam da onun korktuđu ţey? Tamda öyle deđil, Belki de ona yardým edebiliriz. Ţimdiye kadar pek bir ettik zaten. Ţu önsezileri için diyorum. Eđer o da bir Neuro ise onu çipleyebiliriz. Onu rahatlatacaktýr. Ama sen bu ýzdýrabý hayatýnýn sonuna kadar yaţasýn diyorsan. Hayýr sen Ethan'ýn imha edilmesi gereken bir bomba olduđuna inanýyorsun. Ona yardým etmeyi düţündüđün yok. Seninse var. Sen dengesizin ţerefsizin tekisin biliyorsun deđil mi? Ethan' ýn aradýđý yer kýz kardeţine bir mil uzakta bir silah ve mühimmat dükkanýymýţ. Connor ve Maureen bizimle orada mý buluţacak? Oranýn kapýsýnýn turuncu olmadýđýna eminsin deđil mi? Ýyi tarafýndan bak evlat, bugün cumartesi deđil. Evet bu sabah buradaydý. Telefonu kullanmak istedi. Kaç arama yaptý biliyor musun? Sadece bir tane. Ţehir içi. Uzun mesafeli aramalara izin vermiyorum. Onu daha önce de görmüţ müydün? Sam? Tabii ki. Arada sýrada gelir. Sam? Adý Sam' mi dedin? Deđil mi? Ne satýn alýr genelde? Temel ţeyler. Pil, ip, su temizleme tabletleri yaţam destek ekipmanlarý. Eh ben mokaçino satmýyorum burada. Orasý belli. Sam' e hiç silah sattýn mý? Tabii ki. Av tüfeđi. Baţka? Birkaç býçak. Dediđim gibi temel ţeyler. El bombalarý ve yarý otomatik silahlar. Bak sen... Ţimdi ne olacak? Dükkaný kapatýp beni de tutuklayacak mýsýn? Son kýsmý atlayabiliriz, bana Sam' in adresini verirsen. Ýţte. Sam Whittaker. 403 Morningside yolu. Bu onun kýz kardeţinin adresi. Bana verdiđi bu. Anlaţmamýz devam ediyor hala deđil mi? Bu ne? Bilmiyorum. Sen biliyor musun? Ţu kenara karalanmýţ semboller. Tanýdýk geliyor ama emin deđilim. Baţka bir ţey var mý? Bizim iţte özel hayata pek karýţýlmaz. Özellikle de böyle birinin. Yani ? Sizin eleman Sam baya bir silah mermi , bubi tuzađý mayýn ve el bombasý depoladý. Sence hala bir tehdit oluţturmuyor mu? Adamla ilgili hiçbir ţey yok. Banka kaydý,telefon kaydý ehliyet Sam Whitaker sahte isminde de ayný durum geçerli. Nasýl gözlerden uzak duracađýný çok iyi biliyor. Ama herkesin ayađý kayar ve bende yakalarým. Paranoyak bir neuro yada silah fetiţisti. Güzel iţte. Bunu o mu çizmiţ? Evet, Jane tanýdýk geliyor dedi. Evet, bu tosrona logosu. O garip spor ayakkabýlarý bunlar yapýyordu Bir zamanlar çok modaydý. Bende üç çift var. Tamam demek ki Neuro' muz ţapţal ayakkabýlardan hoţlanýyor.. Tamam beyler Tosrona' nýn ţehir merkezinde bir fabrikasý var. Yaklaţýk bir yýl önce kapatýlan. Bu! Ýţte bu Tosrona. Hala boţ. Aţađý yukarý tüm bölge terkedilmiţ. Gözlerden uzak yaţamak için harika bir yer. Bir kontrol etmeliyiz. Herkesin illa bir yerde ayađý kayar demiţtim. Tabi bu kaymaysa. Ýyi noktaya parmak bastýn. Onun yerini tespit edeceđimizi zaten biliyordur. Belki de bizim onu bulmamýzý istiyordur. Neden? Bizi bir tuzađa çekmek için mi? Belki. Kimseye tuzak kurmaya çalýţtýđý falan yok. Bize peţime düţmeyin dedi. Bu adamýn peţinde olmaktan korkuyor musun? Korkacak biri varsa oda sensin. Onun dediđine bakýlýrsa ben bu iţten sađ çýkacađým. Belki de baţka seçeneđimiz yoktur. Ţimdiye kadar yaţadýklarýmýz bile bize geleceđi deđiţtiremeyeceđimizi göstermedi mi? Her zaman bir seçenek vardýr. Olmak zorunda. Eđer bu kaderse onu yaţýyoruz iţte. Bu önsezilerin falan hiç bir anlamý yok. Bir teoride ţu. Kabul etmediđimizi düţün. Benden baţka kimse kaderimi deđiţtiremez. Hepimizin inanmak istediđi ţey bu deđil mi? Sen inanmýyor musun? Haklýsýn diyelim, Sýrf kendi kýçýmýzý kurtarmak için o elemaný o kadar silahla rahat býraktýk diyelim, eđer o silahlarý kullanacak olursa, ve masumlara zarar verecek olursa, o dökülen kanýn sorumlusu biz oluruz. Katýlýyorum. Buda bizim aldýđýmýz risk. Bizim seçimimiz. Bađlý görünmüyor. Herhangi bir yaţam belirtisi yok. Gitmeye hazýrýz Tamam, devam edin. Bekle! Herkes dursun. Ne? Ethan kendisinin turuncu renkli bir kapýnýn önünde öleceđini söylemiţti. Ýyi, demek ki dođru yerdeyiz. Býrak da bari önden ben gideyim. Giriyoruz. Ýçerideyiz. Üst kata çýkýyoruz Gözlerini açýk tut. Bu herifin ateţ gücü oldukça fazla Riley, bunu duyuyor musun? Hem de gün gibi. Isý yardýmýyla baţka kimse var mý bakýyorum. Bizi haberdar et. Burasý tamamen ýssýz Patron. Bakmaya devam et,buralarda bir yerde olmalý Maureen, pozisyonun ne? Yan giriţ kapýsý. Güneybatý köţesi. Burada kimse yok. Buraya aylardýr gelip giden olmamýţ. Tamamen çuvalladýk. Karalamalardan ipucu olursa bu kadar olur. En azýndan yaţýyorsunuz. Nedir tüm bunlar? Silah dükkanýnda bulduđumuz kađýtlarda iţe yarayacak parmak izleri çýktý. Ethan Grant' ýn pek çok sahte ismine de uyuyor. Hepsi üstünde çalýţýyorum. Seninde iţin zor. Eh tabi ne yapalým. Ýţimiz bu. Merak ediyorum da acaba Ethan Grant'ýn aramalarýndaki ses dosyalarýný ayýrabilir misin? Tabi. Ama bütün sistemleri ţu an iţinde kullanýyorsan... Sen iste yeter ki. Hemen getiriyorum. Burada bekle tamam mý? Ýţte bunlar caným. Bunlarý beraber dinlemeliyiz deđil mi? Evet. Bunlara sonra bakarým. Agent Vasco. Ethan, neredesin? Buraya geleceđini biliyordum. Görmüţtüm. Ben sana inanýyorum. Ekibime olacaklar ile ilgili gördüklerine de inanýyorum. Nasýl durdurabilirim? Anlamýyorsun, kaderin önüne geçilmez. Kimse geçemez. O sanki yaţayan bir ţeymiţ gibi Hepimize kendi karanlýđýna dođru yutuyor. Burada ne yapýyorsun? Bana neden o uyarý mesajýný gönderdin? Bizi kader denen dipsiz çukurda çýkarabilecek tek kiţinin sen olabileceđine ufak bir ţans veriyorum da ondan. Anlamýyorum. O gördüđüm felaketler sýradan bir ţekilde olmadý. Olaylarý birbirine bađlayan bir zincir var. Ben nerede devreye giriyorum peki? Benim gördüđüm olaylarý engelleme zinciri kýrma ihtimalim hiç kalmadý. Ama benim var. Sen tek umutsun. Beyhude bir umut olsa bile. Ayrýca arkadaţlarýn alnýndaki kara yazýnýnda tek çaresi sen olabilirsin. Ekibi uyarmaya çalýţtým. Ama beni dinlemediler. Ţimdi benim nasýl hissettiđimi anlamýţsýndýr. Kader ađlarýný ördüđünde kaçacak hiç bir yerin yoktur. Ţehir merkezindeki Tosrona binasýný bulduk bile. Turuncu renkli kapýsý olan o bahsettiđin... öleceđim yer. O zaman uzak dur oradan. Çýk ortaya da seni göreyim. Seni hemen ţimdi bu iţten kurtarabilirim. Artýk baţka ţansým kalmadý. Ne yaparsam yapayým, ne kadar denersem deneyeyim deđiţtiremiyorum. Kader ađlarýný örüyor. O kadar silahý kader mi aldý? Kader mi çekecek tetiđi? Eđer ekibimden herhangi biri zarar görecek olursa, bundan kaderi deđil seni sorumlu tutarým. Bu konuda yanýlýyorsun Jane. Hepimizin hayatý senin ellerinde. Ayný zincirde Her neyse. Haydi teslim ol ve bu iţ burada bitsin. Elimdeki ţey hem arkadaţlarýmý kurtaracak hem de senin ýzdýrabýna son verecek. Ve benim özelliđimi alýp götürecek. Senin özelliđin sana iţkence ediyor. Yaţamaya devam edemeyeceđin bir iţkence. Aksine bu küçük dünya da bana biraz acý çektirse de yine de gerçeđi yaţamamý sađladý. Dediđin gibi seçme ţansým vardý. Üzgünüm, Jane. Bu ţekilde olmayacak. Üzgünüm bayan. Yazýyý okumadýnýz mý? Sadece erkekler. Bir dakika... Hemen gitmelisiniz. Ýţte bu. Grant dokuz yaţýndayken eyalet telaffuz yarýţmasýný kazanmýţ. Bundan sonrasý çorap söküđü gibi gelir. Hey, Jane, neler oluyor? Vasco. Bana bunun tekila olduđunu söyle, çünkü kendimden geçiyorum. Zinciri kýrmak için bir ţeyler yapmak zorundaydým. Üzgünüm. Jane? Seni bayýltanýn kesin olarak Jane olduđuna emin misin? Vasco' yu tanýyamayacak deđilim herhalde. Bunu yapan Jane' di . Seni bir saat kadar baygýn tutacak kadar doz vermiţ. Yetecek kadar. Neye? Sakin, sakin ol. Çalýţtýđýn istasyonda biraz hasar var zaten. Ne demek hasar? Yapma be! Riley... hayýr, hayýr, hayýr Aklým almýyor. Bunu neden yapsýn? Ýzini kaybettirmek için. Gelirken Jane' in evine uđradým. Biraz kýyafet ve bavul almýţ yanýna giderken. Kendi yer belirleyicisini ise býrakmýţ. Allah Aţkýna biri bana burada ne olduđunu söylesin artýk! Jane hala geleceđi deđiţtirmeye çalýţýyor. Ethan Grant' ýn gördüđü geleceđi. Ţehri terk ederek mi? Görünüţe bakýlýrsa Ethan' dan olabildiđince uzađa gidiyor. Tosrona fabrikasý ve bizden de ayný zamanda. O olmadan Ethan' ýn önsezisi gerçekleţemez. Bizim Grant' ý yarýna kadar bulamayacađýmýzý düţünerek gitti. Yarýn? Bugün demek istedin herhalde. Saat sabahýn altýsý oldu. Tamir edebilir misin? Bu iţte iyiyimdir ama ölüyü diriltemem. ama tabi, dur bir dakika Ýlk taţýnabilir iţlemcilerden. Koleksiyoncu iţi. Ýţe yarayacaktýr çünkü benim iţletim sistemimin bir önceki versiyonu yüklü. Ama felaket yavaţ çalýţýr. Biliyor musunuz bilgisayar olmadan önce de adalet yerini bulabiliyordu. Sanýrým yapmamýz gereken eski moda bir araţtýrma yapmak olacak. Connor, Sarah Grant' in evine gideceđiz. Ethan' ýn izini sürebileceđimiz en yakýn yer orasý. Peki ya Jane? Onu nasýl bulacađýz? Bulamayýz. Tehlikede olduđuna dair bir bulgu yok. Birde onun yeteneklerini hesaba katarsak gerek yok,biz Ethan' a odaklanalým. Burada sadece bir tek yatak görüyorum, Kardeţin nerede yatýyordu? Bu çekyatta. Bir kontrol edelim. Son birkaç aydýr bu çekyatta yatýp kalkan , tek kiţi Ethan mýydý? Evet. Ýđrenç. Vasco sýrf bu yüzden geberticem seni. Ne buldun? Sargý bezine benziyor. Ethan' ýn mý? Galiba. Bu herifi bu günden tezi yok çiplemeliyiz. Andre. O pislikten örnek istiyorum. Araba fazla ýsýnma yaptý. Bende öyle. Neyse, ţu an önemi olan tek ţey bu kadar uzaktan istesem de bu mesafeden olacak olanlarý yaţamak için geri dönemem. Pisliđin inceleme sonuçlarý. Fazla ţaţýrtýcý bir durum yok. Ama nereye ait olacađýný anlayabiliriz deđil mi? Karţýlaţtýrabileceđimiz cođrafi örnekler bulursak evet. Bu tarz bilgiler nerede vardýr? U.S. Cođrafi Gözlem Merkezi? E.P.A? Analizleri yapmayý kabul etseler bile, sonuçlarý almamýz aylar alýr. O zaman hiç sormayýz. Riley... E.P.A yý bununla mý hack etmemi istiyorsun? Yapamam mý diyorsun? Tabii ki yaparým. Sadece zaman meselesi. Bir saate kadar olsa güzel olur. Giriţ kodlarýný bununla kýrmak, tabi onlarýn tüm veritabanýna girmemize gerek yok. Kirletici madde analizleri ve toprak karţýlaţtýrmalarý yeterli. Onlarýn bilgisayarý bunu benim için yapabilir. Al bakalým. Burasý Tosrona. Hala bomboţ. Görünüţe göre tamamen terkedilmiţ. Burada hiç kimse yok. aylardýr kimse gelip gitmemiţ. Polis eđitim alaný. Ayný Tosrona ayakkabý fabrikasýna benziyor. Buraya kadar geldim. Tam burada arabam bozuldu. Peki nasýl oluyor da Andre nin arabasý ţurada park etmiţ duruyor. Soru ţu : Kaderin kendisi ile karţý karţýya kaldýđýnýzda kime güvenebilirsiniz ki? Evet, kuzey batý köţesinde bir hareket gördüm. Bekleyin. Evet, kuzey batý köţesi. Ýţte baţlýyoruz. Vasco' ya söylediđi gibi, öngördüđü gibi olmayabilir. Göreceđiz. Pekala, herkes iletiţim setlerini kontrol etsin. Maureen? Tamam. Connor? Tamam. Pekala, herkes attýđý adýma dikkat etsin. Mayýnlarý ve bubi tuzaklarý olduđunu biliyoruz. El yapýmý bir ţeyleri de olabilir. Olabilir. Tamam, herkes yerini alsýn. Ben emir verene kadar harekete geçmek yok. Anlaţýldý mý? Anlaţýldý. Anlaţýldý. Pekala, kýpýrdayýn. Bauers, vuruldun mu? Hayýr,ama bu ani saldýrýnýn pek iţe yaramadýđý ortada. Connor, yerini aldýn mý? Evet, buradayým. Tamam, onun ateţini susturmaya çalýţacađým. Bunu yaptýđýmda sende... Connor, bekle! Connor!!! Bauer, biraz yaylým ateţi açsana, Üç diyince. Pekala, 1... 2... 3!! Merak etme Andre, seni buradan götüreceđim. Çok kötü mü? Nasýl yani? Bu seferki fena acýttý. Ama ben Andre öldü sandým. Connor ve Andre' yi bayýlttým. Ama... anlayamýyor musun? Onlarýn yerine ben ölüyorum. Kaderimi kandýrýyorsun? Kandýrdýđýmý da nereden çýkardýn? Belki de Ethan' ýn gördüđü tam olarak da buydu, ve gördüđü ţeyin üç ayrý kiţinin öldüđü olduđunu zannetti. Daha iki oldu. Maureen' in söylediđi mantýklý ţeylerden biri de insan baţkalarýnýn baţýna gelirken gördüđü ţeyi kendi baţýna geleceđinde göremezmiţ sözüdür. Geriye bir tane kaldý. Üzgünüm Mo. Demek bu noktaya geldik. Evet. Geldik. Bu çip senin yeteneđini kullanmaný engelleyecek. Baţka öngörü olmayacak. Ama kendimi ölü olarak görmüţtüm. Gördüđün her ţeye o kadar da inanma. Demek mümkünmüţ. Gördüklerim, deđiţtirilebilirmiţ. Hadi. Dikkat et. Hayýýýýýýýýýýr! Connor? Baţka bir oda. Hey, Bugün üç kiţinin hayatýný kurtardýn. Ethan benden yardým istemiţti ama yine de ţu an yaţamýyor. Bense bu iţten bir çizik bile almadan kurtuldum. Jane 1-13? Bu ne? Adamýmýz sadece paranoyak deđilmiţ, ayný zamanda da hastalýk hastasýymýţ. Hayýr, o hazýrlanýyormuţ. Ne için? Olacađýný gördüđü kötü ţey için. Pek çođumuz geleceđe küçük bir bakýţ atabilmek için her ţeyini verebilir, Ethan ise kendi geleceđi çaresizce gördü. Ve bu ona son nefesini verene kadar ýzdýrap oldu. Eksiklerimizi kötülemek dođamýzda var. Geleceđi görmeden daha iyi olacađýna da kendimizi ikna ederiz. Ethan' ýn yeteneđi onun kusuruydu. Bir öngörüsünü benimle paylaţma geređi duydu. Belki bunun nedeni benimde onun gibi farklý olmamdý. Ama merak etmeden duramýyorum. Benimle paylaţmadýklarý neydi? ÇEVÝRÝ : GLASYALABOLAS TO NÝENNA