Adým Jane Vasco.
Seni takýmýmda kullanabilirim.
Neuro' larý avlayan gizli bir
hükümet teţkilatýnda çalýţýyorum.
Neuro' lar : Zihinleri ile çok kötü ţeyler
yapabilen insanlar.
Ýlk görevimde,
baţýma garip bir ţey geldi.
Tamam kabul,çok garip bir ţey.
Bazý cevaplara ulaţana
kadar hayatýmý
iţimi yapmaya adadým.
Aspirininizi yanýnýzdan ayýrmayýn
çünkü size bir ţey diyeyim,
acý iđrenç bir ţey.
Beţ araç birbirine
girmiţ durumda
Pekala herkes iletiţim setini
kontrol etsin.
Maureen?
Tamam.
Connor?
Tamam.
Pekala,attýđýnýz adýma
dikkat edin,
mayýnlarý ve bubi tuzaklarý
olduđunu biliyoruz.
El yapýmý bir ţeyleri de
olabilir.
Muhtemelen.
Pekala,herkes yerini alsýn.
Ben emir vermeden harekete
geçmek yok.
Anlaţýldý mý?
Anlaţýldý.
Anlaţýldý.
Pekala, kýpýrdayýn!
Maureen, yerine geç.
Dikkat et!
Bauers, vuruldun mu?
Hayýr,ama bu ani saldýrýnýn pek
iţe yaramadýđý ortada.
Connor, yerini aldýn mý?
Connor, connor...
Connor!!!
Vuruldu!
Bauer, neden yaylým ateţi,
açmýyorsun?
Üç diyince,
Pekala,
1...
2...
3
Demek bu noktaya geldik.
Evet.
Bu noktaya geldik.
Hayatýmýzý bazý cevaplarýn peţinde
koţarak harcýyoruz.
Gerçekte kimim ben?
Neden buradayým.
David Hasselhoff neden Almanyada
bu kadar önemli biri?
Cevaplarý bulmanýn hep bir tatmin
duygusu yaratacađýný zannediyoruz.
Ama genelde tek elde ettiđimiz
daha fazla soru oluyor.
Kendimle ilgili keţfettiđim
ţey
biraz da olsa hafýza kaybýna
uđramak istediđim oldu.
Bendeki talihle bu olsa bile
unutacađým ţey ismim olur.
Acý ise olduđu yerde kalýr.
Hey,D.E.A de ki eski patronunla
ilgili bir haberim var.
Earl pike.
Evet.
Görünüţe bakýlýrsa erken
emekli olmayý düţünüyor.
Ţaka yapýyorsun.
Teđmen Pike iţini severdi.
O dediđim vurulana kadardý.
Olayla ilgili onunla görüţtüm.
Vurulmak içindeki Allah korkusunu
ortaya çýkarmýţ gibi görünüyor.
Ýţi gücü býrakacak kadar mý?
Adam kalbinin iki buçuk santim
yakýnýna kurţun yemiţ.
Biz olsak ne yapardýk demek
söylemek kolay deđil,
onun yaţadýđýný yaţamadýđýmýz
sürece.
Brian ve ben bir
müddettir çýkýyoruz.
Ayný anda hem heyecan verici
hem de korkutucu olacak
bir süredir çýkýyoruz.
Hala onunla ilgili öđreneceđim
çok ţey var ve onun benimle
ilgili öđrenmesine engel olmam
gereken pek çok ţey var.
ÇEVÝRÝ : GLASYALABOLAS TO NÝENNA
Gel.
''4 numara''
Bingo!
Bingo!
Bingo!
Oh,merhaba.
Böldüđümüz için teţekkürler.
Yađmur baţladý da.
Sorun deđil.
Bize katýlmak ister misiniz?
Rezervasyon yaptýrdýđýmýz
yerler vardý.
Bu çok kötü.
Ben bayanlar tuvaletine
bir gideyim.
Biraz kurulanayým.
Senin gazeten yeni bir
meteorolog bulsa iyi olur.
Numara o-69.
Her ţey yolunda mý?
Gitmem lazým.
Ama daha ţey...
Çok üzgünüm.
Tam olarak açýklayamam ama,
Görev çađýrýyor.
Evet öyle bir ţey.
Söz bunu sana telafi edeceđim.
Dört gözle bekleyeceđim.
Hey.
Seni de sürüklediđim için özür dilerim ama
bunu görmen lazým.
Ajan Vasco.
Yanýnda hangi ajanlarýn olacađýný
bilemiyorum ama
bildiđim ţu ki
üç gün içinde
sen ve ekibin beni
tutuklamaya çalýţacaksýnýz.
Ýţler iyi gitmeyecek.
Üç takým arkadaţýn ölecek.
Ardýndan da sen beni vuracaksýn.
Kavuniçi renkli bir
kapýnýn önünde öleceđim.
Bu bir tür ţaka falan mý?
Ýzlemeye devam et.
Kulađa nasýl geldiđini biliyorum
ama bana inanmak zorundasýn.
Bu öngördüđüm ţeylerin
hepsi gerçek olur.
Ben durduramýyorum ama
belki sen durdurabilirsin.
Lütfen benim
peţimden gelmeyin.
Ekibini benden uzak tut.
Onlarýn ve benim hayatýmý
kurtarmanýn tek yolu bu.
Bunu bir tuvalette mi buldun?
Cama bantlanmýţ benim
onu bulmamý bekliyordu.
Kim senin o gece
nerede olduđunu bilebilir?
Hiç kimse.
Olay da bu ya.
Brian ve ben akţam yemeđine gidiyorduk.
Birden bire yađmur bastýrdý.
Bizde bir yaţlýlar
merkezine sýđýndýk.
Seni oraya bilerek yönlendirmediđine
emin misin?
Ama birden yađmur baţladý.
Tam dođru zamaný tutturup
beni korkutmak için mi
böyle bir plan yapacak?
Hiç sanmýyorum.
Sence ne yapmalýyým?
Jane bu adamýn kim
olduđun bilmiyoruz.
Henüz araţtýrdýđýmýz
biri bile deđil.
Belki zekice hazýrlanmýţ
bir ţakadýr.
Neyse yarýn görüţürüz.
Elimizde yeni bir tane olabilir.
Kaç olay var Riley.
Bunu da sayarsak dört.
Neler oluyor?
Riley bir dizi sýra dýţý telefonu
takip etmiţ.
Neuro olabilir.
Kuzey Carolina'da dün meydana gelen
uçak kazasýný hatýrlýyor musun?
Biri o sabah havayollarý ţirketini aramýţ,
onlarý uçuţu iptal
etmeleri için uyarmýţ.
Polislerde bu ihbarý yapanýn
olayla alakalý olabileceđini düţünmüţ.
Numarayý tespit edip,
adamý sorguya almýţlar.
Ayný adam üç birbirinden farklý
ihbarda daha bulunmuţ.
Hepside olmuţ.
Tamamen dediđi gibi.
Ýţte adamýmýz.
Lanet olsun.
Araţtýrdýđýmýz biri deđil öyle mi?
Ne?
Görmen gereken bir ţey var.
Bu adamadan bir mesaj aldým.
Ekibini uzak tut.
Onlarýn ve benim hayatýmýzý
kurtarmanýn tek yolu bu.
Adamýn adý
Ethan Grant.
Sabýka kaydý hiç bir ţeysi yok.
Polise uçak kazasýný gerçekleţmesinden
önce gördüđünü söylemiţ.
Onu olayla iliţkilendirebilecek baţka
hiçbir bađlantý yok.
Ama baţka aramalarda
olmuţ deđil mi;?
Havayollarýna ihbarý yapan ses
kimliđini
üç baţka ihbarla örtüţüyor.
Ýnsanlarý olacak olan kötü
ţeyler için uyarýyor.
Dođalgaz patlamasý,
ilkokulda yangýn,
bir de ţunu dinle
Amarillo, Texas' ý vuracak
olan bir kasýrga.
Bence tam çiplemelik.
Adamýn dediđini duydun.
Eđer haklýysa,
-ki dediklerine bakacak
olursak haklýdýr
üçünüz öleceksiniz.
tabi eđer birinin gerçekten geleceđi
gördüđüne inanabiliyorsan.
Ýnanmýyor olsam da;
neden riske atalým ki?
Adam bir suç iţlemedi.
Tek yapmaya çalýţtýđý ţey insanlarýn
hayatlarýný kurtarmaya çalýţmak.
Ţimdilik evet.
Ama o bir Neuro ise ve geleceđi
görebiliyorsa
tahmin et bakalým daha
neleri yapabilir.
At yarýţlarýna, dövüţlere
iddaa' ya önümüzdeki
yirmi yýl boyunca
bahis oynadýđýný düţün!
Ben baţkanýn güvenliđi ile
ilgili ţeyleri önceden
bilebilmesinden kaygý duyarým.
Yada nükleer silahlarýn
nakil protokoller.
Neden birilerine zarar vermek
istediđini farz ediyorsunuz ki?
Çünkü yapabilir.
Geleneksel kanun koruyucular
onunla baţ edemeyebilir.
Her Neuro ve onlarý böyle yapan
ţey her ne ise
bizim problemimizdir.
Bu canýmýza mal olsa bile.
Hadi bunun peţini
býrakalým Andre.
Hala polis gözetiminde mi?
Hayýr.
Onu serbest býrakmak zorunda kalmýţlar.
Bravo federallere.
Bu onu aldýklarý adres.
Ev ablasý Sarah' a ait.
Eđer illa ki bu iţi
yapacaksanýz,
Bende sizinle geliyorum.
Neden?
Bu iţten ölmeden kurtulacađý garanti
olan tek kiţi benim.
Burada deđil.
Ne zaman gelir?
Ethan burada yaţamýyor.
O aramayý yaptýđýnda
birkaç günlüđüne ziyarete gelmiţti.
Polis onu aldýktan sonra,
bir daha buraya geleceđini sanmam.
Onu nerede bulabileceđimizi biliyor musun?
Bilmiyorum.
Kendi kardeţinin nerede
yaţadýđýný bilmiyor musunuz?
Ýţe gitmek zorundayým.
Neler yapabildiđini biliyoruz.
O uçaktaki insanlarý kurtarmaya
çalýţtýđýný biliyoruz.
Ona inanmadýlar.
Asla inanmazlar.
Bir yýl önce falan baţladý.
Ondan önce Ethan
sýradan görünen biriydi.
Ne kadar sýradan?
Grafik dizayn iţi yapýyordu.
Ýyide bir hayatý vardý.
Ama birden bir ţeyler deđiţti.
Ethan kötü ţeyler olacađý ile
ilgili bir ţeyler
olacađýný hissedebiliyordu.
ve birkaç gün içinde kötü
ţeyler olmaya baţladý.
Sonrasýnda ise hisleri daha da
güçlenmeye baţladý.
Ne zaman olacađý, nerede olacađý gibi.
Ve ne kadar kiţinin öleceđi gibi.
Büyük patlama hakkýnda uyarmak için
Denver' da ki petrol ţirketini aradý.
Birilerinin bunu kontrol edeceđi
cevabýný verdiler.
Anlaţýlan birileri kontrol edene
kadar olan oldu.
Devamlý ayný ţey oldu.
Hiç kimse dinlemedi.
Gerçekten de kardeţinle
konuţmamýz gerekiyor.
Bir kez daha soruyorum.
Onu nerede bulabileceđimizi
biliyor musun?
Keţke bilseydim.
Bu olanlar baţladýđýndan beri,
Ethan dünyadan koptu gitti.
Bu önseziler baţladýđýnda o
bunlarýn bir çeţit gizli Hükümet
deneyinin
sonucu olduđunu sanýyordu.
Ţimdi onu yakalayýp kesip
biçerek inceleyeceklerini
yada yeteneđini istismar
edeceklerini düţünüyor.
Sizinle konuţmuţ olmamdan
hoţlanacađýný sanmýyorum.
Bayan Grant, buradayýz
çünkü kardeţiniz
bana bir mesaj gönderdi.
Ne hakkýnda?
Bir diđer felaket.
Benim durdurmamý istediđi
bir felaket.
Sana kaç kiţinin öleceđini söyledi mi?
Kendisinin ölenlerin arasýnda
olacađýný söyledi mi?
Neden sordun?
Çünkü bu hafta beni
görmeye geldiđinde
sanki bana veda ediyormuţ
gibi bir hisse kapýldým.
Alo?
Ethan.
Hatta tut.
Riley, bunu alýyor musun?
Ýzini sürmeni istiyorum.
Tamamdýr.
Bana iki ajanýn ţu an
salonumda oturduđunu söylüyor.
Korkunç bir kaza olacakmýţ.
Batý vadi güç istasyonunun orada
bir saat içinde bir patlama olacak.
Ţehirden beţ blok
bundan zarar görecek.
Delancy ile dördüncü caddenin
kesiţimi de dahil.
Trafik ýţýklarýndan birinde güç
kesilmesi olacak ve bu olduđunda
Beţ tane arabanýn birbirine girdiđi
bir kazaya neden olacakmýţ.
Onbir kiţide ölecekmiţ.
Güç istasyonu mu dedi?
Dediđine göre onu dinlememiţler.
Belki seni dinlerler.
Býrak ta ben onunla konuţayým.
Ethan...
yürü.
Onbeţ dakika içinde güç
istasyonuna varabiliriz.
Hey hey hey.
Bizim o yolda olduđumuz bilirse.
bizi aradan çýkaracak bir
numara yapabilir.
Bunu ţansa býrakýr mýsýn?
Evet biliyorum.
Sen yapamazsan kim yapabilir?
O zaman býrak da müdürünle
konuţayým!
Teţekkürler
Riley onlarýn güç kontrol sistemlerine
girmesinin
bir saati bulacađýný söylüyor.
O kadar sürede ben oraya
kendim bile varabilirim.
Evet, evet.
Adým Jane Vasco.
Federal ajaným.
Sizin güç istasyonlarýnýzdan
biri ile ilgili bir tehdit
olduđuna dair bir bilgi aldýk.
Bir an önce bunu kontrol
etmeniz ţu an çok önemli.
Hayýr, hayýr, hayýr.
Üzgünüm efendim,
Bu detaylar gizlidir!
Bunu size bizzat talimat
olarak veriyorum.
Eđer bir hata yapacak olursanýz
bu olayda
Ne?
Affedersiniz, merhaba.
Riley bu sabah Ethanýn
kardeţini aradýđý
yeri tespit etti.
Bu kadarý bile bu adamýn söyledikleri
hakkýnda bir kanýt deđil mi?
Dedi ki eđer peţinden gidersek
aramýzdan üç kiţi ölecek.
Yada aranýzdan üçü mü demeliydim?
Bunun peţini býrakmalýyýz Andre.
Yapamam Jane.
Bunu biliyorsun.
Bizim ţu an yaţadýđýmýzý o
her seferinde yaţýyor.
Her seferinde felaket
olacađýný görüyor.
Ţimdi sen hükümetin tetikçisi
gibi davranýyorsun tam da onun
korktuđu ţey?
Tamda öyle deđil,
Belki de ona yardým edebiliriz.
Ţimdiye kadar pek bir ettik zaten.
Ţu önsezileri için diyorum.
Eđer o da bir Neuro ise
onu çipleyebiliriz.
Onu rahatlatacaktýr.
Ama sen bu ýzdýrabý hayatýnýn
sonuna kadar yaţasýn diyorsan.
Hayýr sen Ethan'ýn imha
edilmesi gereken bir
bomba olduđuna inanýyorsun.
Ona yardým etmeyi
düţündüđün yok.
Seninse var.
Sen dengesizin ţerefsizin
tekisin biliyorsun deđil mi?
Ethan' ýn aradýđý yer kýz kardeţine
bir mil uzakta
bir silah ve mühimmat dükkanýymýţ.
Connor ve Maureen bizimle
orada mý buluţacak?
Oranýn kapýsýnýn turuncu olmadýđýna
eminsin deđil mi?
Ýyi tarafýndan bak evlat,
bugün cumartesi deđil.
Evet bu sabah buradaydý.
Telefonu kullanmak istedi.
Kaç arama yaptý biliyor musun?
Sadece bir tane.
Ţehir içi.
Uzun mesafeli aramalara
izin vermiyorum.
Onu daha önce de görmüţ müydün?
Sam?
Tabii ki.
Arada sýrada gelir.
Sam?
Adý Sam' mi dedin?
Deđil mi?
Ne satýn alýr genelde?
Temel ţeyler.
Pil, ip, su temizleme
tabletleri
yaţam destek ekipmanlarý.
Eh ben mokaçino satmýyorum burada.
Orasý belli.
Sam' e hiç silah sattýn mý?
Tabii ki.
Av tüfeđi.
Baţka?
Birkaç býçak.
Dediđim gibi temel ţeyler.
El bombalarý ve yarý otomatik silahlar.
Bak sen...
Ţimdi ne olacak?
Dükkaný kapatýp beni de
tutuklayacak mýsýn?
Son kýsmý atlayabiliriz,
bana Sam' in adresini verirsen.
Ýţte.
Sam Whittaker.
403 Morningside yolu.
Bu onun kýz kardeţinin adresi.
Bana verdiđi bu.
Anlaţmamýz devam ediyor
hala deđil mi?
Bu ne?
Bilmiyorum.
Sen biliyor musun?
Ţu kenara karalanmýţ semboller.
Tanýdýk geliyor ama emin deđilim.
Baţka bir ţey var mý?
Bizim iţte özel hayata
pek karýţýlmaz.
Özellikle de böyle birinin.
Yani ?
Sizin eleman Sam baya bir silah
mermi , bubi tuzađý
mayýn ve el bombasý depoladý.
Sence hala bir tehdit
oluţturmuyor mu?
Adamla ilgili hiçbir ţey yok.
Banka kaydý,telefon kaydý
ehliyet
Sam Whitaker sahte isminde de
ayný durum geçerli.
Nasýl gözlerden uzak duracađýný
çok iyi biliyor.
Ama herkesin ayađý kayar
ve bende yakalarým.
Paranoyak bir neuro
yada silah fetiţisti.
Güzel iţte.
Bunu o mu çizmiţ?
Evet, Jane tanýdýk
geliyor dedi.
Evet, bu tosrona logosu.
O garip spor ayakkabýlarý
bunlar yapýyordu
Bir zamanlar çok modaydý.
Bende üç çift var.
Tamam demek ki Neuro' muz
ţapţal ayakkabýlardan hoţlanýyor..
Tamam beyler Tosrona' nýn ţehir
merkezinde bir fabrikasý var.
Yaklaţýk bir yýl önce kapatýlan.
Bu!
Ýţte bu Tosrona.
Hala boţ.
Aţađý yukarý tüm bölge
terkedilmiţ.
Gözlerden uzak yaţamak için
harika bir yer.
Bir kontrol etmeliyiz.
Herkesin illa bir yerde
ayađý kayar demiţtim.
Tabi bu kaymaysa.
Ýyi noktaya parmak bastýn.
Onun yerini tespit edeceđimizi
zaten biliyordur.
Belki de bizim onu bulmamýzý
istiyordur.
Neden?
Bizi bir tuzađa çekmek için mi?
Belki.
Kimseye tuzak kurmaya
çalýţtýđý falan yok.
Bize peţime düţmeyin dedi.
Bu adamýn peţinde olmaktan
korkuyor musun?
Korkacak biri varsa oda sensin.
Onun dediđine bakýlýrsa ben
bu iţten sađ çýkacađým.
Belki de baţka seçeneđimiz
yoktur.
Ţimdiye kadar yaţadýklarýmýz
bile bize geleceđi
deđiţtiremeyeceđimizi göstermedi mi?
Her zaman bir seçenek vardýr.
Olmak zorunda.
Eđer bu kaderse onu yaţýyoruz iţte.
Bu önsezilerin falan hiç bir
anlamý yok.
Bir teoride ţu.
Kabul etmediđimizi düţün.
Benden baţka kimse kaderimi
deđiţtiremez.
Hepimizin inanmak istediđi ţey
bu deđil mi?
Sen inanmýyor musun?
Haklýsýn diyelim,
Sýrf kendi kýçýmýzý kurtarmak
için o elemaný
o kadar silahla rahat býraktýk
diyelim,
eđer o silahlarý kullanacak olursa,
ve masumlara zarar verecek olursa,
o dökülen kanýn sorumlusu
biz oluruz.
Katýlýyorum.
Buda bizim aldýđýmýz risk.
Bizim seçimimiz.
Bađlý görünmüyor.
Herhangi bir yaţam
belirtisi yok.
Gitmeye hazýrýz
Tamam, devam edin.
Bekle!
Herkes dursun.
Ne?
Ethan kendisinin turuncu renkli
bir kapýnýn önünde öleceđini
söylemiţti.
Ýyi, demek ki dođru yerdeyiz.
Býrak da bari önden ben gideyim.
Giriyoruz.
Ýçerideyiz.
Üst kata çýkýyoruz
Gözlerini açýk tut.
Bu herifin ateţ gücü
oldukça fazla
Riley, bunu duyuyor musun?
Hem de gün gibi.
Isý yardýmýyla baţka kimse
var mý bakýyorum.
Bizi haberdar et.
Burasý tamamen ýssýz Patron.
Bakmaya devam et,buralarda
bir yerde olmalý
Maureen, pozisyonun ne?
Yan giriţ kapýsý.
Güneybatý köţesi.
Burada kimse yok.
Buraya aylardýr gelip
giden olmamýţ.
Tamamen çuvalladýk.
Karalamalardan ipucu olursa
bu kadar olur.
En azýndan yaţýyorsunuz.
Nedir tüm bunlar?
Silah dükkanýnda bulduđumuz
kađýtlarda iţe yarayacak
parmak izleri çýktý.
Ethan Grant' ýn pek çok sahte
ismine de uyuyor.
Hepsi üstünde çalýţýyorum.
Seninde iţin zor.
Eh tabi ne yapalým.
Ýţimiz bu.
Merak ediyorum da acaba
Ethan Grant'ýn aramalarýndaki
ses dosyalarýný ayýrabilir misin?
Tabi.
Ama bütün sistemleri ţu an
iţinde kullanýyorsan...
Sen iste yeter ki.
Hemen getiriyorum.
Burada bekle tamam mý?
Ýţte bunlar caným.
Bunlarý beraber dinlemeliyiz
deđil mi?
Evet.
Bunlara sonra bakarým.
Agent Vasco.
Ethan,
neredesin?
Buraya geleceđini biliyordum.
Görmüţtüm.
Ben sana inanýyorum.
Ekibime olacaklar ile ilgili
gördüklerine de inanýyorum.
Nasýl durdurabilirim?
Anlamýyorsun, kaderin önüne
geçilmez.
Kimse geçemez.
O sanki yaţayan bir ţeymiţ gibi
Hepimize kendi karanlýđýna
dođru yutuyor.
Burada ne yapýyorsun?
Bana neden o uyarý mesajýný
gönderdin?
Bizi kader denen dipsiz çukurda
çýkarabilecek tek kiţinin sen
olabileceđine ufak bir
ţans veriyorum da ondan.
Anlamýyorum.
O gördüđüm felaketler sýradan
bir ţekilde olmadý.
Olaylarý birbirine bađlayan
bir zincir var.
Ben nerede devreye giriyorum peki?
Benim gördüđüm olaylarý engelleme
zinciri kýrma
ihtimalim hiç kalmadý.
Ama benim var.
Sen tek umutsun.
Beyhude bir umut olsa bile.
Ayrýca arkadaţlarýn alnýndaki
kara yazýnýnda
tek çaresi sen olabilirsin.
Ekibi uyarmaya çalýţtým.
Ama beni dinlemediler.
Ţimdi benim nasýl hissettiđimi
anlamýţsýndýr.
Kader ađlarýný ördüđünde
kaçacak hiç bir yerin yoktur.
Ţehir merkezindeki Tosrona
binasýný bulduk bile.
Turuncu renkli
kapýsý olan
o bahsettiđin...
öleceđim yer.
O zaman uzak dur oradan.
Çýk ortaya da seni göreyim.
Seni hemen ţimdi bu
iţten kurtarabilirim.
Artýk baţka ţansým kalmadý.
Ne yaparsam yapayým,
ne kadar denersem deneyeyim
deđiţtiremiyorum.
Kader ađlarýný örüyor.
O kadar silahý kader mi aldý?
Kader mi çekecek tetiđi?
Eđer ekibimden herhangi biri
zarar görecek olursa,
bundan kaderi deđil seni
sorumlu tutarým.
Bu konuda yanýlýyorsun Jane.
Hepimizin hayatý senin ellerinde.
Ayný zincirde
Her neyse.
Haydi teslim ol ve
bu iţ burada bitsin.
Elimdeki ţey hem arkadaţlarýmý
kurtaracak hem de
senin ýzdýrabýna son verecek.
Ve benim özelliđimi alýp götürecek.
Senin özelliđin sana iţkence ediyor.
Yaţamaya devam edemeyeceđin
bir iţkence.
Aksine bu küçük dünya da
bana biraz acý çektirse de
yine de gerçeđi
yaţamamý sađladý.
Dediđin gibi seçme
ţansým vardý.
Üzgünüm, Jane.
Bu ţekilde olmayacak.
Üzgünüm bayan.
Yazýyý okumadýnýz mý?
Sadece erkekler.
Bir dakika...
Hemen gitmelisiniz.
Ýţte bu.
Grant dokuz yaţýndayken
eyalet telaffuz yarýţmasýný
kazanmýţ.
Bundan sonrasý çorap
söküđü gibi gelir.
Hey, Jane,
neler oluyor?
Vasco.
Bana bunun tekila
olduđunu söyle,
çünkü kendimden geçiyorum.
Zinciri kýrmak için bir ţeyler
yapmak zorundaydým.
Üzgünüm.
Jane?
Seni bayýltanýn kesin olarak
Jane olduđuna emin misin?
Vasco' yu tanýyamayacak
deđilim herhalde.
Bunu yapan Jane' di .
Seni bir saat kadar baygýn
tutacak kadar doz vermiţ.
Yetecek kadar.
Neye?
Sakin, sakin ol.
Çalýţtýđýn istasyonda biraz
hasar var zaten.
Ne demek hasar?
Yapma be!
Riley...
hayýr, hayýr, hayýr
Aklým almýyor.
Bunu neden yapsýn?
Ýzini kaybettirmek için.
Gelirken Jane' in evine
uđradým.
Biraz kýyafet ve bavul almýţ
yanýna giderken.
Kendi yer belirleyicisini
ise býrakmýţ.
Allah Aţkýna biri bana burada
ne olduđunu söylesin artýk!
Jane hala geleceđi deđiţtirmeye
çalýţýyor.
Ethan Grant' ýn gördüđü geleceđi.
Ţehri terk ederek mi?
Görünüţe bakýlýrsa Ethan' dan
olabildiđince uzađa gidiyor.
Tosrona fabrikasý ve bizden de
ayný zamanda.
O olmadan Ethan' ýn önsezisi
gerçekleţemez.
Bizim Grant' ý yarýna kadar
bulamayacađýmýzý düţünerek gitti.
Yarýn?
Bugün demek istedin herhalde.
Saat sabahýn altýsý oldu.
Tamir edebilir misin?
Bu iţte iyiyimdir ama ölüyü
diriltemem.
ama tabi,
dur bir dakika
Ýlk taţýnabilir iţlemcilerden.
Koleksiyoncu iţi.
Ýţe yarayacaktýr çünkü
benim iţletim sistemimin bir
önceki versiyonu yüklü.
Ama felaket yavaţ çalýţýr.
Biliyor musunuz bilgisayar olmadan
önce de adalet
yerini bulabiliyordu.
Sanýrým yapmamýz gereken eski
moda bir
araţtýrma yapmak olacak.
Connor, Sarah Grant' in evine
gideceđiz.
Ethan' ýn izini sürebileceđimiz
en yakýn
yer orasý.
Peki ya Jane?
Onu nasýl bulacađýz?
Bulamayýz.
Tehlikede olduđuna dair
bir bulgu yok.
Birde onun yeteneklerini
hesaba katarsak
gerek yok,biz Ethan' a
odaklanalým.
Burada sadece bir tek
yatak görüyorum,
Kardeţin nerede yatýyordu?
Bu çekyatta.
Bir kontrol edelim.
Son birkaç aydýr bu çekyatta
yatýp kalkan ,
tek kiţi Ethan mýydý?
Evet.
Ýđrenç.
Vasco sýrf bu yüzden
geberticem seni.
Ne buldun?
Sargý bezine benziyor.
Ethan' ýn mý?
Galiba.
Bu herifi bu günden tezi yok
çiplemeliyiz.
Andre.
O pislikten örnek istiyorum.
Araba fazla ýsýnma yaptý.
Bende öyle.
Neyse, ţu an önemi olan tek ţey
bu kadar uzaktan
istesem de bu mesafeden olacak
olanlarý yaţamak için geri
dönemem.
Pisliđin inceleme sonuçlarý.
Fazla ţaţýrtýcý bir durum yok.
Ama nereye ait olacađýný
anlayabiliriz deđil mi?
Karţýlaţtýrabileceđimiz cođrafi
örnekler bulursak evet.
Bu tarz bilgiler nerede vardýr?
U.S. Cođrafi Gözlem Merkezi?
E.P.A?
Analizleri yapmayý kabul
etseler bile,
sonuçlarý almamýz aylar alýr.
O zaman hiç sormayýz.
Riley...
E.P.A yý bununla mý hack
etmemi istiyorsun?
Yapamam mý diyorsun?
Tabii ki yaparým.
Sadece zaman meselesi.
Bir saate kadar olsa
güzel olur.
Giriţ kodlarýný bununla kýrmak,
tabi onlarýn tüm veritabanýna
girmemize
gerek yok.
Kirletici madde analizleri ve toprak
karţýlaţtýrmalarý yeterli.
Onlarýn bilgisayarý bunu benim
için yapabilir.
Al bakalým.
Burasý Tosrona.
Hala bomboţ.
Görünüţe göre tamamen terkedilmiţ.
Burada hiç kimse yok.
aylardýr kimse gelip gitmemiţ.
Polis eđitim alaný.
Ayný Tosrona ayakkabý fabrikasýna
benziyor.
Buraya kadar geldim.
Tam burada arabam bozuldu.
Peki nasýl oluyor da Andre nin
arabasý ţurada park etmiţ duruyor.
Soru ţu : Kaderin kendisi ile karţý
karţýya kaldýđýnýzda kime
güvenebilirsiniz ki?
Evet, kuzey batý köţesinde
bir hareket gördüm.
Bekleyin.
Evet, kuzey batý köţesi.
Ýţte baţlýyoruz.
Vasco' ya söylediđi gibi, öngördüđü
gibi olmayabilir.
Göreceđiz.
Pekala, herkes iletiţim setlerini
kontrol etsin.
Maureen?
Tamam.
Connor?
Tamam.
Pekala, herkes attýđý adýma
dikkat etsin.
Mayýnlarý ve bubi tuzaklarý
olduđunu biliyoruz.
El yapýmý bir ţeyleri de olabilir.
Olabilir.
Tamam, herkes yerini alsýn.
Ben emir verene kadar
harekete geçmek yok.
Anlaţýldý mý?
Anlaţýldý.
Anlaţýldý.
Pekala, kýpýrdayýn.
Bauers, vuruldun mu?
Hayýr,ama bu ani saldýrýnýn pek
iţe yaramadýđý ortada.
Connor, yerini aldýn mý?
Evet, buradayým.
Tamam, onun ateţini
susturmaya çalýţacađým.
Bunu yaptýđýmda sende...
Connor, bekle!
Connor!!!
Bauer, biraz yaylým ateţi açsana,
Üç diyince.
Pekala, 1...
2...
3!!
Merak etme Andre, seni
buradan götüreceđim.
Çok kötü mü?
Nasýl yani?
Bu seferki fena acýttý.
Ama ben Andre öldü sandým.
Connor ve Andre' yi bayýlttým.
Ama...
anlayamýyor musun?
Onlarýn yerine ben ölüyorum.
Kaderimi kandýrýyorsun?
Kandýrdýđýmý da nereden çýkardýn?
Belki de Ethan' ýn gördüđü
tam olarak da buydu,
ve gördüđü ţeyin üç ayrý
kiţinin öldüđü
olduđunu zannetti.
Daha iki oldu.
Maureen' in söylediđi mantýklý
ţeylerden biri de
insan baţkalarýnýn baţýna gelirken
gördüđü ţeyi
kendi baţýna geleceđinde göremezmiţ
sözüdür.
Geriye bir tane kaldý.
Üzgünüm Mo.
Demek bu noktaya geldik.
Evet.
Geldik.
Bu çip senin yeteneđini
kullanmaný engelleyecek.
Baţka öngörü olmayacak.
Ama kendimi
ölü olarak görmüţtüm.
Gördüđün her ţeye
o kadar da inanma.
Demek mümkünmüţ.
Gördüklerim, deđiţtirilebilirmiţ.
Hadi.
Dikkat et.
Hayýýýýýýýýýýr!
Connor?
Baţka bir oda.
Hey,
Bugün üç kiţinin
hayatýný kurtardýn.
Ethan benden yardým istemiţti ama
yine de ţu an yaţamýyor.
Bense bu iţten bir çizik
bile almadan kurtuldum.
Jane 1-13?
Bu ne?
Adamýmýz sadece paranoyak deđilmiţ,
ayný zamanda da hastalýk hastasýymýţ.
Hayýr, o hazýrlanýyormuţ.
Ne için?
Olacađýný gördüđü kötü ţey için.
Pek çođumuz geleceđe küçük bir bakýţ
atabilmek için her ţeyini verebilir,
Ethan ise kendi geleceđi çaresizce gördü.
Ve bu ona son nefesini
verene kadar ýzdýrap oldu.
Eksiklerimizi kötülemek dođamýzda var.
Geleceđi görmeden daha iyi
olacađýna da kendimizi
ikna ederiz.
Ethan' ýn yeteneđi onun kusuruydu.
Bir öngörüsünü benimle paylaţma
geređi duydu.
Belki bunun nedeni benimde onun
gibi farklý olmamdý.
Ama merak etmeden duramýyorum.
Benimle paylaţmadýklarý neydi?
ÇEVÝRÝ : GLASYALABOLAS TO NÝENNA