Cvrčci samoubice, zombi bubašvabe i druge priče o parazitima
-
0:01 - 0:03Krdo zveri, jato riba,
-
0:03 - 0:05jato ptica.
-
0:05 - 0:07Dosta životinja se skuplja u velike grupe
-
0:07 - 0:09koje su među najlepšim spektaklima
-
0:09 - 0:11u svetu prirode.
-
0:11 - 0:13Ali zašto se formiraju ove grupe?
-
0:13 - 0:15Česti odgovori su oni poput
-
0:15 - 0:18traženja bezbednosti u grupi
ili lova u čoporima -
0:18 - 0:20ili skupljanja radi razmnožavanja,
-
0:20 - 0:22i sva ova objašnjenja,
-
0:22 - 0:23iako su često tačna,
-
0:23 - 0:26prave puno pretpostavki
o ponašanju životinja, -
0:26 - 0:30da životinje kontrolišu svoje radnje,
-
0:30 - 0:32da kontrolišu svoje telo.
-
0:32 - 0:35To često nije istina.
-
0:35 - 0:38Ovo je artemija, vrsta škampi.
-
0:38 - 0:41Verovatno su vam poznatije
kao morski majmuni. -
0:41 - 0:43Male su i obično žive same,
-
0:43 - 0:46ali mogu da se skupljaju
u velika crvena jata -
0:46 - 0:48koja idu metrima u širinu,
-
0:48 - 0:51a stvaraju se zbog parazita.
-
0:51 - 0:54Ove škampe napada pantljičara.
-
0:54 - 0:56Pantljičara je dugo, živo crevo
-
0:56 - 0:59sa genitaljama na jednoj
i kukastim ustima na drugoj strani. -
0:59 - 1:02Kao honorarni novinar,
imam saosećanja. -
1:02 - 1:04(Smeh)
-
1:04 - 1:07Pantljičara izvlači hranljive sastojke
iz tela artemije -
1:07 - 1:09ali radi i druge stvari.
-
1:09 - 1:10Kastrira ih,
-
1:10 - 1:15menja njihovu boju iz providne
u jarko crvenu, -
1:15 - 1:17čini da žive duže,
-
1:17 - 1:19i kako je otkrio biolog Nikolas Roud,
-
1:19 - 1:22čini da plivaju u grupama.
-
1:22 - 1:26Zašto? Zato što pantljičara,
poput mnogih drugih parazita, -
1:26 - 1:27ima komplikovan životni ciklus
-
1:27 - 1:30gde postoji dosta različitih domaćina.
-
1:30 - 1:32Škampi su samo jedan deo puta.
-
1:32 - 1:35Krajnje odredište je ovo,
-
1:35 - 1:37ružičasti flamingo.
-
1:37 - 1:40Pantljičara može da se razmnožava
samo u flamingu, -
1:40 - 1:43tako da bi do njega došla,
manipuliše domaćinima škampima -
1:43 - 1:46da stvore ova upadljiva crvena jata
-
1:46 - 1:49koja će flamingo lakše primetiti
-
1:49 - 1:50i pojesti,
-
1:50 - 1:53i to je tajna jata artemija.
-
1:53 - 1:55Nisu društvene svojom voljom,
-
1:55 - 1:58već zato što ih neko kontroliše.
-
1:58 - 1:59Ne radi se o bezbednosti u grupi.
-
1:59 - 2:01Zapravo je sasvim suprotno.
-
2:01 - 2:04Pantljičara zaposeda
njihove mozgove i tela, -
2:04 - 2:05pretvarajući ih u sredstvo
-
2:05 - 2:09za dolazak do flaminga.
-
2:09 - 2:11Evo još jednog primera
-
2:11 - 2:13manipulacije parazita.
-
2:13 - 2:16Ovo je cvrčak samoubica.
-
2:16 - 2:20Cvrčak je progutao larve
gordijevog crva, -
2:20 - 2:22ili crva konjske dlake.
-
2:22 - 2:24Crv unutar njega raste
do odrasle veličine -
2:24 - 2:27ali mora da dođe do vode
kako bi se razmnožavao, -
2:27 - 2:29i to radi tako što oslobađa proteine
-
2:29 - 2:31koji zbunjuju mozak cvrčka
-
2:31 - 2:33zbog čega se ponaša pomahnitalo.
-
2:33 - 2:35Kada se cvrčak približi vodi,
-
2:35 - 2:37poput bazena,
-
2:37 - 2:39uskače i davi se,
-
2:39 - 2:41a crv se izmigolji
-
2:41 - 2:45iz tela koje je izvršilo samoubistvo.
-
2:45 - 2:48Cvrčci su baš prostrani.
Ko bi rekao? -
2:48 - 2:52Pantljičara i gordijev crv nisu sami.
-
2:52 - 2:53Deo su čitave armije
-
2:53 - 2:55parazita koji kontrolišu um,
-
2:55 - 2:59gljiva, virusa, crva, insekata i ostalog
-
2:59 - 3:02koji se svi usavršavaju
u podrivanju i zaobilaženju -
3:02 - 3:04volje svojih domaćina.
-
3:04 - 3:06Prvi put sam saznao za ovaj način života
-
3:06 - 3:08kroz "Procese života" Dejvida Atenboroa
-
3:08 - 3:10pre oko 20 godina,
-
3:10 - 3:12a kasnije i kroz divnu knjigu
koja se zove -
3:12 - 3:14"Parazit Reks" mog prijatelja
Karla Cimera. -
3:14 - 3:17Od tada pišem o ovim stvorenjima.
-
3:17 - 3:19Ima malo tema u biologiji
koje me više uzbuđuju. -
3:19 - 3:23Kao da su paraziti omamili moj mozak.
-
3:23 - 3:26Ipak su uvek ubedljivi
-
3:26 - 3:27i predivno sablasni.
-
3:27 - 3:28Kada pišete o parazitima,
-
3:28 - 3:30vaš rečnik prepun je izraza poput
-
3:30 - 3:34"živ proždran" i "iskače iz svog tela."
-
3:34 - 3:35(Smeh)
-
3:35 - 3:36Ali tu postoji više od toga.
-
3:36 - 3:38Pisac sam, a kolege pisci iz publike
-
3:38 - 3:41znaju da mi volimo priče.
-
3:41 - 3:44Paraziti nas pozivaju
da se odupremo mamcu -
3:44 - 3:45očiglednih priča.
-
3:45 - 3:48Njihov svet prepun je obrta
-
3:48 - 3:51i neočekivanih objašnjenja.
-
3:51 - 3:53Zašto, na primer,
-
3:53 - 3:55ova gusenica
-
3:55 - 3:57počinje divlje da mlati
-
3:57 - 3:59kada se drugi insekt približi
-
3:59 - 4:01njoj i tim belim čaurama
-
4:01 - 4:02koje ona kao da brani?
-
4:02 - 4:05Da li možda štiti braću i sestre?
-
4:05 - 4:07Ne.
-
4:07 - 4:08Gusenicu je napala
-
4:08 - 4:11osa parazit koja je
snela jaja unutar nje. -
4:11 - 4:13Jaja su se izlegla i mlade ose
-
4:13 - 4:15su proždrale gusenicu dok je živa
-
4:15 - 4:16pre nego što joj izlete iz tela.
-
4:16 - 4:18Vidite o čemu pričam?
-
4:18 - 4:21Gusenica nije uginula.
-
4:21 - 4:24Neke ose kao da zaostaju
-
4:24 - 4:27i kontrolišu je da brani
njihovu braću i sestre -
4:27 - 4:29koje se pretvaraju
-
4:29 - 4:31u odrasle jedinke u tim čaurama.
-
4:31 - 4:34Ova gusenica je zombi čuvar
koji mlati glavom -
4:34 - 4:35i brani potomstvo
-
4:35 - 4:38stvorenja koje ju je ubilo.
-
4:38 - 4:42(Aplauz)
-
4:42 - 4:46Imamo dosta toga da pređemo.
Imam samo 13 minuta. (Smeh) -
4:46 - 4:48Neki od vas verovatno
-
4:48 - 4:50očajnički traže neku utehu
-
4:50 - 4:52u ideji da su ove stvari neobičnosti
-
4:52 - 4:54prirodnog sveta, da su pojedinačne
-
4:54 - 4:56i to gledište je veoma razumljivo,
-
4:56 - 4:58jer su paraziti po prirodi veoma mali
-
4:58 - 5:00i veliki deo vremena provode
-
5:00 - 5:03unutar tela drugih organizama.
-
5:03 - 5:04Lako je prevideti ih,
-
5:04 - 5:07ali to ne znači da nisu bitni.
-
5:07 - 5:09Pre nekoliko godina,
čovek zvani Kevin Laferti -
5:09 - 5:12poveo je grupu naučnika
u tri estuara u Kaliforniji -
5:12 - 5:14i u principu su merili i disecirali
-
5:14 - 5:16i snimali sve što su našli
-
5:16 - 5:17i otkrili su
-
5:17 - 5:21ogromne količine parazita.
-
5:21 - 5:23Naročito prisutni su bili metilji,
-
5:23 - 5:26crvi koji se specijalizuju
za kastriranje svojih domaćina, -
5:26 - 5:28poput ovog nesrećnog puža.
-
5:28 - 5:31Jedan metilj je sićušan,
mikroskopske veličine -
5:31 - 5:33ali zajedno imaju težinu
-
5:33 - 5:35koliko i sve ribe u estuarima
-
5:35 - 5:38i tri do devet puta više od svih ptica.
-
5:38 - 5:41Sećate li se gordijevog crva
kojeg sam vam pokazao, -
5:41 - 5:42sa cvrčkom?
-
5:42 - 5:44Jedan japanski naučnik, Takuja Soto,
-
5:44 - 5:46otkrio je da u jednom potoku
-
5:46 - 5:48ove stvari vode toliko cvrčaka
-
5:48 - 5:49i skakavaca u vodu
-
5:49 - 5:51da udavljeni insekti
-
5:51 - 5:55čine oko 60% ishrane lokalne pastrmke.
-
5:55 - 5:58Manipulacija nije poseban slučaj.
-
5:58 - 6:00To ključni i čest deo
-
6:00 - 6:02sveta oko nas,
-
6:02 - 6:03i naučnici su sada otkrili
-
6:03 - 6:06stotine primera takvih manipulatora,
-
6:06 - 6:08i što je zanimljivije,
počinju da razumevaju -
6:08 - 6:12tačno kako ova stvorenja
kontrolišu svoje domaćine. -
6:12 - 6:15Ovo je jedan od mojih omiljenih primera.
-
6:15 - 6:17Ovo je Ampulex compressa,
-
6:17 - 6:20smaragdna osa,
-
6:20 - 6:22i generalno se priznaje
-
6:22 - 6:24da kada smaragdna osa poseduje
-
6:24 - 6:25neka oplođena jaja,
-
6:25 - 6:28ona mora da traži bubašvabu.
-
6:28 - 6:29Kada je nađe,
-
6:29 - 6:31ubada je žaokom
-
6:31 - 6:33koja je takođe čulni organ.
-
6:33 - 6:35Ovo otkriće je nastalo pre tri nedelje.
-
6:35 - 6:38Ubada je žaokom koja je čulni organ
-
6:38 - 6:39sa malim malim čulnim izbočinama
-
6:39 - 6:42koje je joj omogućavaju da oseti
posebnu teksturu -
6:42 - 6:44mozga bubašvabe.
-
6:44 - 6:47Kao osoba koja naslepo opipava torbu,
-
6:47 - 6:50nalazi mozak i u njega ubacuje otrov,
-
6:50 - 6:54u posebna dva skupa neurona.
-
6:54 - 6:57Izraelski naučnici Frederik Libersat
i Ram Gal -
6:57 - 7:01otkrili su da je otrov
veoma posebno hemijsko oružje. -
7:01 - 7:03Ne ubija bubašvabu, niti je omami.
-
7:03 - 7:05Bubašvaba može da odšeta,
-
7:05 - 7:08odleti ili otrči ako želi,
-
7:08 - 7:10ali ona to ne radi,
-
7:10 - 7:14jer joj otrov uništava
motivaciju da hoda, -
7:14 - 7:15i samo to.
-
7:15 - 7:18Osa zapravo isključuje sistem
za bežanje od opasnosti -
7:18 - 7:20u operativnom sistemu bubašvabe,
-
7:20 - 7:24što joj pomaže da bespomoćnu žrtvu
-
7:24 - 7:26odvede u svoje sklonište
držeći je za antene -
7:26 - 7:28kao kada bi neko šetao psa.
-
7:28 - 7:30Kada je tamo, ona položi jaja u nju,
-
7:30 - 7:33jaja se izlegu, pojedu je živu,
izleću iz tela, -
7:33 - 7:34bla bla bla, znate već kako ide.
-
7:34 - 7:38(Smeh)
(Aplauz) -
7:38 - 7:41Rekao bih da, kada je ubode osa,
-
7:41 - 7:43bubašvaba nije više bubašvaba.
-
7:43 - 7:45Više je produžetak ose,
-
7:45 - 7:48kao što je cvrčak bio
produžetak gordijevog crva. -
7:48 - 7:51Ovi domaćini neće preživeti
i neće se razmnožavati. -
7:51 - 7:52Nad svojom sudbinom imaju kontrolu
-
7:52 - 7:54koliko i moj auto.
-
7:54 - 7:56Kada paraziti uđu,
-
7:56 - 7:58domaćini se ništa ne pitaju.
-
7:58 - 7:59Ljudi su naravno,
-
7:59 - 8:02takođe skloni manipulaciji.
-
8:02 - 8:04Uzimamo lekove da promenimo
hemijski sastav svojih mozgova -
8:04 - 8:06i da promenimo raspoloženje,
-
8:06 - 8:09i šta su argumenti,
reklame ili velike ideje -
8:09 - 8:13ako ne pokušaj da se utiče
na nečije mišljenje? -
8:13 - 8:14Ali naši pokušaji da radimo ovo
-
8:14 - 8:16grubi su i prosti u poređenju
-
8:16 - 8:19sa istančanim pojedinostima parazita.
-
8:19 - 8:22Don Drejper bi voleo da je elegantan
-
8:22 - 8:26i precizan kao smaragdna osa.
-
8:26 - 8:30Mislim da je ovo deo onoga
što parazite čini -
8:30 - 8:33tako zlobnim i ubedljivim.
-
8:33 - 8:36Toliko cenimo našu slobodnu volju
-
8:36 - 8:37i nezavisnost
-
8:37 - 8:38da mogućnost da nam ih oduzmu
-
8:38 - 8:40neviđene sile,
-
8:40 - 8:43budi neke od naših najdubljih
društvenih strahova. -
8:43 - 8:45Orvelovske distopije i sumnjive spletke
-
8:45 - 8:47i zlikovci koji kontrolišu um -
-
8:47 - 8:50ovo su tropi koji ispunjavaju
najtamnije delove naše mašte, -
8:50 - 8:55ali se u prirodi stalno dešavaju.
-
8:55 - 8:58Što me dovodi do očiglednog
-
8:58 - 9:00i uznemirujućeg pitanja:
-
9:00 - 9:02Ima li tamnih, zlobnih parazita
-
9:02 - 9:04koji utiču na naše ponašanje
-
9:04 - 9:05a da mi to ne znamo,
-
9:05 - 9:08pored NSA?
-
9:08 - 9:09Ako postoje -
-
9:09 - 9:13(Smeh)
(Aplauz) -
9:13 - 9:16Stoji mi crvena tačka na čelu, zar ne?
-
9:16 - 9:18(Smeh)
-
9:18 - 9:21Ako postoje, ovo je dobar kandidat.
-
9:21 - 9:24Ovo je Toxoplasma gondii
ili ukratko Tokso, -
9:24 - 9:26jer zastrašujućem stvorenju
-
9:26 - 9:28uvek pogoduje simpatičan nadimak.
-
9:28 - 9:30Tokso pogađa sisare,
-
9:30 - 9:32veliki broj sisara,
-
9:32 - 9:35ali seksualno može da se razmnožava
samo u mačkama. -
9:35 - 9:38Naučnici poput Džoen Vebster
su pokazali da, -
9:38 - 9:40ako Tokso uđe u pacova ili miša,
-
9:40 - 9:43pretvara glodara u projektil
koji traži mačku. -
9:43 - 9:47Ako inficirani pacov namiriše
predivnu aromu -
9:47 - 9:48mačjeg urina,
-
9:48 - 9:50on trči prema izvoru mirisa
-
9:50 - 9:54umesto smislenijeg pravca
koji podrazumeva bežanje. -
9:54 - 9:57Mačka pojede pacova.
Tokso ima seksualni odnos. -
9:57 - 10:00Klasična priča "Jedi, lovi, voli."
-
10:00 - 10:04(Smeh)
(Aplauz) -
10:08 - 10:11Vi ste veoma milosrdni
i darežljivi ljudi. -
10:11 - 10:13Zdravo Elizabet,
jako mi se dopao tvoj govor. -
10:13 - 10:17Kako parazit kontroliše domaćina
-
10:17 - 10:18na ovaj način?
-
10:18 - 10:19Zaista ne znamo.
-
10:19 - 10:21Znamo da Tokso ispušta enzim
-
10:21 - 10:23koji proizvodi dopamin,
supstancu koja ima veze -
10:23 - 10:25sa nagrađivanjem i motivacijom.
-
10:25 - 10:27Znamo da cilja na određene delove
mozga glodara, -
10:27 - 10:30uključujući i one za seksualno uzbuđenje.
-
10:30 - 10:32Ali kako se ti delići slagalice uklapaju,
-
10:32 - 10:34nije sasvim jasno.
-
10:34 - 10:36Jasno je da je ova stvar
-
10:36 - 10:37jedna ćelija.
-
10:37 - 10:39Nema nervni sistem.
-
10:39 - 10:40Nema svest.
-
10:40 - 10:41Čak nema ni telo.
-
10:41 - 10:44Ali manipuliše sisarom?
-
10:44 - 10:45Mi smo sisari.
-
10:45 - 10:48Sigurno smo inteligentniji od pacova,
-
10:48 - 10:50ali naši mozgovi imaju
istu osnovnu strukturu, -
10:50 - 10:52istu vrstu ćelija,
-
10:52 - 10:53iste hemikalije koje idu kroz njih,
-
10:53 - 10:55i iste parazite.
-
10:55 - 10:58Procene variraju, ali po nekim brojkama,
-
10:58 - 11:00jedna od tri osobe u svetu
-
11:00 - 11:02imaju Tokso u svojim mozgovima.
-
11:02 - 11:05Ovo obično ne vodi
ni do kakve bolesti. -
11:05 - 11:07Parazit stoji u uspavanom stanju
-
11:07 - 11:09dug period vremena.
-
11:09 - 11:11Ali postoje neki dokazi da ti ljudi
-
11:11 - 11:14koji nose parazite imaju pomalo
drugačije rezultate -
11:14 - 11:17na ispitivanjima ličnosti od drugih ljudi,
-
11:17 - 11:20imaju neznatno veći rizik
od saobraćajnih nesreća, -
11:20 - 11:22i postoje neki dokazi
da ljudi sa šizofrenijom -
11:22 - 11:25imaju veću sklonost da se zaraze.
-
11:25 - 11:27Mislim da dokazi još uvek nisu jasni,
-
11:27 - 11:29i čak među istraživačima Toksoa
-
11:29 - 11:31su podeljena mišljenja
o tome da li parazit -
11:31 - 11:34zaista utiče na naše ponašanje.
-
11:34 - 11:36Ali s obzirom na rasprostranjenost
takvih manipulacija, -
11:36 - 11:38bilo bi potpuno neverovatno
-
11:38 - 11:40da ljudi budu jedina vrsta
-
11:40 - 11:43koja nije slično pogođena.
-
11:43 - 11:47Mislim da ovaj kapacitet da stalno
-
11:47 - 11:50podrivaju način na koji mislimo o svetu
-
11:50 - 11:52čini parazite izuzetnim.
-
11:52 - 11:55Stalno nas pozivaju
da na prirodni svet gledamo sa strane, -
11:55 - 11:57i da se pitamo da su li ponašanja
koja vidimo -
11:57 - 11:59jednostavna i očigledna
-
11:59 - 12:00ili zbunjujuća i zagonetna,
-
12:00 - 12:02da nisu posledica pojedinaca
-
12:02 - 12:04koji se ponašaju po svom nahođenju
-
12:04 - 12:06već ih nešto drugo
-
12:06 - 12:08upravlja i kontroliše.
-
12:08 - 12:11Iako je ta ideja možda uznemirujuća,
-
12:11 - 12:13i dok su navike parazita jezive,
-
12:13 - 12:16mislim da ih ta mogućnost da nas iznenade
-
12:16 - 12:18čini divnim i harizmatičnim
-
12:18 - 12:22poput bilo kog pande, leptira ili delfina.
-
12:22 - 12:24Na kraju "Porekla vrsta",
-
12:24 - 12:27Čarls Darvin piše
o veličanstvenosti života, -
12:27 - 12:30i o beskrajnim oblicima, prelepim
-
12:30 - 12:31i predivnim,
-
12:31 - 12:34i mislim da je veoma lako mogao da priča
-
12:34 - 12:37o pantljičari koja čini
škampe društvenijim -
12:37 - 12:40ili osi koja šeta bubašvabe.
-
12:40 - 12:43Ali možda to samo priča parazit.
-
12:43 - 12:45Hvala vam.
-
12:45 - 12:49(Aplauz)
- Title:
- Cvrčci samoubice, zombi bubašvabe i druge priče o parazitima
- Speaker:
- Ed Jong (Ed Yong)
- Description:
-
Mi ljudi veoma cenimo svoju slobodnu volju i nezavisnost... a ipak postoji uticaj iz senke koji možda ne razmatramo. Kao što pisac naučnik Ed Jong objašnjava u ovom fascinantnom, urnebesnom i uznemirujućem govoru, paraziti su usavršili veštinu manipulacije do zavidnog nivoa. Da li oni utiču na nas? I više je nego verovatno.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:14
Mile Živković approved Serbian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales |