Visul pe care nu am îndrăznit să-l visăm
-
0:02 - 0:04Când mă gândesc la visuri,
-
0:04 - 0:06la fel ca mulți dintre voi,
-
0:06 - 0:08mă gândesc la această imagine.
-
0:09 - 0:13Aveam opt ani când l-am privit
pe Neil Armstrong -
0:13 - 0:16coborând din Modulul Lunar
pe suprafața Lunii. -
0:17 - 0:21Nu mai văzusem niciodată așa ceva,
-
0:21 - 0:23și nici nu am mai văzut
așa ceva de atunci. -
0:24 - 0:29Am ajuns pe Lună dintr-un simplu motiv:
-
0:29 - 0:32John Kennedy ne-a impus un termen limită.
-
0:33 - 0:35De n-ar fi fost acel termen,
-
0:35 - 0:38încă am mai visa la asta.
-
0:39 - 0:44Leonard Bernstein a spus că două lucruri
sunt necesare pentru o mare realizare: -
0:44 - 0:47un plan și timp nu tocmai suficient.
-
0:47 - 0:51(Râsete)
-
0:52 - 0:56Termenele limită și angajamentele
-
0:56 - 1:02sunt lecțiile mărețe, ce se pierd treptat,
ale programului spațial Apollo. -
1:03 - 1:07Ele dau sens expresiei
„lansare spre Lună”. -
1:07 - 1:12Lumea noastră are nevoie disperată
de lideri politici -
1:12 - 1:16dispuși să fixeze din nou
termene limită îndrăznețe -
1:16 - 1:20pentru realizarea unor visuri curajoase
de anvergura programului Apollo. -
1:22 - 1:24Când mă gândesc la visuri,
-
1:24 - 1:28mă gândesc la drag queens
din Los Angeles și Stonewall -
1:28 - 1:30și milioane de alți oameni
care au riscat totul -
1:30 - 1:34ca să recunoască public cine sunt
atunci când era periculos să o faci, -
1:34 - 1:37și la această imagine a Casei Albe
luminată în culorile curcubeului, -
1:37 - 1:39da...
-
1:39 - 1:43(Aplauze)
-
1:44 - 1:48celebrând dreptul de a se căsători
al persoanelor gay și lesbiene. -
1:48 - 1:52E o imagine pe care nu mi-aș fi putut-o
imagina nici în cele mai nebune visuri -
1:52 - 1:55când avem 18 ani
-
1:55 - 1:58și mi-am dat seama că sunt gay
-
1:58 - 2:02și mă simțeam străin față de țara mea
-
2:02 - 2:04și față de visurile mele
din această cauză. -
2:06 - 2:09Mă gândesc la această poză a familiei mele
-
2:09 - 2:13pe care nu am crezut că o voi avea...
-
2:13 - 2:19(Aplauze)
-
2:19 - 2:22și la copiii noștri ținând acest ziar
-
2:22 - 2:27ce nu crezusem că ar putea fi publicat
vreodată despre decizia Curții Supreme. -
2:29 - 2:34Avem nevoie de un curaj similar
cu cel al drag queens și al astronauților. -
2:34 - 2:37(Râsete)
-
2:37 - 2:39(Aplauze)
-
2:39 - 2:43Dar vreau să vorbesc
despre nevoia noastră de a visa -
2:43 - 2:45în mai mult de o dimensiune,
-
2:45 - 2:50deoarece a existat ceva legat de Apollo
ce nu știam când aveam opt ani, -
2:50 - 2:55și ceva despre organizare
ascuns de culorile curcubeului. -
2:56 - 3:01Din cei 30 de astronauți din programele
spațiale Mercury, Gemini și Apollo, -
3:01 - 3:04doar șapte căsnicii au supraviețuit.
-
3:06 - 3:09Acele imaginii legendare cu astronauții
care fac salturi pe Lună -
3:09 - 3:14ascund alcoolismul
și depresia de pe Pământ. -
3:15 - 3:18Thomas Merton, călugărul trapist,
-
3:18 - 3:20a întrebat în timpul programului Apollo:
-
3:20 - 3:24„Ce putem câștiga călătorind spre Lună
-
3:24 - 3:30dacă nu putem traversa abisul
ce ne separă de noi înșine?” -
3:32 - 3:34Și ce putem câștiga
prin dreptul de a ne căsători -
3:34 - 3:38dacă nu putem depăși resentimentele
-
3:38 - 3:42și distanța emoțională ce ne desparte
deseori de dragostea noastră? -
3:43 - 3:45Și nu doar în căsnicie.
-
3:45 - 3:51Am văzut cele mai dureroase, distructive
-
3:52 - 3:56și tragice conflicte interne
în mișcările LGBT, SIDA, -
3:56 - 4:00cancerului de sân
și activismului non-profit, -
4:00 - 4:01toate în numele iubirii.
-
4:03 - 4:08Thomas Marton a scris
și despre războiul dintre sfinți -
4:08 - 4:14și citez: „există o formă universală
de violență contemporană -
4:14 - 4:18la care idealiștii cedează cel mai ușor:
-
4:18 - 4:21activismul și munca excesivă.
-
4:21 - 4:26Frenezia activismului nostru neutralizează
efortul nostru pentru pace. -
4:26 - 4:31Distruge capacitatea noastră
interioară pentru pace.” -
4:32 - 4:38Prea des visurile noastre
devin niște idei fixe despre viitor, -
4:39 - 4:44ce ne distrug capacitatea
de a fi prezenți acum. -
4:45 - 4:49Visurile noastre pentru o viață
mai bună pentru viitoarele generații -
4:49 - 4:51sau pentru alte generații din alte țări
-
4:51 - 4:55ne înstrăinează de frumoasele
ființe umane ce stau lângă noi -
4:55 - 4:57chiar în aceste momente.
-
4:58 - 5:02Ne spunem că acesta e prețul progresului.
-
5:02 - 5:03Poți pleca pe Lună
-
5:03 - 5:07sau poți avea stabilitate
în viața de familie. -
5:08 - 5:12Și nu putem visa în ambele
dimensiuni în același timp. -
5:12 - 5:16Și nu ridicăm ștacheta
mai sus de stabilitate -
5:16 - 5:19când vine vorba de viața
noastră emoțională. -
5:19 - 5:22Din această cauză tehnologiile
de comunicare -
5:22 - 5:24au explodat,
-
5:24 - 5:28iar abilitățile de a asculta
și de a ne înțelege unul pe altul -
5:28 - 5:30au rămas la pământ.
-
5:31 - 5:34Accesul la informații
e la cel mai înalt nivel, -
5:36 - 5:39accesul la bucurie a stagnat.
-
5:41 - 5:47Dar această idee că prezentul
și viitorul se exclud reciproc, -
5:47 - 5:51că pentru a ne atinge întregul potențial
de a realiza trebuie să renunțăm -
5:51 - 5:55la potențialul profund de a fi prezenți,
-
5:55 - 5:58că numărul de tranzistori de pe un circuit
poate fi dublat iar și iar, -
5:58 - 6:03dar capacitatea noastră de compasiune,
umanitate, seninătate și dragoste -
6:03 - 6:05e cumva limitată,
-
6:05 - 6:08e o alegere falsă și sufocantă.
-
6:10 - 6:12Nu sugerez
-
6:12 - 6:18ideea neinspirată de echilibru
între muncă și viață. -
6:20 - 6:22La ce folosește să stau
mai mult timp cu copiii acasă -
6:22 - 6:25dacă mintea mea e mereu
în altă parte în timp ce fac asta? -
6:27 - 6:29Nu vorbesc despre atenție.
-
6:29 - 6:33Atenția a devenit brusc o unealtă
de îmbunătățire a productivității. -
6:34 - 6:36(Râsete)
-
6:36 - 6:37Nu-i așa?
-
6:37 - 6:40Vorbesc despre a visa
-
6:40 - 6:45la fel de încrezător
în dimensiunea sinelui, -
6:45 - 6:48la fel cum facem în industrie
și tehnologie. -
6:48 - 6:52Vorbesc despre o autenticitate curajoasă
-
6:53 - 6:56ce ne permite să plângem unul cu altul,
-
6:56 - 7:02o umilitate eroică ce ne permite
să ne dăm jos măștile și să fim reali. -
7:02 - 7:04Incapacitatea nostră de a fi împreună,
-
7:04 - 7:08frica noastră de a plânge împreună,
dă naștere -
7:08 - 7:12multor probleme pe care încercăm frenetic
să le rezolvăm de la bun început, -
7:12 - 7:15de la blocarea activității Congresului,
la inumanitatea economică. -
7:16 - 7:19(Aplauze)
-
7:19 - 7:23Vorbesc despre ce Jonas Salk
a numit Epoca B, -
7:23 - 7:29o nouă epocă în care noi devenim
la fel de entuziaști și curioși -
7:29 - 7:33și științifici despre dezvoltarea
umanității noastre -
7:33 - 7:36cum suntem de dezvoltarea tehnologiei.
-
7:37 - 7:40Nu ar trebui să pierdem
această oportunitate -
7:40 - 7:43doar pentru că nu o înțelegem așa bine.
-
7:43 - 7:46A fost o vreme când nu înțelegeam spațiul.
-
7:47 - 7:50Sau pentru că suntem mai obișnuiți
cu tehnologia și activismul. -
7:50 - 7:53Aceasta e chiar definiția faptului
de a fi blocat în zona de confort. -
7:53 - 7:55Acum suntem foarte confortabili
-
7:55 - 8:00în a ne imagina scopuri
tehnologice inimaginabile. -
8:00 - 8:04În 2016, însăși dimensiunea
de a fi prezenți -
8:04 - 8:09e cea care ne cere partea
din imaginația noastră. -
8:12 - 8:14Suntem cu toții aici să visăm,
-
8:14 - 8:16dar poate dacă am fi sinceri,
-
8:16 - 8:19fiecare ne urmărim propriul vis.
-
8:19 - 8:22Ne uităm după ecusoane să vedem
cine ne poate ajuta cu visul nostru, -
8:22 - 8:25uneori ne uităm prin umanitatea celuilalt.
-
8:25 - 8:29Nu te pot lăsa să mă deranjezi acum,
am o idee să salvez lumea. -
8:30 - 8:31Corect?
-
8:31 - 8:34(Râsete)
-
8:34 - 8:38Acum ceva ani, odată ca niciodată,
aveam această companie frumoasă -
8:38 - 8:42care crea niște călătorii lungi
pentru niște angajamente civice eroice. -
8:43 - 8:45Și aveam această mantră:
-
8:45 - 8:49„Uman. Bun. Fii amândouă.”
-
8:49 - 8:55Și am încurajat oamenii
să experimenteze extrem cu bunătatea. -
8:56 - 8:58Precum: „Ajută pe toată lumea
să își ridice cortul.” -
8:59 - 9:02Și erau multe corturi.
-
9:02 - 9:03(Râsete)
-
9:04 - 9:06„Mergi și cumpără tuturor
înghețată pe băț.” -
9:06 - 9:08„Mergi și ajută oamenii
să își repare pana, -
9:08 - 9:11chiar dacă știi că traficul
se va aglomera spre seară.” -
9:11 - 9:13Și oamenii au răspuns la acest îndemn
-
9:13 - 9:15atât de mult încât dacă aveai
o pană la mitingul SIDA, -
9:15 - 9:19ai fi avut probleme să o repari fiindcă
erau prea mulți oameni care te întrebau -
9:19 - 9:21dacă ai nevoie de ajutor.
-
9:21 - 9:25Pentru câteva zile,
pentru zeci de mii de oameni, -
9:25 - 9:27am creat aceste lumi
-
9:27 - 9:32despre care toți au spus
că așa ar vrea să arate mereu lumea. -
9:34 - 9:39Cum ar fi dacă am experimenta cu
crearea unei astfel de lumi -
9:39 - 9:40în următoarele zile?
-
9:42 - 9:46Și în loc să mergem la cineva
și să îl întrebăm: „Ce faci?”, -
9:47 - 9:49întreabă-l: „Care sunt visurile tale?”
-
9:50 - 9:53sau: „Care sunt visurile
la care ai eșuat?” -
9:53 - 9:58TED: Tinde spre visurile celorlalți.
-
9:59 - 10:04(Aplauze)
-
10:04 - 10:06Poate e: „Vreau să nu mai beau”
-
10:06 - 10:09sau „Vreau să construiesc o casă
în copac cu copilul meu.” -
10:10 - 10:13În loc să urmărești persoana cu care
toată lumea vrea să se întâlnească, -
10:13 - 10:14mergi la persoana care e singură
-
10:15 - 10:17și întreabă-o dacă vor o cafea.
-
10:19 - 10:21Cred că ceea de ce ne e cel mai teamă
-
10:21 - 10:25e că ne va fi negată oportunitatea
de a ne împlini adevăratul potențial, -
10:25 - 10:28că suntem născuți să visăm
-
10:28 - 10:32și am putea muri fără să fi avut șansa.
-
10:34 - 10:35Imaginați-vă că trăim într-o lume
-
10:35 - 10:41în care recunoaștem acea frica
existențială profundă din celălalt, -
10:42 - 10:45și ne iubim unul pe altul
cu îndrăzneală deoarece știm -
10:45 - 10:48că a fi uman înseamnă
să trăiești cu acea frică. -
10:50 - 10:55E timpul ca noi să visăm
în mai multe dimensiuni simultan, -
10:56 - 11:00și acolo unde transcend
toate lucrurile minunate -
11:00 - 11:04pe care le putem, urmează
și trebuie să le facem, -
11:05 - 11:10se găsesc toate lucrurile incredibile
ce le putem realiza. -
11:12 - 11:15E momentul să facem primii pași
în această dimensiune -
11:15 - 11:19și să realizăm că avem și acolo visuri,
de asemenea. -
11:21 - 11:24Dacă Luna ar putea visa,
-
11:26 - 11:30acesta cred că ar fi visul ei pentru noi.
-
11:32 - 11:33E o onoare să fiu cu voi.
-
11:33 - 11:35Mulțumesc foarte mult!
-
11:35 - 11:41(Aplauze)
- Title:
- Visul pe care nu am îndrăznit să-l visăm
- Speaker:
- Dan Pallotta
- Description:
-
Care sunt visurile tale? Sau mai bine, care sunt visurile tale eșuate? Dan Pallotta visează la niște vremuri în care vom fi la fel de entuziasmați, curioși și științifici de dezvoltarea umanității cum suntem de dezvoltarea tehnologiei. „De ce ne e cel mai teamă e că ni se va nega oportunitatea să ne împlini adevăratul potențial”, spune Pallotta. „Imaginați-vă că trăim într-o lume în care recunoaștem acea frică existențială profundă din celălalt, și ne iubim unul pe altul cu îndrăzneală deoarece știm că a fi uman înseamnă să trăiești cu acea frică.”
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:56
Bianca-Ioanidia Mirea approved Romanian subtitles for The dream we haven't dared to dream | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The dream we haven't dared to dream | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The dream we haven't dared to dream | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The dream we haven't dared to dream | ||
Robert Glavan accepted Romanian subtitles for The dream we haven't dared to dream | ||
Robert Glavan edited Romanian subtitles for The dream we haven't dared to dream | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The dream we haven't dared to dream | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The dream we haven't dared to dream |