В поисках капитана Гранта (Серия 07)
-
2:16 - 2:17- Париж, месье!
-
2:18 - 2:21Мы уже под мостами.
- Иду, иду. -
2:23 - 2:25Мне осталось поставить только точку.
-
2:32 - 2:35- А что это вы так... смотрите на меня,
-
2:35 - 2:38будто я только что... воскрес?
-
2:39 - 2:41- Так оно и есть, Анри!
-
2:45 - 2:49- Значит, вы всё-таки отправили меня
на тот свет? -
2:49 - 2:51- Так уж случилось.
-
2:53 - 2:55- Осмелюсь доложить, месье...
-
2:56 - 2:59не хорошо это, не по христиански!
-
3:01 - 3:04Вы накличите мне преждевременный конец
и... -
3:04 - 3:06- Напротив, Анри!
-
3:07 - 3:09Я готовлю вам бессмертие!
-
3:13 - 3:16[плавная музыка]
-
3:59 - 4:01- О! [смеется]
-
4:01 - 4:04Э... прошу, знакомьтесь.
-
4:04 - 4:06Мадам, это и есть Жюль Верн.
-
4:07 - 4:11Жюль, поверь, для меня большая честь
представить тебе мою дорогую гостью. -
4:11 - 4:13Марко Вовчок, писательница.
-
4:13 - 4:16- Марко Вовчок - это славянское
имя, если я не ошибаюсь, -
4:16 - 4:17и, по-моему, мужское?
-
4:18 - 4:21- Жорзан - тоже мужское имя!
[смех] -
4:21 - 4:25По мужу Маркович, Мария Александровна.
- Искренне рад, мадам! -
4:28 - 4:31- Что ж, по крайней мере, Жюль, одно
требование ты выполнил - -
4:31 - 4:34книжка получается довольно толстой!
[смеется] -
4:55 - 4:56Издатель: - Жюль,
-
4:57 - 5:00газеты комментировали каждый
этап твоего путешествия. -
5:00 - 5:02Говорят, ты был принят самим папой!
-
5:02 - 5:05О чем же ты говорил со святым отцом?
- Я старался помалкивать, -
5:06 - 5:08иначе святой отец сразу разгадал бы во
мне безбожника! -
5:08 - 5:12- Правильно, никогда нельзя упускать
возможности помолчать! -
5:14 - 5:16- Так вот, что я хотел предложить...
-
5:16 - 5:19Мадам Маркович пишет на русском и
украинском языках, -
5:19 - 5:22французский же знает, как свой родной.
-
5:22 - 5:27Послушай, Жюль, твои книги переводят в
России плохо - неточно, тяжело, -
5:27 - 5:30поэтому я намерен предоставить
мадам Маркович право -
5:30 - 5:32на перевод всех твоих романов.
-
5:32 - 5:36Соглашайся! Вы будете счастливы
взаимно! -
5:37 - 5:38А?
-
5:43 - 5:46- Неужели в России знают меня и читают
мои книги? -
5:46 - 5:48- Читают... и любят.
-
5:48 - 5:51Ждут новых, охотятся за ними и даже
запрещают! -
5:51 - 5:52- Запрещают?
- Да! -
5:52 - 5:55Представьте, недавно министр
Внутренних дел, господин Валуев, -
5:56 - 5:58приказал изъять из ученических
библиотек -
5:58 - 6:01Ваше "Путешествие к центру Земли".
- Вот как? -
6:02 - 6:06- Его резолюция: "Книга безнравственна
по своей тенденции". [смеются] -
6:07 - 6:10- Пожалуй, самая оригинальная рецензия
на мою книгу! -
6:10 - 6:13- Но Россия состоит не только из
Валуевых. -
6:14 - 6:17Образованная Россия... любит вас!
-
6:18 - 6:21У вас восхитительный талант!
- Благодарю! -
6:22 - 6:26- И сердце, способное еще больше его
возвысить! -
6:31 - 6:34- А как Тургенев? Мне бы очень
хотелось с ним познакомиться! -
6:34 - 6:36- Тургенев. Он сейчас в Париже с
Виардо. -
6:37 - 6:40Вам надо обязательно с ним встретиться!
Это очаровательный человек! -
6:40 - 6:43- И настоящий писатель! Великий
писатель! -
6:44 - 6:46"Записки охотника". Я читал их трижды.
-
6:47 - 6:51С их страниц словно... исходит аромат
-
6:51 - 6:53русских степей, лесов, рек!
-
6:54 - 6:56А какие характеры! Нет, мне так
никогда не написать! -
6:56 - 6:59- Ну что вы! У вас свой путь в
литературе, -
7:00 - 7:02и я бы не назвала его легким.
-
7:02 - 7:05Месье Этель рассказал мне сюжет
вашего романа. -
7:05 - 7:08Я сгораю от нетерпения узнать судьбу
ваших героев! -
7:09 - 7:12Нашли они этого... мужественного
капитана? -
7:13 - 7:14- Ну что ж, я расскажу вам!
-
7:14 - 7:16Мне и самому не терпиться
похвастаться, -
7:17 - 7:19как я удачно придумал концовку!
-
7:21 - 7:24[тревожная музыка]
-
7:33 - 7:35[кашляют]
-
7:37 - 7:39Лорд: - Всё! Всё кончено!
-
7:41 - 7:44Паганель: - Смотрите! Дикари
остановились! -
7:44 - 7:46Они дальше не пойдут! Вперед!
-
7:50 - 7:52[шум вулкана]
-
7:58 - 8:00За мной! За мной!
-
8:05 - 8:08Скорей! Скорее!
-
8:10 - 8:11[кашляют]
-
8:22 - 8:23- Входите!
-
8:27 - 8:30Ашуве! Вот, не забывайте!
-
8:31 - 8:33Попробуйте-ка взберитесь на эту гору!
-
8:35 - 8:37Дремучие ослы!
-
8:39 - 8:42Вы величайшие олухи на всём Тихом
океане! -
8:42 - 8:45- Это же могила вождя!
-
8:46 - 8:48- Да, мой мальчик.
-
8:49 - 8:51Здесь похоронен их вождь.
-
8:54 - 8:58И поэтому на эту гору наложено табу.
-
8:58 - 9:03И никто никогда под страхом смерти не
имеет право подняться сюда! -
9:04 - 9:08- Сам Бог хранит нас!
- Тут вы ошибаетесь, сударыня! -
9:09 - 9:12Бог сейчас на стороне дикарей.
-
9:12 - 9:15Он даже придумал кару для нас.
-
9:15 - 9:17[кашель]
-
9:21 - 9:25- О, да здесь ружья английского
образца! -
9:26 - 9:30Неплохо придумано: брать оружие на тот
свет! -
9:31 - 9:34- Очевидно, для охоты в вечной жизни.
-
9:36 - 9:39- Этот арсенал мы используем лучше,
чем покойный! -
9:59 - 10:01- Ну что ж, у нас есть вода и пища.
-
10:01 - 10:03- И огонь в земле!
-
10:05 - 10:07- [иронично] Настоящий рай!
-
10:08 - 10:11Я предлагаю здесь основать колонию...
-
10:12 - 10:14и жить до конца наших дней.
-
10:18 - 10:21- Какой же ужасной смертью
угрожаете вы нам, Паганель? -
10:21 - 10:23- Смертью святотатства!
-
10:24 - 10:27Карающее пламя - у нас под ногами.
-
10:33 - 10:36- Но не со вчерашнего же дня он стоит
здесь - этот вулкан! -
10:36 - 10:38Надеюсь, недельку-другую он
подождет? -
10:39 - 10:42- У маори - обычай сжигать своих
покойников, -
10:42 - 10:46а вождя они не сожгли. Почему?
-
10:49 - 10:53- Стало быть, как животные чувствуют
приближение землетрясения, -
10:55 - 10:58так и эти дикари догадываются о
предстоящем извержении? -
10:59 - 11:01- И поэтому они
покинули свою деревню. -
11:01 - 11:04Она обречена, потому что
находится на склонах вулкана. -
11:05 - 11:08- Значит, покойник... всё равно сгорит?
-
11:08 - 11:10Но сгорит вместе с нами!
- Чш! -
11:15 - 11:17Лорд: - О чём вы тут шепчетесь, друзья?
-
11:19 - 11:20Мисс Мери и леди Элен...
-
11:23 - 11:25доказали, что умеют смотреть в лицо
опасности! -
11:25 - 11:27С ними можно говорить откровенно!
-
11:28 - 11:32Что же вы молчите, Паганель? Что,
провидение готовит нам новое испытание? -
11:32 - 11:33- Да.
-
11:33 - 11:36Лорд: - Вы считаете, что этой горе
осталось жить недолго? -
11:36 - 11:40- На этом месте... скоро будет кратер
вулкана! -
11:41 - 11:43- Сколько же нам осталось?
-
11:44 - 11:46- Ну, когда бы ни началось извержение,
-
11:46 - 11:49маори не уйдут отсюда, пока не
убедятся, что мы погибли. -
11:51 - 11:54- Значит, надо убедить их в этом
прежде, чем мы на самом деле погибнем! -
11:55 - 11:57- У вас есть идея, майор?
-
11:58 - 12:03- Только бы уговорить новозеландского
Плутона... подождать до темноты. -
12:03 - 12:04- И что тогда?
-
12:05 - 12:10- Вон видите тот гребень? По нему мы
можем взобраться на соседний вулкан. -
12:14 - 12:15Лорд: - Неплохая идея!
-
12:15 - 12:18Паганель: - Они нас ждут внизу, а мы
пойдем наверх! -
12:19 - 12:22- Но чтобы подняться на тот гребень,
сначала надо спуститься по склону! -
12:23 - 12:26И тогда мы будем на расстоянии
выстрела из маорийского ружья! -
12:27 - 12:30- Лучше умереть от пули, чем в желудке
дикаря! -
12:31 - 12:33- Да... богатый выбор!
-
12:34 - 12:36Что-то наши друзья затихли?
-
12:40 - 12:43О-о! Да их стало еще больше!
-
12:43 - 12:46Смотрите, они разложили костры!
-
12:46 - 12:50И, наверняка, будут ждать... до
второго пришествия! -
12:51 - 12:52[кашель]
-
12:52 - 12:55Что-то становится жарко?
-
13:01 - 13:04Как бы не вспыхнула вся эта постройка!
-
13:14 - 13:16- Там что-то гудит и клокочет!
-
13:16 - 13:18- Это магма, мой мальчик.
-
13:18 - 13:23Рано или поздно она найдет выход и...
здесь будет новый Везувий. -
13:24 - 13:26- Выходит, мы сидим на пороховой бочке?
-
13:26 - 13:29Майор: - Черт знает что! О чем они
думали? -
13:29 - 13:31- Что вы там ищете, Мак-Наббс?
-
13:31 - 13:35- Снарядить человека для вечной жизни
и не оставить ему даже понюшки табаку! -
13:36 - 13:40- Да будет вам известно, что
новозеландцы... не курят, майор. -
13:40 - 13:43А они, в отличие от вас, берегут свое
здоровье! -
13:45 - 13:50- Вот вам и ответ на вопрос: чего нам
не хватает на этой горе. -
13:50 - 13:51Табаку!
-
13:53 - 13:57Поэтому я не хочу оставаться здесь ни
одного лишнего часа! -
14:13 - 14:15- Прошу к столу, господа!
-
14:16 - 14:18Майор: - Мери, вы замечательная
хозяйка! -
14:18 - 14:21Можно позавидовать вашему будущему
мужу! -
14:23 - 14:25Что это у вас, Паганель?
-
14:26 - 14:28Лорд: - В самом деле, что это
означает, месье Паганель? -
14:28 - 14:32Леди: - А теперь, дорогой друг, может
вы расскажете, что с вами произошло? -
14:32 - 14:34- Да-да, расскажите, месье Паганель!
-
14:34 - 14:37- Да, право, в моей истории нет ничего
интересного. -
14:37 - 14:39- Ну-ну, не скромничайте, мой друг!
-
14:39 - 14:41Судя по всему, вы провели без нас
бурную жизнь! -
14:42 - 14:44Мери: - Что же с вами произошло,
господин Паганель? -
14:45 - 14:47- Да ничего особенного!
Я так же, как и вы, -
14:47 - 14:49попал в плен к одному туземному
племени. -
14:49 - 14:52Майор: - И вас не съели?
- Как видите, нет! -
14:52 - 14:55Майор: - Более того, вас приняли за
своего! [смеется] -
14:55 - 14:59- Если вы хотите, расскажите за меня,
пожалуйста! -
14:59 - 15:01- Ну что вы!
-
15:01 - 15:06Что вы, мой дорогой! Я столь высокого
мнения о ваших достоинствах, -
15:07 - 15:10что не удивлюсь, если узнаю, что эти
дикари избрали вас своим вождем! -
15:10 - 15:11[смех]
-
15:12 - 15:14- Вы почти угадали - я, действительно,
стал другом их вождя! -
15:15 - 15:17- Месье Паганель, мы все сгораем от
нетерпения! -
15:17 - 15:20- Ну хорошо, хорошо... Ну, я расскажу.
-
15:21 - 15:23Как вы помните,
-
15:24 - 15:28судьбе было угодно, чтобы я... избежал
вашей участи. -
15:29 - 15:34Ну, я собирал цветы, и вдруг услышал
чьи-то крики, шум, выстрелы. -
15:34 - 15:39Я выглянул из кустов и увидел, что
вы - в окружении дикарей! -
15:40 - 15:44Я видел, как вас связали,.. втолкнули
в пироги. -
15:45 - 15:48Ну, я... побежал за вами,
-
15:48 - 15:51потом я переплыл реку,
-
15:51 - 15:55и вдруг из кустов выскочили два дикаря!
-
15:56 - 15:59- А... [тревожная музыка]
Паганель: - Таким образом, я, как и вы, -
15:59 - 16:04попал в плен, но только, конечно, к
другому маорийскому племени. -
16:04 - 16:06[угрожающая музыка]
-
16:15 - 16:17Паганель: А потом меня привели к вождю.
-
16:17 - 16:20Он принял меня враждебно, пока не
увидел эти знаки на моей груди. -
16:21 - 16:23А больше всего...
[клокотание] -
16:28 - 16:32Паганель: ... пренебрег нашей дружбой и
при первом же удобном случае бежал. -
16:32 - 16:35- А что означают эти знаки у вас на
груди, господин Паганель? -
16:36 - 16:38- На заре человечества, когда между
континентами, -
16:38 - 16:43возможно, и не было еще океанов, люди
разговаривали на языке... -
16:44 - 16:50знаков, жестов, и понимали друг друга.
Как нам этого не хватает! -
16:50 - 16:54Поэтому маорийский вождь понимает то,
что нарисовал патагонский вождь. -
16:54 - 16:58[смеется] А знаки на моей груди...
Ну, вероятно, они означают, -
16:58 - 17:03что я занимаю м... высокое положение в
своем племени. -
17:03 - 17:06Майор: - И это соответствует
действительности! -
17:06 - 17:08- Я надеюсь, вы не шутите, майор?
-
17:08 - 17:10[испуганные крики]
-
17:35 - 17:37- Пора!
-
18:27 - 18:32- Эта ужасная смерть ждет каждого, кто
нарушит табу! -
19:17 - 19:19- Роберт! Руку!
-
19:29 - 19:31[грохот извержения вулкана]
-
20:15 - 20:17- Смотрите! Они уходят!
-
20:18 - 20:19- Тихо, мой мальчик!
-
20:20 - 20:24Не забудь, что мы мертвы и погребены
под лавой! -
20:25 - 20:30Но сегодня же вечером мы воскреснем и
покинем нашу могилу! -
21:12 - 21:14[тяжело дышат]
-
21:28 - 21:30[крик птицы, женщины вскрикивают]
-
21:30 - 21:32[шум крыльев]
-
22:13 - 22:14Паганель: - Тихо!
-
22:15 - 22:17Здесь только что были люди!
-
22:20 - 22:21Роберт: - Костер!
-
22:29 - 22:31Роберт: Угли еще горячие!
-
22:48 - 22:50[вскрикивает, тревожная музыка]
-
24:03 - 24:06- Океан! Океан!
-
24:09 - 24:11[шум волн]
-
25:10 - 25:12[тревожная музыка]
-
25:20 - 25:22Джон: - К морю!
Лорд: - Взяли! -
25:24 - 25:26- Дикари!
Роберт: - Смотрите! -
25:26 - 25:28Паганель: - Майор!
-
25:31 - 25:33- Скорее!
-
25:51 - 25:53- Черт!
-
25:53 - 25:55[крики дикарей]
-
26:00 - 26:03- Роберт! Назад!
-
26:03 - 26:04Мери: - Ро-берт!
-
26:05 - 26:08- Сюда, Роберт! Назад!
-
26:47 - 26:49[выстрел]
-
28:00 - 28:01- Парусник!
-
28:01 - 28:03Смотрите! Там корабль!
-
28:04 - 28:06- Парусник!
- Паровое судно! -
28:11 - 28:12"Дункан"?
-
28:12 - 28:14- "Дункан"!
- Э-ээй! -
28:17 - 28:20- Э-эй! Мы здесь!
-
28:21 - 28:23- "Дункан" и каторжники!
Леди: - Каторжники? -
28:32 - 28:34[пушечный выстрел]
-
28:35 - 28:37[свист ядра, взрыв]
-
28:44 - 28:46[пушечный выстрел]
-
28:58 - 29:03- Смотрите! Том Остин! Я вижу его! Он
машет нам! -
29:03 - 29:08Э-эй, Том! Сюда! К нам!
- То-ом! -
29:10 - 29:13- То-ом!
Майор: - Последние усилия, друзья! -
29:15 - 29:16- Скорее стреляйте!
-
29:19 - 29:20[пушечный выстрел]
-
29:21 - 29:22[свист ядра]
-
29:54 - 29:55[пушечный выстрел]
-
29:58 - 30:00- [радостно кричат] Э-эй!
-
30:01 - 30:03[смех]
-
30:21 - 30:24- Возьмите!.. На память!
-
30:27 - 30:28- Бедный Олбинет!
-
30:33 - 30:36- А где же каторжники?
- Каторжники? Какие каторжники? -
30:36 - 30:39- Ну те негодяи, что напали на яхту!
- На какую яхту? На вашу, милорд? -
30:40 - 30:42- Конечно, Том! На "Дункан"!
-
30:42 - 30:45И как случилось, что вы курсируете у
берегов Новой Зеландии? -
30:45 - 30:47- По вашему приказанию, милорд!
-
30:47 - 30:49- По моему приказанию?
- Так точно! -
30:49 - 30:52Я лишь выполнял предписания,
содержащиеся в вашем письме. -
30:53 - 30:54- В моем письме?
- Да, милорд! -
30:54 - 30:57Оно написано не вами, но
подпись - ваша. -
30:58 - 31:00- Подождите, Том, здесь надо
хорошенько разобраться, -
31:00 - 31:02а то мне кажется, что я вижу сон!
-
31:03 - 31:06Так вы говорите, вы получили письмо?
- Да, получил. -
31:06 - 31:08- И доставил вам его Бен Джойс?
-
31:08 - 31:12- Нет, милорд, матрос по имени
Айртон, боцман "Британии". -
31:12 - 31:14- Ну, Бен Джойс и Айртон - это одно и
то же лицо. -
31:14 - 31:16И что же было в этом письме?
-
31:17 - 31:20- В нем содержался приказ покинуть
Мельбурн -
31:20 - 31:23и направиться к восточному побережью...
- Австралии. -
31:23 - 31:25- Австралии? Нет, не Австралии!
-
31:26 - 31:28Новой Зеландии!
- Да Австралии, Том, Австралии! -
31:29 - 31:32Майор: - Австралии, Том, Австралии!
- Нет. -
31:32 - 31:35Том: - Нет-нет, здесь что-то не так!
Нет. -
31:37 - 31:41- Ну, успокойтесь, успокойтесь, Том -
такова была воля провидения! -
31:42 - 31:44- Это невозможно! Я не мог ошибиться,
милорд! -
31:44 - 31:48Айртон прочел это письмо так же, как и
я. Он-то, как раз... -
31:48 - 31:50Он и хотел, чтобы я, вопреки
приказанию, -
31:50 - 31:52направился к берегам Австралии.
-
31:53 - 31:54- Айртон?
- Да. -
31:54 - 31:56Айртон уверял меня, что это ошибка,
-
31:56 - 31:59и что назначенное место встречи -
бухта Туфольд. -
32:00 - 32:03- У вас сохранилось это письмо?
- Конечно, мистер Мак-Наббс. -
32:04 - 32:06Сейчас принесу.
-
32:11 - 32:13- Ну знаете, Паганель!
-
32:13 - 32:15Это было бы уж слишком!
-
32:19 - 32:20- Вот.
-
32:21 - 32:22- Так...
-
32:23 - 32:26"Приказываю Тому Остину сниматься с
якоря -
32:26 - 32:29и двигаться вдоль 37 параллели
-
32:29 - 32:31к восточному побережью...
-
32:32 - 32:33Новой Зеландии."
-
32:37 - 32:40- Ну что ж, любезнейший Паганель,
-
32:40 - 32:42счастье, что вы еще нас не услали...
-
32:43 - 32:45в Индокитай! [смех]
-
32:59 - 33:01- О, Джон! Прекрасно!
-
33:02 - 33:04Ну а теперь, Паганель, отвечайте мне
чистосердечно! -
33:05 - 33:08Я признаю, что ваша ошибка оказалась
счастливой, -
33:08 - 33:11потому что, если бы не вы, наше судно
захватили бы каторжники! -
33:12 - 33:15И если бы не вы, мы бы снова оказались
в руках у дикарей! -
33:15 - 33:18Но, ради Бога, скажите мне: какая
непостижимая причуда -
33:18 - 33:23заставила вас написать "Новая
Зеландия" вместо Австралии? -
33:24 - 33:25А, Паганель?
-
33:26 - 33:28Ну а вы, Том? Вам не показался
странным приказ -
33:29 - 33:31курсировать у берегов Новой Зеландии?
-
33:31 - 33:33- Признаться, милорд, я был очень
удивлен, -
33:34 - 33:36но я не привык обсуждать приказы и
повиновался. -
33:37 - 33:39А разве вы поступили бы не так?
-
33:39 - 33:41Джон: - Да, Том, я поступил бы так же!
-
33:41 - 33:44- И я решил, милорд, что в интересах
Гарри Гранта -
33:44 - 33:46надо идти туда, куда вы приказываете.
-
33:46 - 33:49"Очевидно," - подумал я, - "вы
отправляетесь в Новую Зеландию -
33:49 - 33:53на каком-нибудь судне, а мне следует
ждать вас у ее восточного побережья." -
33:53 - 33:56Когда боцман Айртон узнал, куда
направляется судно... -
33:56 - 33:58- Айртон?
- Да. -
33:59 - 34:01- Он на яхте?
- Да, милорд. -
34:04 - 34:08- Где он?
- В одной из кают, под стражей. -
34:10 - 34:12- Вы взяли его под стражу?
-
34:12 - 34:16- Когда Айртон увидел, что яхта идет к
Новой Зеландии, -
34:16 - 34:20он пришел в ярость и хотел заставить
меня изменить направление судна - -
34:20 - 34:24всячески угрожал мне и, наконец, стал
подстрекать команду к бунту. -
34:25 - 34:28Тогда я понял, что это опасный тип, и
решил изолировать его. -
34:30 - 34:32- Приведите его.
-
35:00 - 35:01Итак, Айртон,
-
35:02 - 35:04мы с вами находимся на том самом
"Дункане", -
35:04 - 35:07который вам так и не удалось захватить.
-
35:09 - 35:13Говорите же, Айртон, говорите!
- Мне нечего сказать, милорд. -
35:16 - 35:19Я имел глупость попасть к вам в руки.
-
35:20 - 35:22Поступайте, как вам будет угодно!
-
35:22 - 35:26- Скажите для начала, как вас
называть - Бен Джойс или Айртон? -
35:27 - 35:29Были или не были боцманом на
"Британии"? -
35:36 - 35:38Послушайте, Айртон, только
откровенное признание -
35:39 - 35:41может облегчить ваше положение.
-
35:42 - 35:45Я последний раз спрашиваю: вы будете
отвечать или нет? -
35:45 - 35:47- Нет!
-
35:47 - 35:50Пусть правосудие само изобличит меня!
-
35:52 - 35:54- Здесь не суд, Айртон!
-
35:55 - 35:58И я не заставляю вас свидетельствовать
против самого себя. -
36:00 - 36:03Но вы хорошо знаете, какими поисками
мы заняты. -
36:04 - 36:07И одно ваше слово может навести нас на
утерянный след. -
36:08 - 36:10Будете говорить?
-
36:10 - 36:11- Нет!
-
36:12 - 36:15- Хорошо, Айртон, может быть, вы
скажете, -
36:16 - 36:18где потерпела крушение "Британия"?
-
36:22 - 36:26- Ничего вы от меня не узнаете! Можете
повесить меня, если хотите! -
36:27 - 36:29- Поднять желтый флаг!
-
36:40 - 36:41- Повесить?
-
36:43 - 36:46Здесь нет ни судей, ни палачей, Айртон!
-
36:49 - 36:50- Хорошо...
-
36:51 - 36:54На первой же стоянке вы будете
переданы английским властям. -
37:03 - 37:06- Айртон, если вам хоть что-то
известно о Гарри Гранте, -
37:06 - 37:09скажите об этом хотя бы этим
несчастным детям! -
37:09 - 37:11- Я очень мало знаю о Гарри Гранте!
-
37:12 - 37:14Вряд ли это вам поможет напасть на
утерянный след. -
37:15 - 37:17- Ну так говорите, говорите, говорите,
Айртон! -
37:18 - 37:20Пожалуйста.
-
37:27 - 37:31- Итак, милорд, вы намерены передать
меня английским властям? -
37:32 - 37:34- Да, Айртон, и это будет только
справедливо. -
37:34 - 37:38Айртон: - Значит, вы не согласились бы
дать мне свободу? -
37:39 - 37:41- Я не могу этого сделать.
-
37:43 - 37:46- Я и не прошу об этом.
- Что же вы хотите? -
37:47 - 37:50- Нечто среднее между висилицей и
свободой. -
37:51 - 37:52Лорд: - То есть?
-
37:53 - 37:57- Высадите меня на одном из
необитаемых островов Тихого океана. -
37:59 - 38:01Я уж там выпутаюсь, как сумею.
-
38:02 - 38:07К тому же, будет время подумать: стоит
ли раскаиваться или нет? -
38:10 - 38:13- Если я вам пообещаю сделать то, о
чем вы просите, -
38:14 - 38:17вы мне расскажите всё?
- Всё, что я знаю! -
38:19 - 38:22- Ну так рассказывайте, рассказывайте,
Айртон! -
38:23 - 38:25- Я еще раз предупреждаю вас, господа,
-
38:26 - 38:29что знаю о Гарри Гранте не много.
-
38:30 - 38:34Сделка эта будет для вас менее
выгодна, чем для меня. -
38:34 - 38:38Лорд: - И, всё же, расскажите, Айртон!
Всё, что знаете! -
38:38 - 38:41И, прежде всего, скажите, кто вы такой?
-
38:44 - 38:47- Я действительно Том Айртон.
-
38:48 - 38:50Боцман "Британии".
-
38:51 - 38:5212-го марта...
-
38:53 - 38:5759-го года я покинул Глазго на корабле
Гарри Гранта. -
38:59 - 39:03Мы искали место в Тихом океане для
шотландской колонии. -
39:05 - 39:07Гарри Грант был рожден для великих дел,
-
39:07 - 39:11но у нас с ним возникали часто
серьезные столкновения - -
39:11 - 39:13его характер - не по мне!
-
39:15 - 39:17Я не умею беспрекословно подчиняться!
-
39:19 - 39:23А когда Гарри Грант принимал
какое-нибудь решение, - кончено! -
39:24 - 39:26Всякие возражения бесполезны!
-
39:27 - 39:29Это железный человек!
-
39:30 - 39:33Он строг и к себе, и к другим!
-
39:35 - 39:39Но, всё же, я... осмелился восстать
против него. -
39:41 - 39:45Я попытался поднять мятеж среди
команды и захватить корабль. -
39:49 - 39:53Прав ли я был тогда или виноват -
-
39:55 - 39:57теперь не важно!
-
39:59 - 40:01Как бы то ни было,
-
40:01 - 40:04Гарри Грант, недолго думая, высадил
меня. -
40:05 - 40:078-го апреля 60-го года
-
40:08 - 40:11на западном побережье Австралии.
-
40:15 - 40:18- Стало быть...
- Я предупреждал вас, милорд, -
40:18 - 40:21что сделка эта не будет выгодна для
вас. -
40:21 - 40:25Я ничего не знаю о дальнейшей судьбе
Гарри Гранта. -
40:29 - 40:31А моя история...
-
40:35 - 40:40Я... встретил шайку только что
бежавших из тюрьмы каторжников -
40:41 - 40:43и присоединился к ним.
-
40:45 - 40:49Под именем Бена Джойса я стал главарем
шайки. -
40:50 - 40:53Моей мечтой было захватить
какое-нибудь судно... -
40:56 - 40:58Тут появился "Дункан"...
-
41:00 - 41:02Вы сами рассказали о крушении
"Британии" -
41:02 - 41:06и о том, что судно разбилось
на 37-й параллели. -
41:07 - 41:10Я не колебался ни секунды.
-
41:11 - 41:14Я решил завладеть судном, но "Дункан"
нуждался в ремонте, -
41:14 - 41:19поэтому я дал ему возможность уйти в
Мельбурн. -
41:24 - 41:26А остальное вы знаете!
-
41:29 - 41:31- Айртон,
-
41:32 - 41:34не помните ли вы...
-
41:36 - 41:40каковы были планы... капитана Гранта?
-
41:41 - 41:43Айртон: - Довольно смутно.
-
41:45 - 41:47- Всё-таки, постарайтесь вспомнить!
-
41:47 - 41:50Даже самый незначительный... факт
-
41:50 - 41:53может навести нас на правильный путь.
-
41:54 - 41:58- Я знаю, что капитан Грант собирался
побывать в Новой Зеландии. -
41:58 - 42:00- Совершенно верно!
-
42:07 - 42:10- Однако, в документе нет никакого
намека на Новую Зеландию! -
42:10 - 42:13- На это я уж не могу вам ответить!
-
42:14 - 42:18- Хорошо, Айртон, вы сдержали свое
слово, и я сдержу свое. -
42:19 - 42:21Мы обсудим, на каком из островов вас
высадить. -
42:21 - 42:23Джон:
- Впереди - риф Мария Тереза. -
42:23 - 42:26Насколько мне известно,
остров необитаем. -
42:26 - 42:29Паганель: - Э... кстати, он лежит на
37-й параллели! -
42:29 - 42:31- Сколько до него?
-
42:33 - 42:35- Дня три пути.
-
42:36 - 42:39- Мы осмотрим этот остров и там решим.
-
42:40 - 42:43Идите, Айртон, в свою каюту и ждите
нашего решения. -
42:48 - 42:50- Этот негодяй...
-
42:51 - 42:54мог бы стать настоящим человеком!
-
42:55 - 42:58Лорд: - Жаль, что его способности
направлены во зло. -
42:58 - 43:00- А Гарри Грант?
-
43:02 - 43:05- Боюсь, что найти его невозможно!
- Бедный отец! -
43:06 - 43:08Кто скажет теперь, где ты?
-
43:08 - 43:09- Я!
-
43:11 - 43:12- Да, я!
-
43:13 - 43:15Лорд: - Паганель, вы знаете, где
капитан Грант? -
43:15 - 43:19- Да, насколько это вообще возможно!
- Как же вы это узнали? -
43:19 - 43:23- Да всё из этого же документа!
Майор: - А-а! [смеется] -
43:24 - 43:28- А вы сначала выслушайте, майор
Мак-Наббс, а потом "А!". -
43:28 - 43:32Я молчал до сих пор, потому что был
уверен, что вы мне не поверите, -
43:32 - 43:35а Айртон подтвердил мое предположение!
-
43:36 - 43:39Лорд: - Значит, в Новой Зеландии?
- Да. -
43:39 - 43:41Выслушайте меня и судите сами!
-
43:41 - 43:44Эта ошибка в письме, которая нас
спасла, -
43:45 - 43:46была не случайной!
-
43:46 - 43:48Когда мне диктовали письмо,
-
43:48 - 43:51у меня из головы не выходило слово
"aland" - "Zealand, Zealand". -
43:51 - 43:54Слово "aland" - "on land"
-
43:54 - 43:58прочлось нами как... м... "на землю",
-
43:59 - 44:04а, в действительности, это конец слова
"Zealand" - "Зеландия"! -
44:05 - 44:07- Какой вы, однако, фантазер, Паганель!
-
44:08 - 44:11Вы так легко отказываетесь от своих
прежних... доводов! -
44:12 - 44:15- Как же вы тогда истолковываете слово
"austral"? -
44:16 - 44:18- Так же, как и раньше - "южные
страны"! -
44:19 - 44:22- Хорошо. А обрывок слово "indi",
который раньше истолковывался -
44:23 - 44:26как слово "indians" - "индейцы",
а затем, как "indigene" - "туземцы"? -
44:27 - 44:29Как вы теперь его понимаете?
-
44:30 - 44:34- Третье и последнее толкование этого
слова: "indigence" - -
44:35 - 44:38"нужда, лишение"!
-
44:41 - 44:45- И почему же вы держали два месяца в
тайне это новое толкование? -
44:45 - 44:48- Ну, я не хотел понапрасну
обнадеживать вас. -
44:48 - 44:51Кроме того, мы уже находились в Новой
Зеландии! -
44:51 - 44:54Майор: - Где мы не встретили никаких
следов Гарри Гранта. -
44:54 - 44:58- Зато мы увидели, как там обращаются
с англичанами! -
45:02 - 45:04[тихо] Роберт! Ты уже мужчина.
-
45:05 - 45:08Ты должен мужественно перенести эту
горькую весть! -
45:09 - 45:14Может быть, нам даже удастся найти
какие-нибудь останки "Британии"? -
45:15 - 45:16Но люди...
-
45:19 - 45:21[медленная плавная музыка]
-
45:37 - 45:40- 7-го декабря 1865 года
-
45:41 - 45:44"Дункан" бросил якорь в виду
необитаемого острова. -
45:46 - 45:50На английской морской карте он был
обозначен как остров Мария Тереза. -
47:16 - 47:17[шум]
-
47:22 - 47:24Паганель: - Дикая коза!
-
47:26 - 47:29- Это животное боится человека,
значит, оно знакомо с ним! -
47:35 - 47:37Лорд: - Сюда!
- А может быть...? -
48:19 - 48:23Паганель: - Смотрите! На бамбуке след
топора! -
48:56 - 48:57Майор: - Роберт!
-
49:37 - 49:38- Сюда!
-
49:50 - 49:53[напряженная музыка]
-
50:24 - 50:25- "Британия"!
-
50:25 - 50:27- "Британия"!
-
50:33 - 50:36- Я отказываюсь что-либо понимать,
но... -
50:36 - 50:39как могли останки "Британии" оказаться
на этом острове, -
50:39 - 50:43когда в документе нет даже... намека
на его упоминание! -
50:43 - 50:47Майор: - Однако, этот остров... тоже
находится на 37-й параллели! -
50:48 - 50:50- Да, но в документе...
-
51:01 - 51:03[грустная музыка]
-
51:16 - 51:18- Не будем отчаиваться, друзья
-
51:18 - 51:20и обыщем весь остров!
-
51:45 - 51:47[плачет]
-
52:26 - 52:28[тревожная музыка]
-
52:40 - 52:41[кричит]
-
52:41 - 52:43Роберт: - На помощь!
-
52:44 - 52:46Роберт: На помощь!
-
52:58 - 53:03Отпустите! Отпустите! Отпустите!
-
53:04 - 53:08[дикарь испуганно кричит]
-
53:14 - 53:16[дикарь мычит, как немой]
-
53:32 - 53:34Паганель: [тихо]- Успокойся!
-
53:35 - 53:36- Роберт!
-
53:45 - 53:47- Кто вы?
-
53:50 - 53:52Отвезем его на корабль!
-
53:52 - 53:55Может, общение с людьми вернет ему
разум? -
53:57 - 53:58Итак...
-
53:59 - 54:02мы уже знаем о судьбе двоих из тех
трех, кто потерпел крушение. -
54:03 - 54:04- Да.
-
54:05 - 54:08Один умер, другой сошел с ума.
-
54:09 - 54:11- Должен быть третий...
-
54:12 - 54:13И он здесь.
-
54:15 - 54:17- [шепотом] Только не это!
-
54:20 - 54:22[шепотом] Лучше смерть!
-
54:50 - 54:52- Он плачет!
-
54:52 - 54:57- Плачешь, значит, ты снова
становишься человеком! -
55:03 - 55:05[грустная музыка]
-
55:07 - 55:08- Я не верю!
-
55:09 - 55:12Не могу поверить в то, что мой отец
может превратиться в такое! -
55:14 - 55:17Если б вы его видели, Джон!
- Успокойтесь, Мери! -
55:18 - 55:23Я уверен, что я еще пожму его
благородную руку... и скажу ему... -
55:25 - 55:28Вы знаете, что я ему скажу!
- Он жив, правда? -
55:29 - 55:33Он жив! Такие люди, как мой отец, не
умирают, не доведя дело до конца! -
55:34 - 55:36- Конечно, Мери! Успокойтесь!
-
55:41 - 55:42- Что с вами?
-
55:43 - 55:45- Вы слышали?
-
55:45 - 55:48Это голос моего отца! [кричит] Роберт!
-
55:49 - 55:52- Успокойтесь, прошу вас!
- Нет-нет, это мой отец! -
55:52 - 55:55- Вам показалось, Мери!
- Нет-нет, не может быть! -
55:55 - 55:57Мой... мой отец...
-
55:57 - 55:59- Что, сестра?
-
55:59 - 56:01- Роберт, там на берегу наш отец!
- А? -
56:01 - 56:03- Я слышала его голос!
- Там? -
56:04 - 56:07Лорд: - В чем дело, Джон?
Леди: - Мери, что случилось? -
56:07 - 56:08- Помогите, помогите! [плачет]
-
56:09 - 56:12- Вы узнали его голос, дитя мое?
- Да, милорд! Я не могла ошибиться! -
56:12 - 56:16Это мой отец! [плачет]
- Не может быть! На таком расстоянии? -
56:16 - 56:18- Мери говорит правду! Я верю ей!
-
56:18 - 56:21Наш отец там! Он зовет нас!
-
56:21 - 56:23Милорд, прикажите спустить шлюпку!
-
56:23 - 56:26- Но... Мери могла
ошибиться - сейчас ночь! -
56:26 - 56:29Мери: - Нет! [плачет]
Лорд: - Может, подождем до утра? -
56:29 - 56:32- Если вы не хотите, чтобы я добрался
до берега вплавь, -
56:32 - 56:35прикажите спустить шлюпку, милорд!
-
56:36 - 56:39- Вахтенный! Шлюпку правого борта на
воду! -
56:41 - 56:43Роберт: - Смотрите - там огонь!
- Костер на берегу! -
56:44 - 56:47Мери: - Это... это отец!
Джон: - Поддайте, ребята - раз, два! -
56:47 - 56:50Роберт: - Это голос отца!
[кричит] Оте-ец! -
56:51 - 56:53- Я зде-есь! Я зде-есь!
-
56:55 - 56:59Сюда-а! Сю-да-а!
-
56:59 - 57:02[радостная музыка]
-
57:02 - 57:05- Отец!
- Роберт! Мальчик мой! -
57:08 - 57:09Мери!
-
57:10 - 57:12[радостные крики, смех]
-
57:32 - 57:37- 7-го июня... 1860 года
-
57:38 - 57:40"Британия" разбилась о рифы.
-
57:42 - 57:44Море так бушевало, что...
-
57:44 - 57:47на берег удалось выбраться
только двум матросам: -
57:47 - 57:51Бобу Лирсу, Джо Беллу... и мне.
-
57:53 - 57:56Моя команда... погибла.
-
57:58 - 58:01Боб Лирс скоро умер от ран,
-
58:01 - 58:03и мы остались вдвоем.
-
58:06 - 58:10Мы могли надеяться только на Господа
Бога... и на самих себя! -
58:14 - 58:18Каждый день и каждый час нам
приходилось бороться за свою жизнь. -
58:23 - 58:27Мой товарищ потерял надежду и отчаялся.
-
58:27 - 58:30Он опустился, перестал следить за собой
-
58:30 - 58:32и больше не смотрел в сторону моря.
-
58:33 - 58:37Я упустил момент, когда в нем
произошел это внутренний надлом. -
58:37 - 58:39А потом было уже поздно!
-
58:39 - 58:41Мои слова не действовали на него,
-
58:41 - 58:44уговоры он принимал сначала
равнодушно, а потом враждебно. -
58:45 - 58:48Наконец, рассудок его помутился.
-
58:49 - 58:51С момента кораблекрушения
-
58:52 - 58:56это был самый тяжелый удар, который
нанесла мне судьба - -
58:57 - 58:59потерять товарища -
-
59:01 - 59:04единственное живое существо, которое
понимало тебя, -
59:05 - 59:08с которым можно было поделиться своим
горем, -
59:08 - 59:11просто поговорить на человеческом
языке! -
59:12 - 59:16Я понял, что такая же участь уготована
и мне. -
59:18 - 59:24Вы спросите меня: что было самым
трудным для меня за эти 4 года? -
59:25 - 59:26Вот это -
-
59:29 - 59:31остаться человеком!
-
59:32 - 59:35Когда человек попадает в
исключительные условия, -
59:36 - 59:39и небо посылает ему одно испытание за
другим, -
59:39 - 59:43и даже силы природы восстают против
него, -
59:44 - 59:47это всегда самое трудное -
-
59:48 - 59:51сохранить право называться человеком!
-
59:54 - 59:56Мери и Роберт
-
59:58 - 60:00успели рассказать мне о Вас.
-
60:00 - 60:03У меня - ощущение, что мы с Вами давно
знакомы! -
60:07 - 60:08- Сэр!
-
60:09 - 60:13Позвольте мне... просить руки вашей
дочери! -
60:14 - 60:17- Браво, Джон! Наконец-то вы решились
сказать эти слова! -
60:18 - 60:21- Милорд и вы, сударыня, благословите
наших детей! -
60:22 - 60:23Лорд: - Джон!
-
60:23 - 60:26Леди: - Мисс Мери, поздравляю!
- Спасибо! -
60:26 - 60:28Роберт: - Мери, поздравляю!
Майор: - Поздравляю! -
60:29 - 60:32Паганель: - Извините, капитан! Скажите
же, наконец, -
60:32 - 60:35что содержалось в вашей таинственной
записке? -
60:36 - 60:39- Да, капитан, помните ли вы
содержание записки дословно? -
60:39 - 60:43- Конечно помню! Не проходило и дня,
чтобы я не вспоминал этих слов! -
60:43 - 60:45Ведь, на них была вся наша надежда!
-
60:45 - 60:47Лорд: - Скажите нам эти слова!
-
60:47 - 60:50Откройте их! Наше самолюбие
задето за живое! -
60:50 - 60:52- А какая из трех записок вас
интересует? -
60:52 - 60:54- Да, но разве они были не
тождественны? -
60:54 - 60:57- Тождественны, за исключением одного
названия. -
60:57 - 61:00- Скажите нам французский
вариант записки - -
61:00 - 61:04он был наименее испорчен водой, и мы,
главным образом, основывались на ней! -
61:04 - 61:08- Вот этот текст, слово в слово:
"7-го июня 1860 года -
61:08 - 61:11трехмачтовое судно "Британия" из Глазго
-
61:11 - 61:16потерпело крушение в 1500 лье от
Патагонии, в Южном полушарии. -
61:17 - 61:22Два матроса и капитан Грант добрались
до острова Табор. -
61:23 - 61:26- Э... какой остров Табор? Это же риф
Мария Тереза! -
61:26 - 61:28- Совершенно верно, господин Паганель!
-
61:29 - 61:31На английских и немецких
картах - "Мария Тереза", -
61:31 - 61:33а на французских - "Табор"!
-
61:34 - 61:38- Оой! Какой же я осел!
-
61:39 - 61:44Я не должен был забывать об этом
двойном названии острова! -
61:45 - 61:47Оой, эта ошибка непростительна
-
61:47 - 61:50и недостойная секретаря
Географического общества! -
61:51 - 61:56- Географ! [смех]
- Я опозорен! Я опозорен! -
61:57 - 61:59- Не отчаивайтесь! [смеются]
-
62:00 - 62:02- Успокойтесь, господин Паганель!
-
62:02 - 62:04Знаете ли вы, что даже самый великий
Гумбольдт... -
62:05 - 62:08- Я знаю только то, что я большой
осел! [все смеются] -
62:08 - 62:10- К тому же, ученый! [смеются]
-
62:19 - 62:20- Ой... [смеется]
-
62:47 - 62:49- Это я, Айртон.
-
62:51 - 62:53- Я вижу, капитан!
-
62:54 - 62:57Рад видеть вас в добром здравии!
-
62:59 - 63:03- Я, видимо, допустил большую ошибку,
высадив вас в обитаемых местах! -
63:06 - 63:09Вы сейчас останетесь вместо меня на
этом острове! -
63:11 - 63:14Я надеюсь, вы раскаетесь в том зле,
которое причинили людям? -
63:15 - 63:17- Всё может быть!
-
63:18 - 63:19Лорд: - Итак...
-
63:20 - 63:24Вы хотите, чтобы я высадил вас на
необитаемом острове? -
63:24 - 63:26- Да, милорд.
-
63:27 - 63:30- Остров Табор вам подходит?
-
63:35 - 63:36- Вполне.
-
63:36 - 63:39- А теперь я хочу сказать вам
напоследок несколько слов. -
63:41 - 63:43Вы останетесь один,
-
63:43 - 63:46но не будете затеряны и отрезаны
от мира, как капитан Грант. -
63:48 - 63:51Люди всё-таки будут помнить о вас,
хотя вы этого и не заслуживаете! -
63:53 - 63:55Я знаю, где искать вас.
-
63:55 - 63:57Я это не забуду.
-
63:57 - 63:59- Спаси вас Бог, милорд!
-
64:12 - 64:14[плавная музыка]
-
64:19 - 64:21- Это вам пригодится!
-
65:02 - 65:06- Эдуард, это так необходимо -
оставить здесь этого несчастного? -
65:07 - 65:09- Да, Элен, необходимо!
-
65:10 - 65:12Это искупление!
-
66:02 - 66:05- Остров Табор стал конечным пунктом
путешествия. -
66:06 - 66:09Двигаясь по 37-й параллели, участники
этой необычной экспедиции -
66:10 - 66:15пересекли три океана и два континента
и совершили кругосветное путешествие. -
66:16 - 66:18Оно длилось полтора года.
-
66:19 - 66:2312-го января 1866 года "Дункан" взял
курс на север, -
66:24 - 66:26к родным берегам Шотландии.
-
66:28 - 66:30[плавная музыка]
-
67:11 - 67:13[плавная музыка продолжается]
-
68:19 - 68:21[музыка продолжается]
-
69:40 - 69:42Субтитры:
2013, Elena, subtitry.ru
- Title:
- В поисках капитана Гранта (Серия 07)
- Description:
-
Жми и подписывайся на самый большой архив Советского кино:
Подписка на канал "КиноКлуб": http://bit.ly/Kino_Club_Podpisca
Категории:
Военные фильмы: http://bit.ly/War_films
Детективы: http://bit.ly/Detectives_movie
Драмы часть 1: http://bit.ly/Drama_movie
Драмы часть 2: http://bit.ly/Drama_movie_2
Драмы часть 3: http://bit.ly/Drama_movie_3
Детское кино: http://bit.ly/Kids_movies
Кино 40 годов: http://bit.ly/Cinema_40
Балет: http://bit.ly/Balet
Комедии: http://bit.ly/Comedy_movie
Мультфильмы: http://bit.ly/Cartoons_movie
Приключения: http://bit.ly/Adventures_movie
Спектакли и Театр: http://bit.ly/Performances_Theatre
Песни из кинофильмов: http://bit.ly/Songs_from_films
Телевизионные передачи: http://bit.ly/Television_broadcasts
Документальные фильмы: http://bit.ly/Documentaries_movie
С английскими субтитрами: http://bit.ly/With_English_subtitles_movie
Коллекция фильмов: http://bit.ly/Movie_collection
Официальные группы канала в соц. сетях:
КиноКлуб в Vkontakte: http://bit.ly/Film_club_Vkontakte
КиноКлуб на Facebook: http://bit.ly/Film_club_Facebook
КиноКлуб на Odnoklassniki: http://bit.ly/Film_club_Odnoklassniki
КиноКлуб на Google plus: http://bit.ly/Film_club_Google_plus
КиноКлуб на Twitter: http://bit.ly/Film_club_TwitterКапитан Грант пустился в опасное плавание, чтобы основать вольное шотландское поселение на островах Тихого океана. Но его корабль терпит крушение, и лишь полуразмытая записка в бутылке доносит обрывочные сведения о Гранте. Лорд Гленарван на свой страх и риск отправляется на поиски, взяв с собой детей капитана - Мэри и Роберта. Путь отважных путешественников лежит через острова Атлантики, горы и пампасы Новой Зеландии и Австралии, просторы Тихого океана, где их поджидают всевозможные приключения.
Режиссер: Станислав Говорухин
Сценарист: Станислав Говорухин
В ролях: Владимир Смирнов (II), Николай Ерёменко (младший), Лембит Ульфсак
Оператор: Темерлан (Тимур) Зельма
Композиторы: Исаак Дунаевский, Игорь Кантюков, Максим Дунаевский
Студия: Одесская киностудия, БОЯНА
Год выпуска: 1985 - Video Language:
- Russian
- Duration:
- 01:13:10
Elena_esp edited Russian subtitles for В поисках капитана Гранта (Серия 07) | ||
Elena_esp added a translation |