- Париж, месье! Мы уже под мостами. - Иду, иду. Мне осталось поставить только точку. - А что это вы так... смотрите на меня, будто я только что... воскрес? - Так оно и есть, Анри! - Значит, вы всё-таки отправили меня на тот свет? - Так уж случилось. - Осмелюсь доложить, месье... не хорошо это, не по христиански! Вы накличите мне преждевременный конец и... - Напротив, Анри! Я готовлю вам бессмертие! [плавная музыка] - О! [смеется] Э... прошу, знакомьтесь. Мадам, это и есть Жюль Верн. Жюль, поверь, для меня большая честь представить тебе мою дорогую гостью. Марко Вовчок, писательница. - Марко Вовчок - это славянское имя, если я не ошибаюсь, и, по-моему, мужское? - Жорзан - тоже мужское имя! [смех] По мужу Маркович, Мария Александровна. - Искренне рад, мадам! - Что ж, по крайней мере, Жюль, одно требование ты выполнил - книжка получается довольно толстой! [смеется] Издатель: - Жюль, газеты комментировали каждый этап твоего путешествия. Говорят, ты был принят самим папой! О чем же ты говорил со святым отцом? - Я старался помалкивать, иначе святой отец сразу разгадал бы во мне безбожника! - Правильно, никогда нельзя упускать возможности помолчать! - Так вот, что я хотел предложить... Мадам Маркович пишет на русском и украинском языках, французский же знает, как свой родной. Послушай, Жюль, твои книги переводят в России плохо - неточно, тяжело, поэтому я намерен предоставить мадам Маркович право на перевод всех твоих романов. Соглашайся! Вы будете счастливы взаимно! А? - Неужели в России знают меня и читают мои книги? - Читают... и любят. Ждут новых, охотятся за ними и даже запрещают! - Запрещают? - Да! Представьте, недавно министр Внутренних дел, господин Валуев, приказал изъять из ученических библиотек Ваше "Путешествие к центру Земли". - Вот как? - Его резолюция: "Книга безнравственна по своей тенденции". [смеются] - Пожалуй, самая оригинальная рецензия на мою книгу! - Но Россия состоит не только из Валуевых. Образованная Россия... любит вас! У вас восхитительный талант! - Благодарю! - И сердце, способное еще больше его возвысить! - А как Тургенев? Мне бы очень хотелось с ним познакомиться! - Тургенев. Он сейчас в Париже с Виардо. Вам надо обязательно с ним встретиться! Это очаровательный человек! - И настоящий писатель! Великий писатель! "Записки охотника". Я читал их трижды. С их страниц словно... исходит аромат русских степей, лесов, рек! А какие характеры! Нет, мне так никогда не написать! - Ну что вы! У вас свой путь в литературе, и я бы не назвала его легким. Месье Этель рассказал мне сюжет вашего романа. Я сгораю от нетерпения узнать судьбу ваших героев! Нашли они этого... мужественного капитана? - Ну что ж, я расскажу вам! Мне и самому не терпиться похвастаться, как я удачно придумал концовку! [тревожная музыка] [кашляют] Лорд: - Всё! Всё кончено! Паганель: - Смотрите! Дикари остановились! Они дальше не пойдут! Вперед! [шум вулкана] За мной! За мной! Скорей! Скорее! [кашляют] - Входите! Ашуве! Вот, не забывайте! Попробуйте-ка взберитесь на эту гору! Дремучие ослы! Вы величайшие олухи на всём Тихом океане! - Это же могила вождя! - Да, мой мальчик. Здесь похоронен их вождь. И поэтому на эту гору наложено табу. И никто никогда под страхом смерти не имеет право подняться сюда! - Сам Бог хранит нас! - Тут вы ошибаетесь, сударыня! Бог сейчас на стороне дикарей. Он даже придумал кару для нас. [кашель] - О, да здесь ружья английского образца! Неплохо придумано: брать оружие на тот свет! - Очевидно, для охоты в вечной жизни. - Этот арсенал мы используем лучше, чем покойный! - Ну что ж, у нас есть вода и пища. - И огонь в земле! - [иронично] Настоящий рай! Я предлагаю здесь основать колонию... и жить до конца наших дней. - Какой же ужасной смертью угрожаете вы нам, Паганель? - Смертью святотатства! Карающее пламя - у нас под ногами. - Но не со вчерашнего же дня он стоит здесь - этот вулкан! Надеюсь, недельку-другую он подождет? - У маори - обычай сжигать своих покойников, а вождя они не сожгли. Почему? - Стало быть, как животные чувствуют приближение землетрясения, так и эти дикари догадываются о предстоящем извержении? - И поэтому они покинули свою деревню. Она обречена, потому что находится на склонах вулкана. - Значит, покойник... всё равно сгорит? Но сгорит вместе с нами! - Чш! Лорд: - О чём вы тут шепчетесь, друзья? Мисс Мери и леди Элен... доказали, что умеют смотреть в лицо опасности! С ними можно говорить откровенно! Что же вы молчите, Паганель? Что, провидение готовит нам новое испытание? - Да. Лорд: - Вы считаете, что этой горе осталось жить недолго? - На этом месте... скоро будет кратер вулкана! - Сколько же нам осталось? - Ну, когда бы ни началось извержение, маори не уйдут отсюда, пока не убедятся, что мы погибли. - Значит, надо убедить их в этом прежде, чем мы на самом деле погибнем! - У вас есть идея, майор? - Только бы уговорить новозеландского Плутона... подождать до темноты. - И что тогда? - Вон видите тот гребень? По нему мы можем взобраться на соседний вулкан. Лорд: - Неплохая идея! Паганель: - Они нас ждут внизу, а мы пойдем наверх! - Но чтобы подняться на тот гребень, сначала надо спуститься по склону! И тогда мы будем на расстоянии выстрела из маорийского ружья! - Лучше умереть от пули, чем в желудке дикаря! - Да... богатый выбор! Что-то наши друзья затихли? О-о! Да их стало еще больше! Смотрите, они разложили костры! И, наверняка, будут ждать... до второго пришествия! [кашель] Что-то становится жарко? Как бы не вспыхнула вся эта постройка! - Там что-то гудит и клокочет! - Это магма, мой мальчик. Рано или поздно она найдет выход и... здесь будет новый Везувий. - Выходит, мы сидим на пороховой бочке? Майор: - Черт знает что! О чем они думали? - Что вы там ищете, Мак-Наббс? - Снарядить человека для вечной жизни и не оставить ему даже понюшки табаку! - Да будет вам известно, что новозеландцы... не курят, майор. А они, в отличие от вас, берегут свое здоровье! - Вот вам и ответ на вопрос: чего нам не хватает на этой горе. Табаку! Поэтому я не хочу оставаться здесь ни одного лишнего часа! - Прошу к столу, господа! Майор: - Мери, вы замечательная хозяйка! Можно позавидовать вашему будущему мужу! Что это у вас, Паганель? Лорд: - В самом деле, что это означает, месье Паганель? Леди: - А теперь, дорогой друг, может вы расскажете, что с вами произошло? - Да-да, расскажите, месье Паганель! - Да, право, в моей истории нет ничего интересного. - Ну-ну, не скромничайте, мой друг! Судя по всему, вы провели без нас бурную жизнь! Мери: - Что же с вами произошло, господин Паганель? - Да ничего особенного! Я так же, как и вы, попал в плен к одному туземному племени. Майор: - И вас не съели? - Как видите, нет! Майор: - Более того, вас приняли за своего! [смеется] - Если вы хотите, расскажите за меня, пожалуйста! - Ну что вы! Что вы, мой дорогой! Я столь высокого мнения о ваших достоинствах, что не удивлюсь, если узнаю, что эти дикари избрали вас своим вождем! [смех] - Вы почти угадали - я, действительно, стал другом их вождя! - Месье Паганель, мы все сгораем от нетерпения! - Ну хорошо, хорошо... Ну, я расскажу. Как вы помните, судьбе было угодно, чтобы я... избежал вашей участи. Ну, я собирал цветы, и вдруг услышал чьи-то крики, шум, выстрелы. Я выглянул из кустов и увидел, что вы - в окружении дикарей! Я видел, как вас связали,.. втолкнули в пироги. Ну, я... побежал за вами, потом я переплыл реку, и вдруг из кустов выскочили два дикаря! - А... [тревожная музыка] Паганель: - Таким образом, я, как и вы, попал в плен, но только, конечно, к другому маорийскому племени. [угрожающая музыка] Паганель: А потом меня привели к вождю. Он принял меня враждебно, пока не увидел эти знаки на моей груди. А больше всего... [клокотание] Паганель: ... пренебрег нашей дружбой и при первом же удобном случае бежал. - А что означают эти знаки у вас на груди, господин Паганель? - На заре человечества, когда между континентами, возможно, и не было еще океанов, люди разговаривали на языке... знаков, жестов, и понимали друг друга. Как нам этого не хватает! Поэтому маорийский вождь понимает то, что нарисовал патагонский вождь. [смеется] А знаки на моей груди... Ну, вероятно, они означают, что я занимаю м... высокое положение в своем племени. Майор: - И это соответствует действительности! - Я надеюсь, вы не шутите, майор? [испуганные крики] - Пора! - Эта ужасная смерть ждет каждого, кто нарушит табу! - Роберт! Руку! [грохот извержения вулкана] - Смотрите! Они уходят! - Тихо, мой мальчик! Не забудь, что мы мертвы и погребены под лавой! Но сегодня же вечером мы воскреснем и покинем нашу могилу! [тяжело дышат] [крик птицы, женщины вскрикивают] [шум крыльев] Паганель: - Тихо! Здесь только что были люди! Роберт: - Костер! Роберт: Угли еще горячие! [вскрикивает, тревожная музыка] - Океан! Океан! [шум волн] [тревожная музыка] Джон: - К морю! Лорд: - Взяли! - Дикари! Роберт: - Смотрите! Паганель: - Майор! - Скорее! - Черт! [крики дикарей] - Роберт! Назад! Мери: - Ро-берт! - Сюда, Роберт! Назад! [выстрел] - Парусник! Смотрите! Там корабль! - Парусник! - Паровое судно! "Дункан"? - "Дункан"! - Э-ээй! - Э-эй! Мы здесь! - "Дункан" и каторжники! Леди: - Каторжники? [пушечный выстрел] [свист ядра, взрыв] [пушечный выстрел] - Смотрите! Том Остин! Я вижу его! Он машет нам! Э-эй, Том! Сюда! К нам! - То-ом! - То-ом! Майор: - Последние усилия, друзья! - Скорее стреляйте! [пушечный выстрел] [свист ядра] [пушечный выстрел] - [радостно кричат] Э-эй! [смех] - Возьмите!.. На память! - Бедный Олбинет! - А где же каторжники? - Каторжники? Какие каторжники? - Ну те негодяи, что напали на яхту! - На какую яхту? На вашу, милорд? - Конечно, Том! На "Дункан"! И как случилось, что вы курсируете у берегов Новой Зеландии? - По вашему приказанию, милорд! - По моему приказанию? - Так точно! Я лишь выполнял предписания, содержащиеся в вашем письме. - В моем письме? - Да, милорд! Оно написано не вами, но подпись - ваша. - Подождите, Том, здесь надо хорошенько разобраться, а то мне кажется, что я вижу сон! Так вы говорите, вы получили письмо? - Да, получил. - И доставил вам его Бен Джойс? - Нет, милорд, матрос по имени Айртон, боцман "Британии". - Ну, Бен Джойс и Айртон - это одно и то же лицо. И что же было в этом письме? - В нем содержался приказ покинуть Мельбурн и направиться к восточному побережью... - Австралии. - Австралии? Нет, не Австралии! Новой Зеландии! - Да Австралии, Том, Австралии! Майор: - Австралии, Том, Австралии! - Нет. Том: - Нет-нет, здесь что-то не так! Нет. - Ну, успокойтесь, успокойтесь, Том - такова была воля провидения! - Это невозможно! Я не мог ошибиться, милорд! Айртон прочел это письмо так же, как и я. Он-то, как раз... Он и хотел, чтобы я, вопреки приказанию, направился к берегам Австралии. - Айртон? - Да. Айртон уверял меня, что это ошибка, и что назначенное место встречи - бухта Туфольд. - У вас сохранилось это письмо? - Конечно, мистер Мак-Наббс. Сейчас принесу. - Ну знаете, Паганель! Это было бы уж слишком! - Вот. - Так... "Приказываю Тому Остину сниматься с якоря и двигаться вдоль 37 параллели к восточному побережью... Новой Зеландии." - Ну что ж, любезнейший Паганель, счастье, что вы еще нас не услали... в Индокитай! [смех] - О, Джон! Прекрасно! Ну а теперь, Паганель, отвечайте мне чистосердечно! Я признаю, что ваша ошибка оказалась счастливой, потому что, если бы не вы, наше судно захватили бы каторжники! И если бы не вы, мы бы снова оказались в руках у дикарей! Но, ради Бога, скажите мне: какая непостижимая причуда заставила вас написать "Новая Зеландия" вместо Австралии? А, Паганель? Ну а вы, Том? Вам не показался странным приказ курсировать у берегов Новой Зеландии? - Признаться, милорд, я был очень удивлен, но я не привык обсуждать приказы и повиновался. А разве вы поступили бы не так? Джон: - Да, Том, я поступил бы так же! - И я решил, милорд, что в интересах Гарри Гранта надо идти туда, куда вы приказываете. "Очевидно," - подумал я, - "вы отправляетесь в Новую Зеландию на каком-нибудь судне, а мне следует ждать вас у ее восточного побережья." Когда боцман Айртон узнал, куда направляется судно... - Айртон? - Да. - Он на яхте? - Да, милорд. - Где он? - В одной из кают, под стражей. - Вы взяли его под стражу? - Когда Айртон увидел, что яхта идет к Новой Зеландии, он пришел в ярость и хотел заставить меня изменить направление судна - всячески угрожал мне и, наконец, стал подстрекать команду к бунту. Тогда я понял, что это опасный тип, и решил изолировать его. - Приведите его. Итак, Айртон, мы с вами находимся на том самом "Дункане", который вам так и не удалось захватить. Говорите же, Айртон, говорите! - Мне нечего сказать, милорд. Я имел глупость попасть к вам в руки. Поступайте, как вам будет угодно! - Скажите для начала, как вас называть - Бен Джойс или Айртон? Были или не были боцманом на "Британии"? Послушайте, Айртон, только откровенное признание может облегчить ваше положение. Я последний раз спрашиваю: вы будете отвечать или нет? - Нет! Пусть правосудие само изобличит меня! - Здесь не суд, Айртон! И я не заставляю вас свидетельствовать против самого себя. Но вы хорошо знаете, какими поисками мы заняты. И одно ваше слово может навести нас на утерянный след. Будете говорить? - Нет! - Хорошо, Айртон, может быть, вы скажете, где потерпела крушение "Британия"? - Ничего вы от меня не узнаете! Можете повесить меня, если хотите! - Поднять желтый флаг! - Повесить? Здесь нет ни судей, ни палачей, Айртон! - Хорошо... На первой же стоянке вы будете переданы английским властям. - Айртон, если вам хоть что-то известно о Гарри Гранте, скажите об этом хотя бы этим несчастным детям! - Я очень мало знаю о Гарри Гранте! Вряд ли это вам поможет напасть на утерянный след. - Ну так говорите, говорите, говорите, Айртон! Пожалуйста. - Итак, милорд, вы намерены передать меня английским властям? - Да, Айртон, и это будет только справедливо. Айртон: - Значит, вы не согласились бы дать мне свободу? - Я не могу этого сделать. - Я и не прошу об этом. - Что же вы хотите? - Нечто среднее между висилицей и свободой. Лорд: - То есть? - Высадите меня на одном из необитаемых островов Тихого океана. Я уж там выпутаюсь, как сумею. К тому же, будет время подумать: стоит ли раскаиваться или нет? - Если я вам пообещаю сделать то, о чем вы просите, вы мне расскажите всё? - Всё, что я знаю! - Ну так рассказывайте, рассказывайте, Айртон! - Я еще раз предупреждаю вас, господа, что знаю о Гарри Гранте не много. Сделка эта будет для вас менее выгодна, чем для меня. Лорд: - И, всё же, расскажите, Айртон! Всё, что знаете! И, прежде всего, скажите, кто вы такой? - Я действительно Том Айртон. Боцман "Британии". 12-го марта... 59-го года я покинул Глазго на корабле Гарри Гранта. Мы искали место в Тихом океане для шотландской колонии. Гарри Грант был рожден для великих дел, но у нас с ним возникали часто серьезные столкновения - его характер - не по мне! Я не умею беспрекословно подчиняться! А когда Гарри Грант принимал какое-нибудь решение, - кончено! Всякие возражения бесполезны! Это железный человек! Он строг и к себе, и к другим! Но, всё же, я... осмелился восстать против него. Я попытался поднять мятеж среди команды и захватить корабль. Прав ли я был тогда или виноват - теперь не важно! Как бы то ни было, Гарри Грант, недолго думая, высадил меня. 8-го апреля 60-го года на западном побережье Австралии. - Стало быть... - Я предупреждал вас, милорд, что сделка эта не будет выгодна для вас. Я ничего не знаю о дальнейшей судьбе Гарри Гранта. А моя история... Я... встретил шайку только что бежавших из тюрьмы каторжников и присоединился к ним. Под именем Бена Джойса я стал главарем шайки. Моей мечтой было захватить какое-нибудь судно... Тут появился "Дункан"... Вы сами рассказали о крушении "Британии" и о том, что судно разбилось на 37-й параллели. Я не колебался ни секунды. Я решил завладеть судном, но "Дункан" нуждался в ремонте, поэтому я дал ему возможность уйти в Мельбурн. А остальное вы знаете! - Айртон, не помните ли вы... каковы были планы... капитана Гранта? Айртон: - Довольно смутно. - Всё-таки, постарайтесь вспомнить! Даже самый незначительный... факт может навести нас на правильный путь. - Я знаю, что капитан Грант собирался побывать в Новой Зеландии. - Совершенно верно! - Однако, в документе нет никакого намека на Новую Зеландию! - На это я уж не могу вам ответить! - Хорошо, Айртон, вы сдержали свое слово, и я сдержу свое. Мы обсудим, на каком из островов вас высадить. Джон: - Впереди - риф Мария Тереза. Насколько мне известно, остров необитаем. Паганель: - Э... кстати, он лежит на 37-й параллели! - Сколько до него? - Дня три пути. - Мы осмотрим этот остров и там решим. Идите, Айртон, в свою каюту и ждите нашего решения. - Этот негодяй... мог бы стать настоящим человеком! Лорд: - Жаль, что его способности направлены во зло. - А Гарри Грант? - Боюсь, что найти его невозможно! - Бедный отец! Кто скажет теперь, где ты? - Я! - Да, я! Лорд: - Паганель, вы знаете, где капитан Грант? - Да, насколько это вообще возможно! - Как же вы это узнали? - Да всё из этого же документа! Майор: - А-а! [смеется] - А вы сначала выслушайте, майор Мак-Наббс, а потом "А!". Я молчал до сих пор, потому что был уверен, что вы мне не поверите, а Айртон подтвердил мое предположение! Лорд: - Значит, в Новой Зеландии? - Да. Выслушайте меня и судите сами! Эта ошибка в письме, которая нас спасла, была не случайной! Когда мне диктовали письмо, у меня из головы не выходило слово "aland" - "Zealand, Zealand". Слово "aland" - "on land" прочлось нами как... м... "на землю", а, в действительности, это конец слова "Zealand" - "Зеландия"! - Какой вы, однако, фантазер, Паганель! Вы так легко отказываетесь от своих прежних... доводов! - Как же вы тогда истолковываете слово "austral"? - Так же, как и раньше - "южные страны"! - Хорошо. А обрывок слово "indi", который раньше истолковывался как слово "indians" - "индейцы", а затем, как "indigene" - "туземцы"? Как вы теперь его понимаете? - Третье и последнее толкование этого слова: "indigence" - "нужда, лишение"! - И почему же вы держали два месяца в тайне это новое толкование? - Ну, я не хотел понапрасну обнадеживать вас. Кроме того, мы уже находились в Новой Зеландии! Майор: - Где мы не встретили никаких следов Гарри Гранта. - Зато мы увидели, как там обращаются с англичанами! [тихо] Роберт! Ты уже мужчина. Ты должен мужественно перенести эту горькую весть! Может быть, нам даже удастся найти какие-нибудь останки "Британии"? Но люди... [медленная плавная музыка] - 7-го декабря 1865 года "Дункан" бросил якорь в виду необитаемого острова. На английской морской карте он был обозначен как остров Мария Тереза. [шум] Паганель: - Дикая коза! - Это животное боится человека, значит, оно знакомо с ним! Лорд: - Сюда! - А может быть...? Паганель: - Смотрите! На бамбуке след топора! Майор: - Роберт! - Сюда! [напряженная музыка] - "Британия"! - "Британия"! - Я отказываюсь что-либо понимать, но... как могли останки "Британии" оказаться на этом острове, когда в документе нет даже... намека на его упоминание! Майор: - Однако, этот остров... тоже находится на 37-й параллели! - Да, но в документе... [грустная музыка] - Не будем отчаиваться, друзья и обыщем весь остров! [плачет] [тревожная музыка] [кричит] Роберт: - На помощь! Роберт: На помощь! Отпустите! Отпустите! Отпустите! [дикарь испуганно кричит] [дикарь мычит, как немой] Паганель: [тихо]- Успокойся! - Роберт! - Кто вы? Отвезем его на корабль! Может, общение с людьми вернет ему разум? Итак... мы уже знаем о судьбе двоих из тех трех, кто потерпел крушение. - Да. Один умер, другой сошел с ума. - Должен быть третий... И он здесь. - [шепотом] Только не это! [шепотом] Лучше смерть! - Он плачет! - Плачешь, значит, ты снова становишься человеком! [грустная музыка] - Я не верю! Не могу поверить в то, что мой отец может превратиться в такое! Если б вы его видели, Джон! - Успокойтесь, Мери! Я уверен, что я еще пожму его благородную руку... и скажу ему... Вы знаете, что я ему скажу! - Он жив, правда? Он жив! Такие люди, как мой отец, не умирают, не доведя дело до конца! - Конечно, Мери! Успокойтесь! - Что с вами? - Вы слышали? Это голос моего отца! [кричит] Роберт! - Успокойтесь, прошу вас! - Нет-нет, это мой отец! - Вам показалось, Мери! - Нет-нет, не может быть! Мой... мой отец... - Что, сестра? - Роберт, там на берегу наш отец! - А? - Я слышала его голос! - Там? Лорд: - В чем дело, Джон? Леди: - Мери, что случилось? - Помогите, помогите! [плачет] - Вы узнали его голос, дитя мое? - Да, милорд! Я не могла ошибиться! Это мой отец! [плачет] - Не может быть! На таком расстоянии? - Мери говорит правду! Я верю ей! Наш отец там! Он зовет нас! Милорд, прикажите спустить шлюпку! - Но... Мери могла ошибиться - сейчас ночь! Мери: - Нет! [плачет] Лорд: - Может, подождем до утра? - Если вы не хотите, чтобы я добрался до берега вплавь, прикажите спустить шлюпку, милорд! - Вахтенный! Шлюпку правого борта на воду! Роберт: - Смотрите - там огонь! - Костер на берегу! Мери: - Это... это отец! Джон: - Поддайте, ребята - раз, два! Роберт: - Это голос отца! [кричит] Оте-ец! - Я зде-есь! Я зде-есь! Сюда-а! Сю-да-а! [радостная музыка] - Отец! - Роберт! Мальчик мой! Мери! [радостные крики, смех] - 7-го июня... 1860 года "Британия" разбилась о рифы. Море так бушевало, что... на берег удалось выбраться только двум матросам: Бобу Лирсу, Джо Беллу... и мне. Моя команда... погибла. Боб Лирс скоро умер от ран, и мы остались вдвоем. Мы могли надеяться только на Господа Бога... и на самих себя! Каждый день и каждый час нам приходилось бороться за свою жизнь. Мой товарищ потерял надежду и отчаялся. Он опустился, перестал следить за собой и больше не смотрел в сторону моря. Я упустил момент, когда в нем произошел это внутренний надлом. А потом было уже поздно! Мои слова не действовали на него, уговоры он принимал сначала равнодушно, а потом враждебно. Наконец, рассудок его помутился. С момента кораблекрушения это был самый тяжелый удар, который нанесла мне судьба - потерять товарища - единственное живое существо, которое понимало тебя, с которым можно было поделиться своим горем, просто поговорить на человеческом языке! Я понял, что такая же участь уготована и мне. Вы спросите меня: что было самым трудным для меня за эти 4 года? Вот это - остаться человеком! Когда человек попадает в исключительные условия, и небо посылает ему одно испытание за другим, и даже силы природы восстают против него, это всегда самое трудное - сохранить право называться человеком! Мери и Роберт успели рассказать мне о Вас. У меня - ощущение, что мы с Вами давно знакомы! - Сэр! Позвольте мне... просить руки вашей дочери! - Браво, Джон! Наконец-то вы решились сказать эти слова! - Милорд и вы, сударыня, благословите наших детей! Лорд: - Джон! Леди: - Мисс Мери, поздравляю! - Спасибо! Роберт: - Мери, поздравляю! Майор: - Поздравляю! Паганель: - Извините, капитан! Скажите же, наконец, что содержалось в вашей таинственной записке? - Да, капитан, помните ли вы содержание записки дословно? - Конечно помню! Не проходило и дня, чтобы я не вспоминал этих слов! Ведь, на них была вся наша надежда! Лорд: - Скажите нам эти слова! Откройте их! Наше самолюбие задето за живое! - А какая из трех записок вас интересует? - Да, но разве они были не тождественны? - Тождественны, за исключением одного названия. - Скажите нам французский вариант записки - он был наименее испорчен водой, и мы, главным образом, основывались на ней! - Вот этот текст, слово в слово: "7-го июня 1860 года трехмачтовое судно "Британия" из Глазго потерпело крушение в 1500 лье от Патагонии, в Южном полушарии. Два матроса и капитан Грант добрались до острова Табор. - Э... какой остров Табор? Это же риф Мария Тереза! - Совершенно верно, господин Паганель! На английских и немецких картах - "Мария Тереза", а на французских - "Табор"! - Оой! Какой же я осел! Я не должен был забывать об этом двойном названии острова! Оой, эта ошибка непростительна и недостойная секретаря Географического общества! - Географ! [смех] - Я опозорен! Я опозорен! - Не отчаивайтесь! [смеются] - Успокойтесь, господин Паганель! Знаете ли вы, что даже самый великий Гумбольдт... - Я знаю только то, что я большой осел! [все смеются] - К тому же, ученый! [смеются] - Ой... [смеется] - Это я, Айртон. - Я вижу, капитан! Рад видеть вас в добром здравии! - Я, видимо, допустил большую ошибку, высадив вас в обитаемых местах! Вы сейчас останетесь вместо меня на этом острове! Я надеюсь, вы раскаетесь в том зле, которое причинили людям? - Всё может быть! Лорд: - Итак... Вы хотите, чтобы я высадил вас на необитаемом острове? - Да, милорд. - Остров Табор вам подходит? - Вполне. - А теперь я хочу сказать вам напоследок несколько слов. Вы останетесь один, но не будете затеряны и отрезаны от мира, как капитан Грант. Люди всё-таки будут помнить о вас, хотя вы этого и не заслуживаете! Я знаю, где искать вас. Я это не забуду. - Спаси вас Бог, милорд! [плавная музыка] - Это вам пригодится! - Эдуард, это так необходимо - оставить здесь этого несчастного? - Да, Элен, необходимо! Это искупление! - Остров Табор стал конечным пунктом путешествия. Двигаясь по 37-й параллели, участники этой необычной экспедиции пересекли три океана и два континента и совершили кругосветное путешествие. Оно длилось полтора года. 12-го января 1866 года "Дункан" взял курс на север, к родным берегам Шотландии. [плавная музыка] [плавная музыка продолжается] [музыка продолжается] Субтитры: 2013, Elena, subtitry.ru