- Париж, месье!
Мы уже под мостами.
- Иду, иду.
Мне осталось поставить только точку.
- А что это вы так... смотрите на меня,
будто я только что... воскрес?
- Так оно и есть, Анри!
- Значит, вы всё-таки отправили меня
на тот свет?
- Так уж случилось.
- Осмелюсь доложить, месье...
не хорошо это, не по христиански!
Вы накличите мне преждевременный конец
и...
- Напротив, Анри!
Я готовлю вам бессмертие!
[плавная музыка]
- О! [смеется]
Э... прошу, знакомьтесь.
Мадам, это и есть Жюль Верн.
Жюль, поверь, для меня большая честь
представить тебе мою дорогую гостью.
Марко Вовчок, писательница.
- Марко Вовчок - это славянское
имя, если я не ошибаюсь,
и, по-моему, мужское?
- Жорзан - тоже мужское имя!
[смех]
По мужу Маркович, Мария Александровна.
- Искренне рад, мадам!
- Что ж, по крайней мере, Жюль, одно
требование ты выполнил -
книжка получается довольно толстой!
[смеется]
Издатель: - Жюль,
газеты комментировали каждый
этап твоего путешествия.
Говорят, ты был принят самим папой!
О чем же ты говорил со святым отцом?
- Я старался помалкивать,
иначе святой отец сразу разгадал бы во
мне безбожника!
- Правильно, никогда нельзя упускать
возможности помолчать!
- Так вот, что я хотел предложить...
Мадам Маркович пишет на русском и
украинском языках,
французский же знает, как свой родной.
Послушай, Жюль, твои книги переводят в
России плохо - неточно, тяжело,
поэтому я намерен предоставить
мадам Маркович право
на перевод всех твоих романов.
Соглашайся! Вы будете счастливы
взаимно!
А?
- Неужели в России знают меня и читают
мои книги?
- Читают... и любят.
Ждут новых, охотятся за ними и даже
запрещают!
- Запрещают?
- Да!
Представьте, недавно министр
Внутренних дел, господин Валуев,
приказал изъять из ученических
библиотек
Ваше "Путешествие к центру Земли".
- Вот как?
- Его резолюция: "Книга безнравственна
по своей тенденции". [смеются]
- Пожалуй, самая оригинальная рецензия
на мою книгу!
- Но Россия состоит не только из
Валуевых.
Образованная Россия... любит вас!
У вас восхитительный талант!
- Благодарю!
- И сердце, способное еще больше его
возвысить!
- А как Тургенев? Мне бы очень
хотелось с ним познакомиться!
- Тургенев. Он сейчас в Париже с
Виардо.
Вам надо обязательно с ним встретиться!
Это очаровательный человек!
- И настоящий писатель! Великий
писатель!
"Записки охотника". Я читал их трижды.
С их страниц словно... исходит аромат
русских степей, лесов, рек!
А какие характеры! Нет, мне так
никогда не написать!
- Ну что вы! У вас свой путь в
литературе,
и я бы не назвала его легким.
Месье Этель рассказал мне сюжет
вашего романа.
Я сгораю от нетерпения узнать судьбу
ваших героев!
Нашли они этого... мужественного
капитана?
- Ну что ж, я расскажу вам!
Мне и самому не терпиться
похвастаться,
как я удачно придумал концовку!
[тревожная музыка]
[кашляют]
Лорд: - Всё! Всё кончено!
Паганель: - Смотрите! Дикари
остановились!
Они дальше не пойдут! Вперед!
[шум вулкана]
За мной! За мной!
Скорей! Скорее!
[кашляют]
- Входите!
Ашуве! Вот, не забывайте!
Попробуйте-ка взберитесь на эту гору!
Дремучие ослы!
Вы величайшие олухи на всём Тихом
океане!
- Это же могила вождя!
- Да, мой мальчик.
Здесь похоронен их вождь.
И поэтому на эту гору наложено табу.
И никто никогда под страхом смерти не
имеет право подняться сюда!
- Сам Бог хранит нас!
- Тут вы ошибаетесь, сударыня!
Бог сейчас на стороне дикарей.
Он даже придумал кару для нас.
[кашель]
- О, да здесь ружья английского
образца!
Неплохо придумано: брать оружие на тот
свет!
- Очевидно, для охоты в вечной жизни.
- Этот арсенал мы используем лучше,
чем покойный!
- Ну что ж, у нас есть вода и пища.
- И огонь в земле!
- [иронично] Настоящий рай!
Я предлагаю здесь основать колонию...
и жить до конца наших дней.
- Какой же ужасной смертью
угрожаете вы нам, Паганель?
- Смертью святотатства!
Карающее пламя - у нас под ногами.
- Но не со вчерашнего же дня он стоит
здесь - этот вулкан!
Надеюсь, недельку-другую он
подождет?
- У маори - обычай сжигать своих
покойников,
а вождя они не сожгли. Почему?
- Стало быть, как животные чувствуют
приближение землетрясения,
так и эти дикари догадываются о
предстоящем извержении?
- И поэтому они
покинули свою деревню.
Она обречена, потому что
находится на склонах вулкана.
- Значит, покойник... всё равно сгорит?
Но сгорит вместе с нами!
- Чш!
Лорд: - О чём вы тут шепчетесь, друзья?
Мисс Мери и леди Элен...
доказали, что умеют смотреть в лицо
опасности!
С ними можно говорить откровенно!
Что же вы молчите, Паганель? Что,
провидение готовит нам новое испытание?
- Да.
Лорд: - Вы считаете, что этой горе
осталось жить недолго?
- На этом месте... скоро будет кратер
вулкана!
- Сколько же нам осталось?
- Ну, когда бы ни началось извержение,
маори не уйдут отсюда, пока не
убедятся, что мы погибли.
- Значит, надо убедить их в этом
прежде, чем мы на самом деле погибнем!
- У вас есть идея, майор?
- Только бы уговорить новозеландского
Плутона... подождать до темноты.
- И что тогда?
- Вон видите тот гребень? По нему мы
можем взобраться на соседний вулкан.
Лорд: - Неплохая идея!
Паганель: - Они нас ждут внизу, а мы
пойдем наверх!
- Но чтобы подняться на тот гребень,
сначала надо спуститься по склону!
И тогда мы будем на расстоянии
выстрела из маорийского ружья!
- Лучше умереть от пули, чем в желудке
дикаря!
- Да... богатый выбор!
Что-то наши друзья затихли?
О-о! Да их стало еще больше!
Смотрите, они разложили костры!
И, наверняка, будут ждать... до
второго пришествия!
[кашель]
Что-то становится жарко?
Как бы не вспыхнула вся эта постройка!
- Там что-то гудит и клокочет!
- Это магма, мой мальчик.
Рано или поздно она найдет выход и...
здесь будет новый Везувий.
- Выходит, мы сидим на пороховой бочке?
Майор: - Черт знает что! О чем они
думали?
- Что вы там ищете, Мак-Наббс?
- Снарядить человека для вечной жизни
и не оставить ему даже понюшки табаку!
- Да будет вам известно, что
новозеландцы... не курят, майор.
А они, в отличие от вас, берегут свое
здоровье!
- Вот вам и ответ на вопрос: чего нам
не хватает на этой горе.
Табаку!
Поэтому я не хочу оставаться здесь ни
одного лишнего часа!
- Прошу к столу, господа!
Майор: - Мери, вы замечательная
хозяйка!
Можно позавидовать вашему будущему
мужу!
Что это у вас, Паганель?
Лорд: - В самом деле, что это
означает, месье Паганель?
Леди: - А теперь, дорогой друг, может
вы расскажете, что с вами произошло?
- Да-да, расскажите, месье Паганель!
- Да, право, в моей истории нет ничего
интересного.
- Ну-ну, не скромничайте, мой друг!
Судя по всему, вы провели без нас
бурную жизнь!
Мери: - Что же с вами произошло,
господин Паганель?
- Да ничего особенного!
Я так же, как и вы,
попал в плен к одному туземному
племени.
Майор: - И вас не съели?
- Как видите, нет!
Майор: - Более того, вас приняли за
своего! [смеется]
- Если вы хотите, расскажите за меня,
пожалуйста!
- Ну что вы!
Что вы, мой дорогой! Я столь высокого
мнения о ваших достоинствах,
что не удивлюсь, если узнаю, что эти
дикари избрали вас своим вождем!
[смех]
- Вы почти угадали - я, действительно,
стал другом их вождя!
- Месье Паганель, мы все сгораем от
нетерпения!
- Ну хорошо, хорошо... Ну, я расскажу.
Как вы помните,
судьбе было угодно, чтобы я... избежал
вашей участи.
Ну, я собирал цветы, и вдруг услышал
чьи-то крики, шум, выстрелы.
Я выглянул из кустов и увидел, что
вы - в окружении дикарей!
Я видел, как вас связали,.. втолкнули
в пироги.
Ну, я... побежал за вами,
потом я переплыл реку,
и вдруг из кустов выскочили два дикаря!
- А... [тревожная музыка]
Паганель: - Таким образом, я, как и вы,
попал в плен, но только, конечно, к
другому маорийскому племени.
[угрожающая музыка]
Паганель: А потом меня привели к вождю.
Он принял меня враждебно, пока не
увидел эти знаки на моей груди.
А больше всего...
[клокотание]
Паганель: ... пренебрег нашей дружбой и
при первом же удобном случае бежал.
- А что означают эти знаки у вас на
груди, господин Паганель?
- На заре человечества, когда между
континентами,
возможно, и не было еще океанов, люди
разговаривали на языке...
знаков, жестов, и понимали друг друга.
Как нам этого не хватает!
Поэтому маорийский вождь понимает то,
что нарисовал патагонский вождь.
[смеется] А знаки на моей груди...
Ну, вероятно, они означают,
что я занимаю м... высокое положение в
своем племени.
Майор: - И это соответствует
действительности!
- Я надеюсь, вы не шутите, майор?
[испуганные крики]
- Пора!
- Эта ужасная смерть ждет каждого, кто
нарушит табу!
- Роберт! Руку!
[грохот извержения вулкана]
- Смотрите! Они уходят!
- Тихо, мой мальчик!
Не забудь, что мы мертвы и погребены
под лавой!
Но сегодня же вечером мы воскреснем и
покинем нашу могилу!
[тяжело дышат]
[крик птицы, женщины вскрикивают]
[шум крыльев]
Паганель: - Тихо!
Здесь только что были люди!
Роберт: - Костер!
Роберт: Угли еще горячие!
[вскрикивает, тревожная музыка]
- Океан! Океан!
[шум волн]
[тревожная музыка]
Джон: - К морю!
Лорд: - Взяли!
- Дикари!
Роберт: - Смотрите!
Паганель: - Майор!
- Скорее!
- Черт!
[крики дикарей]
- Роберт! Назад!
Мери: - Ро-берт!
- Сюда, Роберт! Назад!
[выстрел]
- Парусник!
Смотрите! Там корабль!
- Парусник!
- Паровое судно!
"Дункан"?
- "Дункан"!
- Э-ээй!
- Э-эй! Мы здесь!
- "Дункан" и каторжники!
Леди: - Каторжники?
[пушечный выстрел]
[свист ядра, взрыв]
[пушечный выстрел]
- Смотрите! Том Остин! Я вижу его! Он
машет нам!
Э-эй, Том! Сюда! К нам!
- То-ом!
- То-ом!
Майор: - Последние усилия, друзья!
- Скорее стреляйте!
[пушечный выстрел]
[свист ядра]
[пушечный выстрел]
- [радостно кричат] Э-эй!
[смех]
- Возьмите!.. На память!
- Бедный Олбинет!
- А где же каторжники?
- Каторжники? Какие каторжники?
- Ну те негодяи, что напали на яхту!
- На какую яхту? На вашу, милорд?
- Конечно, Том! На "Дункан"!
И как случилось, что вы курсируете у
берегов Новой Зеландии?
- По вашему приказанию, милорд!
- По моему приказанию?
- Так точно!
Я лишь выполнял предписания,
содержащиеся в вашем письме.
- В моем письме?
- Да, милорд!
Оно написано не вами, но
подпись - ваша.
- Подождите, Том, здесь надо
хорошенько разобраться,
а то мне кажется, что я вижу сон!
Так вы говорите, вы получили письмо?
- Да, получил.
- И доставил вам его Бен Джойс?
- Нет, милорд, матрос по имени
Айртон, боцман "Британии".
- Ну, Бен Джойс и Айртон - это одно и
то же лицо.
И что же было в этом письме?
- В нем содержался приказ покинуть
Мельбурн
и направиться к восточному побережью...
- Австралии.
- Австралии? Нет, не Австралии!
Новой Зеландии!
- Да Австралии, Том, Австралии!
Майор: - Австралии, Том, Австралии!
- Нет.
Том: - Нет-нет, здесь что-то не так!
Нет.
- Ну, успокойтесь, успокойтесь, Том -
такова была воля провидения!
- Это невозможно! Я не мог ошибиться,
милорд!
Айртон прочел это письмо так же, как и
я. Он-то, как раз...
Он и хотел, чтобы я, вопреки
приказанию,
направился к берегам Австралии.
- Айртон?
- Да.
Айртон уверял меня, что это ошибка,
и что назначенное место встречи -
бухта Туфольд.
- У вас сохранилось это письмо?
- Конечно, мистер Мак-Наббс.
Сейчас принесу.
- Ну знаете, Паганель!
Это было бы уж слишком!
- Вот.
- Так...
"Приказываю Тому Остину сниматься с
якоря
и двигаться вдоль 37 параллели
к восточному побережью...
Новой Зеландии."
- Ну что ж, любезнейший Паганель,
счастье, что вы еще нас не услали...
в Индокитай! [смех]
- О, Джон! Прекрасно!
Ну а теперь, Паганель, отвечайте мне
чистосердечно!
Я признаю, что ваша ошибка оказалась
счастливой,
потому что, если бы не вы, наше судно
захватили бы каторжники!
И если бы не вы, мы бы снова оказались
в руках у дикарей!
Но, ради Бога, скажите мне: какая
непостижимая причуда
заставила вас написать "Новая
Зеландия" вместо Австралии?
А, Паганель?
Ну а вы, Том? Вам не показался
странным приказ
курсировать у берегов Новой Зеландии?
- Признаться, милорд, я был очень
удивлен,
но я не привык обсуждать приказы и
повиновался.
А разве вы поступили бы не так?
Джон: - Да, Том, я поступил бы так же!
- И я решил, милорд, что в интересах
Гарри Гранта
надо идти туда, куда вы приказываете.
"Очевидно," - подумал я, - "вы
отправляетесь в Новую Зеландию
на каком-нибудь судне, а мне следует
ждать вас у ее восточного побережья."
Когда боцман Айртон узнал, куда
направляется судно...
- Айртон?
- Да.
- Он на яхте?
- Да, милорд.
- Где он?
- В одной из кают, под стражей.
- Вы взяли его под стражу?
- Когда Айртон увидел, что яхта идет к
Новой Зеландии,
он пришел в ярость и хотел заставить
меня изменить направление судна -
всячески угрожал мне и, наконец, стал
подстрекать команду к бунту.
Тогда я понял, что это опасный тип, и
решил изолировать его.
- Приведите его.
Итак, Айртон,
мы с вами находимся на том самом
"Дункане",
который вам так и не удалось захватить.
Говорите же, Айртон, говорите!
- Мне нечего сказать, милорд.
Я имел глупость попасть к вам в руки.
Поступайте, как вам будет угодно!
- Скажите для начала, как вас
называть - Бен Джойс или Айртон?
Были или не были боцманом на
"Британии"?
Послушайте, Айртон, только
откровенное признание
может облегчить ваше положение.
Я последний раз спрашиваю: вы будете
отвечать или нет?
- Нет!
Пусть правосудие само изобличит меня!
- Здесь не суд, Айртон!
И я не заставляю вас свидетельствовать
против самого себя.
Но вы хорошо знаете, какими поисками
мы заняты.
И одно ваше слово может навести нас на
утерянный след.
Будете говорить?
- Нет!
- Хорошо, Айртон, может быть, вы
скажете,
где потерпела крушение "Британия"?
- Ничего вы от меня не узнаете! Можете
повесить меня, если хотите!
- Поднять желтый флаг!
- Повесить?
Здесь нет ни судей, ни палачей, Айртон!
- Хорошо...
На первой же стоянке вы будете
переданы английским властям.
- Айртон, если вам хоть что-то
известно о Гарри Гранте,
скажите об этом хотя бы этим
несчастным детям!
- Я очень мало знаю о Гарри Гранте!
Вряд ли это вам поможет напасть на
утерянный след.
- Ну так говорите, говорите, говорите,
Айртон!
Пожалуйста.
- Итак, милорд, вы намерены передать
меня английским властям?
- Да, Айртон, и это будет только
справедливо.
Айртон: - Значит, вы не согласились бы
дать мне свободу?
- Я не могу этого сделать.
- Я и не прошу об этом.
- Что же вы хотите?
- Нечто среднее между висилицей и
свободой.
Лорд: - То есть?
- Высадите меня на одном из
необитаемых островов Тихого океана.
Я уж там выпутаюсь, как сумею.
К тому же, будет время подумать: стоит
ли раскаиваться или нет?
- Если я вам пообещаю сделать то, о
чем вы просите,
вы мне расскажите всё?
- Всё, что я знаю!
- Ну так рассказывайте, рассказывайте,
Айртон!
- Я еще раз предупреждаю вас, господа,
что знаю о Гарри Гранте не много.
Сделка эта будет для вас менее
выгодна, чем для меня.
Лорд: - И, всё же, расскажите, Айртон!
Всё, что знаете!
И, прежде всего, скажите, кто вы такой?
- Я действительно Том Айртон.
Боцман "Британии".
12-го марта...
59-го года я покинул Глазго на корабле
Гарри Гранта.
Мы искали место в Тихом океане для
шотландской колонии.
Гарри Грант был рожден для великих дел,
но у нас с ним возникали часто
серьезные столкновения -
его характер - не по мне!
Я не умею беспрекословно подчиняться!
А когда Гарри Грант принимал
какое-нибудь решение, - кончено!
Всякие возражения бесполезны!
Это железный человек!
Он строг и к себе, и к другим!
Но, всё же, я... осмелился восстать
против него.
Я попытался поднять мятеж среди
команды и захватить корабль.
Прав ли я был тогда или виноват -
теперь не важно!
Как бы то ни было,
Гарри Грант, недолго думая, высадил
меня.
8-го апреля 60-го года
на западном побережье Австралии.
- Стало быть...
- Я предупреждал вас, милорд,
что сделка эта не будет выгодна для
вас.
Я ничего не знаю о дальнейшей судьбе
Гарри Гранта.
А моя история...
Я... встретил шайку только что
бежавших из тюрьмы каторжников
и присоединился к ним.
Под именем Бена Джойса я стал главарем
шайки.
Моей мечтой было захватить
какое-нибудь судно...
Тут появился "Дункан"...
Вы сами рассказали о крушении
"Британии"
и о том, что судно разбилось
на 37-й параллели.
Я не колебался ни секунды.
Я решил завладеть судном, но "Дункан"
нуждался в ремонте,
поэтому я дал ему возможность уйти в
Мельбурн.
А остальное вы знаете!
- Айртон,
не помните ли вы...
каковы были планы... капитана Гранта?
Айртон: - Довольно смутно.
- Всё-таки, постарайтесь вспомнить!
Даже самый незначительный... факт
может навести нас на правильный путь.
- Я знаю, что капитан Грант собирался
побывать в Новой Зеландии.
- Совершенно верно!
- Однако, в документе нет никакого
намека на Новую Зеландию!
- На это я уж не могу вам ответить!
- Хорошо, Айртон, вы сдержали свое
слово, и я сдержу свое.
Мы обсудим, на каком из островов вас
высадить.
Джон:
- Впереди - риф Мария Тереза.
Насколько мне известно,
остров необитаем.
Паганель: - Э... кстати, он лежит на
37-й параллели!
- Сколько до него?
- Дня три пути.
- Мы осмотрим этот остров и там решим.
Идите, Айртон, в свою каюту и ждите
нашего решения.
- Этот негодяй...
мог бы стать настоящим человеком!
Лорд: - Жаль, что его способности
направлены во зло.
- А Гарри Грант?
- Боюсь, что найти его невозможно!
- Бедный отец!
Кто скажет теперь, где ты?
- Я!
- Да, я!
Лорд: - Паганель, вы знаете, где
капитан Грант?
- Да, насколько это вообще возможно!
- Как же вы это узнали?
- Да всё из этого же документа!
Майор: - А-а! [смеется]
- А вы сначала выслушайте, майор
Мак-Наббс, а потом "А!".
Я молчал до сих пор, потому что был
уверен, что вы мне не поверите,
а Айртон подтвердил мое предположение!
Лорд: - Значит, в Новой Зеландии?
- Да.
Выслушайте меня и судите сами!
Эта ошибка в письме, которая нас
спасла,
была не случайной!
Когда мне диктовали письмо,
у меня из головы не выходило слово
"aland" - "Zealand, Zealand".
Слово "aland" - "on land"
прочлось нами как... м... "на землю",
а, в действительности, это конец слова
"Zealand" - "Зеландия"!
- Какой вы, однако, фантазер, Паганель!
Вы так легко отказываетесь от своих
прежних... доводов!
- Как же вы тогда истолковываете слово
"austral"?
- Так же, как и раньше - "южные
страны"!
- Хорошо. А обрывок слово "indi",
который раньше истолковывался
как слово "indians" - "индейцы",
а затем, как "indigene" - "туземцы"?
Как вы теперь его понимаете?
- Третье и последнее толкование этого
слова: "indigence" -
"нужда, лишение"!
- И почему же вы держали два месяца в
тайне это новое толкование?
- Ну, я не хотел понапрасну
обнадеживать вас.
Кроме того, мы уже находились в Новой
Зеландии!
Майор: - Где мы не встретили никаких
следов Гарри Гранта.
- Зато мы увидели, как там обращаются
с англичанами!
[тихо] Роберт! Ты уже мужчина.
Ты должен мужественно перенести эту
горькую весть!
Может быть, нам даже удастся найти
какие-нибудь останки "Британии"?
Но люди...
[медленная плавная музыка]
- 7-го декабря 1865 года
"Дункан" бросил якорь в виду
необитаемого острова.
На английской морской карте он был
обозначен как остров Мария Тереза.
[шум]
Паганель: - Дикая коза!
- Это животное боится человека,
значит, оно знакомо с ним!
Лорд: - Сюда!
- А может быть...?
Паганель: - Смотрите! На бамбуке след
топора!
Майор: - Роберт!
- Сюда!
[напряженная музыка]
- "Британия"!
- "Британия"!
- Я отказываюсь что-либо понимать,
но...
как могли останки "Британии" оказаться
на этом острове,
когда в документе нет даже... намека
на его упоминание!
Майор: - Однако, этот остров... тоже
находится на 37-й параллели!
- Да, но в документе...
[грустная музыка]
- Не будем отчаиваться, друзья
и обыщем весь остров!
[плачет]
[тревожная музыка]
[кричит]
Роберт: - На помощь!
Роберт: На помощь!
Отпустите! Отпустите! Отпустите!
[дикарь испуганно кричит]
[дикарь мычит, как немой]
Паганель: [тихо]- Успокойся!
- Роберт!
- Кто вы?
Отвезем его на корабль!
Может, общение с людьми вернет ему
разум?
Итак...
мы уже знаем о судьбе двоих из тех
трех, кто потерпел крушение.
- Да.
Один умер, другой сошел с ума.
- Должен быть третий...
И он здесь.
- [шепотом] Только не это!
[шепотом] Лучше смерть!
- Он плачет!
- Плачешь, значит, ты снова
становишься человеком!
[грустная музыка]
- Я не верю!
Не могу поверить в то, что мой отец
может превратиться в такое!
Если б вы его видели, Джон!
- Успокойтесь, Мери!
Я уверен, что я еще пожму его
благородную руку... и скажу ему...
Вы знаете, что я ему скажу!
- Он жив, правда?
Он жив! Такие люди, как мой отец, не
умирают, не доведя дело до конца!
- Конечно, Мери! Успокойтесь!
- Что с вами?
- Вы слышали?
Это голос моего отца! [кричит] Роберт!
- Успокойтесь, прошу вас!
- Нет-нет, это мой отец!
- Вам показалось, Мери!
- Нет-нет, не может быть!
Мой... мой отец...
- Что, сестра?
- Роберт, там на берегу наш отец!
- А?
- Я слышала его голос!
- Там?
Лорд: - В чем дело, Джон?
Леди: - Мери, что случилось?
- Помогите, помогите! [плачет]
- Вы узнали его голос, дитя мое?
- Да, милорд! Я не могла ошибиться!
Это мой отец! [плачет]
- Не может быть! На таком расстоянии?
- Мери говорит правду! Я верю ей!
Наш отец там! Он зовет нас!
Милорд, прикажите спустить шлюпку!
- Но... Мери могла
ошибиться - сейчас ночь!
Мери: - Нет! [плачет]
Лорд: - Может, подождем до утра?
- Если вы не хотите, чтобы я добрался
до берега вплавь,
прикажите спустить шлюпку, милорд!
- Вахтенный! Шлюпку правого борта на
воду!
Роберт: - Смотрите - там огонь!
- Костер на берегу!
Мери: - Это... это отец!
Джон: - Поддайте, ребята - раз, два!
Роберт: - Это голос отца!
[кричит] Оте-ец!
- Я зде-есь! Я зде-есь!
Сюда-а! Сю-да-а!
[радостная музыка]
- Отец!
- Роберт! Мальчик мой!
Мери!
[радостные крики, смех]
- 7-го июня... 1860 года
"Британия" разбилась о рифы.
Море так бушевало, что...
на берег удалось выбраться
только двум матросам:
Бобу Лирсу, Джо Беллу... и мне.
Моя команда... погибла.
Боб Лирс скоро умер от ран,
и мы остались вдвоем.
Мы могли надеяться только на Господа
Бога... и на самих себя!
Каждый день и каждый час нам
приходилось бороться за свою жизнь.
Мой товарищ потерял надежду и отчаялся.
Он опустился, перестал следить за собой
и больше не смотрел в сторону моря.
Я упустил момент, когда в нем
произошел это внутренний надлом.
А потом было уже поздно!
Мои слова не действовали на него,
уговоры он принимал сначала
равнодушно, а потом враждебно.
Наконец, рассудок его помутился.
С момента кораблекрушения
это был самый тяжелый удар, который
нанесла мне судьба -
потерять товарища -
единственное живое существо, которое
понимало тебя,
с которым можно было поделиться своим
горем,
просто поговорить на человеческом
языке!
Я понял, что такая же участь уготована
и мне.
Вы спросите меня: что было самым
трудным для меня за эти 4 года?
Вот это -
остаться человеком!
Когда человек попадает в
исключительные условия,
и небо посылает ему одно испытание за
другим,
и даже силы природы восстают против
него,
это всегда самое трудное -
сохранить право называться человеком!
Мери и Роберт
успели рассказать мне о Вас.
У меня - ощущение, что мы с Вами давно
знакомы!
- Сэр!
Позвольте мне... просить руки вашей
дочери!
- Браво, Джон! Наконец-то вы решились
сказать эти слова!
- Милорд и вы, сударыня, благословите
наших детей!
Лорд: - Джон!
Леди: - Мисс Мери, поздравляю!
- Спасибо!
Роберт: - Мери, поздравляю!
Майор: - Поздравляю!
Паганель: - Извините, капитан! Скажите
же, наконец,
что содержалось в вашей таинственной
записке?
- Да, капитан, помните ли вы
содержание записки дословно?
- Конечно помню! Не проходило и дня,
чтобы я не вспоминал этих слов!
Ведь, на них была вся наша надежда!
Лорд: - Скажите нам эти слова!
Откройте их! Наше самолюбие
задето за живое!
- А какая из трех записок вас
интересует?
- Да, но разве они были не
тождественны?
- Тождественны, за исключением одного
названия.
- Скажите нам французский
вариант записки -
он был наименее испорчен водой, и мы,
главным образом, основывались на ней!
- Вот этот текст, слово в слово:
"7-го июня 1860 года
трехмачтовое судно "Британия" из Глазго
потерпело крушение в 1500 лье от
Патагонии, в Южном полушарии.
Два матроса и капитан Грант добрались
до острова Табор.
- Э... какой остров Табор? Это же риф
Мария Тереза!
- Совершенно верно, господин Паганель!
На английских и немецких
картах - "Мария Тереза",
а на французских - "Табор"!
- Оой! Какой же я осел!
Я не должен был забывать об этом
двойном названии острова!
Оой, эта ошибка непростительна
и недостойная секретаря
Географического общества!
- Географ! [смех]
- Я опозорен! Я опозорен!
- Не отчаивайтесь! [смеются]
- Успокойтесь, господин Паганель!
Знаете ли вы, что даже самый великий
Гумбольдт...
- Я знаю только то, что я большой
осел! [все смеются]
- К тому же, ученый! [смеются]
- Ой... [смеется]
- Это я, Айртон.
- Я вижу, капитан!
Рад видеть вас в добром здравии!
- Я, видимо, допустил большую ошибку,
высадив вас в обитаемых местах!
Вы сейчас останетесь вместо меня на
этом острове!
Я надеюсь, вы раскаетесь в том зле,
которое причинили людям?
- Всё может быть!
Лорд: - Итак...
Вы хотите, чтобы я высадил вас на
необитаемом острове?
- Да, милорд.
- Остров Табор вам подходит?
- Вполне.
- А теперь я хочу сказать вам
напоследок несколько слов.
Вы останетесь один,
но не будете затеряны и отрезаны
от мира, как капитан Грант.
Люди всё-таки будут помнить о вас,
хотя вы этого и не заслуживаете!
Я знаю, где искать вас.
Я это не забуду.
- Спаси вас Бог, милорд!
[плавная музыка]
- Это вам пригодится!
- Эдуард, это так необходимо -
оставить здесь этого несчастного?
- Да, Элен, необходимо!
Это искупление!
- Остров Табор стал конечным пунктом
путешествия.
Двигаясь по 37-й параллели, участники
этой необычной экспедиции
пересекли три океана и два континента
и совершили кругосветное путешествие.
Оно длилось полтора года.
12-го января 1866 года "Дункан" взял
курс на север,
к родным берегам Шотландии.
[плавная музыка]
[плавная музыка продолжается]
[музыка продолжается]
Субтитры:
2013, Elena, subtitry.ru