Як виглядає життя ЛГБТ у світі
-
0:00 - 0:03Джені Чанг: Коли я сказала батькам,
що я лесбійка, -
0:03 - 0:05перше, що вони мені відповіли:
-
0:05 - 0:07"Ми відвеземо тебе назад до Тайваню".
-
0:07 - 0:09(Сміх)
-
0:10 - 0:14На їхню думку, моя сексуальна орієнтація
була провиною Америки. -
0:14 - 0:17Захід зіпсував мене дивними ідеями,
-
0:17 - 0:20і якби мої батьки не залишили Тайвань,
-
0:20 - 0:23цього б не трапилось
з їхньою єдиною дочкою. -
0:23 - 0:26Насправді ж, я вагалася,
чи вони мають рацію. -
0:26 - 0:28Звичайно, гомосексуальні люди є і в Азії,
-
0:29 - 0:32так само, як і в будь-якій частині світу.
-
0:32 - 0:35Але ж думка про те,
аби жити "відкритим" життям, -
0:35 - 0:38у якому я лесбійка, ось моя дружина,
ми пишаємося нашим спільним життям, -
0:38 - 0:41притаманна лише Заходу?
-
0:43 - 0:47Якби я росла у Тайвані
або будь-де не на Заході, -
0:47 - 0:52чи зустрічалися б мені приклади
щасливих, успішних ЛГБТ-людей? -
0:52 - 0:54Ліза Дазольс: У мене були схожі думки.
-
0:54 - 0:56Як соціальна працівниця у Сан-Франциско,
-
0:56 - 0:58я зустрічала багатьох ЛГБТ-мігрантів.
-
0:58 - 1:01Вони розказували мені історії
переслідувань на їхніх батьківщинах -
1:01 - 1:03лише за те, що вони були ЛГБТ,
-
1:03 - 1:05а також про причини їхньої втечі до США.
-
1:05 - 1:07Я бачила, наскільки це їх пригнічувало.
-
1:07 - 1:09Після 10 років такої роботи
-
1:09 - 1:12мені самій хотілось почути кращі історії.
-
1:12 - 1:14Я усвідомлювала, що світ неідеальний,
-
1:14 - 1:16але ж не всі історії про ЛГБТ— трагічні.
-
1:17 - 1:21ДжЧ: Отже, у нашій парі ми обидві
прагнули віднайти історії про надію. -
1:21 - 1:24Тому ми розпочали місію
подорожувати світом -
1:24 - 1:28та шукати людей, яких ми вирішили
називати "Супер-ЛГБТ". -
1:28 - 1:31(Сміх)
-
1:32 - 1:34Мова йде про ЛГБТ-людей,
-
1:34 - 1:38які робили щось визначне у цьому світі.
-
1:38 - 1:40Які були б сміливими, стійкими,
-
1:40 - 1:43а також, перш за все, гордими за те,
якими вони є. -
1:43 - 1:46Які були б тими,
ким я прагнула бути. -
1:46 - 1:51Наш план полягав у тому, щоб розповісти
світу про ці історії у фільмі. -
1:51 - 1:52ЛД: Була лише одна проблема.
-
1:52 - 1:55У нас не було жодного журналістського
чи режисерського досвіду. -
1:55 - 1:56(Сміх)
-
1:57 - 1:59Ми навіть не знали, де шукати
цих "Супер-ЛГБТ", -
1:59 - 2:02тому ми мусили покластися на те,
що якось з'ясуємо це у процесі. -
2:02 - 2:05Отже, ми обрали 15 країн у Азії, Африці
та Південній Америці, -
2:05 - 2:09країни не на Заході, у яких ситуація
з правами ЛГБТ відрізнялася. -
2:09 - 2:10Ми придбали відеокамеру
-
2:10 - 2:13та книжку про створення
документальних фільмів— -
2:13 - 2:14(Сміх)
-
2:14 - 2:17можна багато чого навчитися у наш час—
-
2:17 - 2:19та розпочали навколосвітню подорож.
-
2:21 - 2:24ДжЧ: Однією з перших країн,
куди ми поїхали, став Непал. -
2:24 - 2:28Попри розповсюджену бідність,
тривалу громадянську війну, -
2:28 - 2:31а також нещодавній руйнівний землетрус,
-
2:31 - 2:35Непал досяг значних успіхів у боротьбі
за рівність. -
2:35 - 2:40Одна з ключових постатей цього руху—
Буміка Шреста. -
2:40 - 2:43Красива, яскрава трансґендерна жінка,
-
2:43 - 2:47Буміці довелося пережити
виключення зі школи, -
2:47 - 2:51а також ув'язнення через її
ґендерне самовираження. -
2:51 - 2:56Проте у 2007 році Буміка та декілька
ЛГБТ-організацій Непалу -
2:56 - 2:59виграли позов до Верховного Суду Непалу
-
2:59 - 3:02про захист від дискримінації ЛГБТ.
-
3:02 - 3:03Ось Буміка:
-
3:03 - 3:05(Відео) БШ: Чим я найбільше пишаюся?
-
3:05 - 3:06Я трансґендерна людина.
-
3:06 - 3:08Я дуже пишаюся своїм життям.
-
3:08 - 3:1221 грудня 2007 року
-
3:12 - 3:16Верховний суд виніс рішення
для влади Непалу -
3:16 - 3:18про необхідність видавати трансґендерним
людям документи -
3:18 - 3:20та дозволити одностатеві шлюби.
-
3:20 - 3:24ЛД: Я щодня захоплююся сміливістю Буміки.
-
3:24 - 3:26Щось таке просте, як використання
громадської вбиральні, -
3:27 - 3:29може стати великою перепоною,
якщо ти не відповідаєш -
3:29 - 3:32суворим суспільним очікуванням
щодо твого ґендеру. -
3:32 - 3:34Подорожуючи Азією,
-
3:34 - 3:36я постійно лякала жінок
у громадських вбиральнях. -
3:36 - 3:39Вони не звикли бачити когось, як я.
-
3:39 - 3:42Я змушена була виробити стратегію,
щоб просто спокійно попісяти. -
3:42 - 3:43(Сміх)
-
3:43 - 3:45Щоразу, як я заходила до вбиральні,
-
3:45 - 3:48я мусила випинати груди
-
3:48 - 3:50та намагалася виглядати
менш загрозливою. -
3:50 - 3:52Показувати свої руки та вітатися,
-
3:52 - 3:55щоб люди почули мій жіночий голос.
-
3:56 - 3:59Це все дуже виснажує, але ж я така, як є.
-
3:59 - 4:00Я не можу стати кимось іншим.
-
4:01 - 4:05ДжЧ: Після подорожі у Непал
ми поїхали до Індії. -
4:05 - 4:08З одного боку, Індія—
індуїстське суспільство, -
4:08 - 4:11якому традиційно не притаманна гомофобія.
-
4:11 - 4:15З іншого боку, це суспільство
глибоко патріархальне, -
4:15 - 4:19яке заперечує усе, що ставить під загрозу
порядок, який склався. -
4:19 - 4:21Коли ми розмовляли з активістами,
-
4:21 - 4:26вони розказали нам, що розширення прав
у суспільствах, де статус жінки визначено, -
4:26 - 4:29починається із досягнення
справжньої ґендерної рівності. -
4:29 - 4:34І, таким чином, статус ЛГБТ людей
покращиться також. -
4:34 - 4:37ЛД: Там ми познайомилися
з принцом Манвендрою. -
4:37 - 4:41Він перший у світі принц-гей,
що відкрито про це заявляє. -
4:41 - 4:43Принц Манвендра "відкрився"
на шоу Опри Вінфрі -
4:43 - 4:44на весь світ.
-
4:44 - 4:46Батьки відреклися від нього
-
4:46 - 4:49та звинуватили у завданні великої шкоди
королівській сім'ї. -
4:49 - 4:51Ми зустрілися з принцом Манвендрою
-
4:51 - 4:55та поговорили, чому він вирішив зробити
свою заяву такою публічною. -
4:55 - 4:56Ось він:
-
4:56 - 4:58(Відео) Принц Манвендра:
"Я відчув необхідність -
4:58 - 5:03зламати цю стигму та дискримінацію,
яка існує в нашому суспільстві. -
5:03 - 5:08І це підштовхнуло мене відкритися
та відверто розказати про себе. -
5:08 - 5:11Неважливо, чи ми геї, лесбійки,
транґендерні люди, бісексуали, -
5:11 - 5:14до якої сексуальної меншини
не належали б — -
5:14 - 5:18нам необхідно об'єднуватися та боротися
за свої права. -
5:18 - 5:21Права ЛГБТ неможливо
здобути у залах суду, -
5:21 - 5:23а лише у серцях та думках інших людей".
-
5:24 - 5:26ДжЧ: Поки мені робили стрижку,
-
5:26 - 5:28жінка, яка обрізала мені
волосся, запитала, -
5:28 - 5:30чи маю я чоловіка.
-
5:30 - 5:32Власне, це було одне
з найстрашніших запитань, -
5:32 - 5:35яке мені ставили місцеві,
поки ми подорожували. -
5:35 - 5:39Коли я пояснила їй, що я у стосунках
з жінкою, а не з чоловіком, -
5:39 - 5:40вона мені не повірила
-
5:40 - 5:44й почала ставити багато запитань про те,
як відреагували мої батьки, -
5:44 - 5:47чи мені сумно від того,
що ніколи не зможу мати дітей. -
5:48 - 5:51Я відповіла їй, що у моєму житті
немає обмежень, -
5:51 - 5:54а ми з Лізою плануємо мати сім'ю
у майбутньому. -
5:55 - 5:57Власне, ця жінка вже була готова
"списати" мене -
5:57 - 5:59як одну з інших божевільних жінок Заходу.
-
6:00 - 6:02Вона й уявити не могла, що таке явище
-
6:02 - 6:04притаманне й для її країни.
-
6:04 - 6:07До тих пір, поки я не показала їй
фотографії "Супер-ЛГБТ", -
6:07 - 6:09з якими ми провели інтерв'ю в Індії.
-
6:10 - 6:12Вона впізнала Принца Манвендру з ТБ,
-
6:12 - 6:14і невдовзі довколо нас зібралися
інші перукарки, -
6:14 - 6:16зацікавлені у знайомстві зі мною.
-
6:16 - 6:17(Сміх)
-
6:17 - 6:20І в той звичайний час після обіду
-
6:20 - 6:23мені відкрилася можливість познайомити
весь салон краси -
6:23 - 6:26зі змінами у суспільстві,
які відбувалися у їхній країні. -
6:28 - 6:30ЛД: З Індії ми поїхали на Схід Африки,
-
6:30 - 6:34регіон, відомий своєю нетерпимістю
до ЛГБТ-людей. -
6:34 - 6:38У Кенії від 89% людей,
які "відкриваються" своїй сім'ї, -
6:38 - 6:39відрікаються.
-
6:39 - 6:43Гомосексуальні контакти— злочин,
який може призвести до ув'язнення. -
6:43 - 6:46У Кенії ми познайомилися
з м'якоголосим Давидом Куріа. -
6:46 - 6:49Давид мав потужну мрію
працювати для бідних -
6:49 - 6:51та покращити владу в його країні.
-
6:51 - 6:53Отже, він вирішив балотуватися
на пост сенатора. -
6:53 - 6:58Він став першим відкритим
політиком-геєм у Кенії. -
6:58 - 7:03Давид хотів вести свою кампанію,
не ховаючи правди про те, хто він. -
7:03 - 7:04Але він переймався
за свою безпеку, -
7:04 - 7:07адже йому почали надходити
погрози вбивства. -
7:07 - 7:09(Відео) Давід Куріа:
"У той час мені було дуже страшно, -
7:09 - 7:13бо люди почали просити про те,
щоб мене вбили. -
7:13 - 7:16І, так,
-
7:16 - 7:18в нас є люди, які на це здатні,
-
7:18 - 7:21й вони в цьому відчувають певний
релігійний обов'язок". -
7:22 - 7:24ДжЧ: Давид не соромився того, хто він.
-
7:24 - 7:26Навіть зазнаючи погроз,
-
7:26 - 7:27він залишився чесним.
-
7:29 - 7:32ЛД: З іншого боку спектру— Аргентина.
-
7:32 - 7:36Аргентина— країна, де 92% населення
відносять себе до католиків. -
7:36 - 7:40Попри це, в Аргентині діють закони,
які для ЛГБТ прогресивніші, -
7:40 - 7:42ніж ті, що в Америці.
-
7:43 - 7:47У 2010 році Аргентина стала першою країною
в Латинській Америці -
7:47 - 7:50й 10 країною у світі, яка затвердила
рівність шлюбів. -
7:50 - 7:53Там ми зустріли Марію Рашід.
-
7:53 - 7:55Марія— провідна сила цього руху.
-
7:55 - 7:58Марія Рашід (іспанською):
"Я завжди говорила, -
7:58 - 7:59що рівність шлюбів має значення
-
7:59 - 8:02не лише для пар, які одружуються.
-
8:02 - 8:05Це для тих, хто можливо ніколи
й не візьме шлюб, -
8:05 - 8:08проте ставлення до них зі сторони
їхніх колег, -
8:08 - 8:11сімей та сусідів буде іншим
-
8:11 - 8:15через позицію держави у питаннях рівності.
-
8:15 - 8:17Я дуже пишаюся Аргентиною,
-
8:17 - 8:21адже Аргентина на сьогодні—
приклад з питань рівності. -
8:21 - 8:23Сподіваюсь, незабаром
-
8:23 - 8:28у всьому світі будуть такі ж права".
-
8:28 - 8:30ДжЧ: Коли ми приїжджали до місць,
звідки я родом, -
8:30 - 8:33я б хотіла показати моїм батькам те,
що ми там відкрили. -
8:34 - 8:35Адже ось кого ми зустріли:
-
8:35 - 8:41(Відео) Один, два, три.
Вітаємо ЛГБТ у Шанхаї! -
8:41 - 8:43(Сміх)
-
8:46 - 8:52Цілу спільноту молодих, красивих
ЛГБТ-людей з Китаю. -
8:52 - 8:54Звісно, перед ними були виклики.
-
8:54 - 8:56Але вони їх долали.
-
8:56 - 9:00У Шанхаї я мала можливість поговорити
з місцевою групою лесбійок -
9:00 - 9:04та розказати їм нашу історію
слабенькою китайською. -
9:04 - 9:06У Тайпеї кожен раз, як ми сідали у метро,
-
9:06 - 9:09ми бачили щоразу нову пару лесбійок,
які трималися за руки. -
9:09 - 9:14І ми дізналися, що найбільша ЛГБТ-прайд
подія в Азії -
9:14 - 9:18відбувається неподалік від кварталу,
в якому живуть мої бабуся та дідусь. -
9:18 - 9:20Якби тільки мої батьки про це знали.
-
9:21 - 9:25ЛД: По закінченню нашої
"негетеросексуальної" подорожі світом, -
9:25 - 9:26(Сміх)
-
9:26 - 9:28ми проїхали 50000 миль
-
9:28 - 9:30та назнімали 120 годин відеоматеріалу.
-
9:30 - 9:32Ми відвідали 15 країн
-
9:32 - 9:34та опитали 50 "Супер-ЛГБТ".
-
9:34 - 9:37Виявляється, не так вже й важко
було їх знайти. -
9:37 - 9:40ДжЧ: Так, трагічні випадки трапляються
-
9:40 - 9:42на буремному шляху до рівності.
-
9:42 - 9:47Не забуваймо, що у 75 країнах
гомосексуальність - кримінальне порушення. -
9:48 - 9:51Але є історії надії та сміливості
-
9:51 - 9:54у кожному куточку світу.
-
9:55 - 9:58Основне, що ми винесли з нашої подорожі,
-
9:58 - 10:01рівність — не питомо західна ідея.
-
10:03 - 10:07ЛД: Один з ключових факторів
руху за рівність— поштовх, -
10:07 - 10:11поштовх до того, що все більше й більше
людей приймають себе -
10:11 - 10:13й використовують будь-які можливості,
-
10:13 - 10:15аби творити зміни у своїй частині світу.
-
10:15 - 10:17Поштовх до того, що все більше країн
-
10:17 - 10:20вбачають у рівності приклад
для наслідування. -
10:20 - 10:24Коли у Непалі ввели заборону
дискримінації ЛГБТ-людей, -
10:24 - 10:26Індія пішла далі.
-
10:26 - 10:28Коли в Аргентині ввели рівність шлюбів,
-
10:28 - 10:31Уруґвай та Бразилія взяли приклад.
-
10:31 - 10:34Коли Ірландія сказала "так" рівності,
-
10:34 - 10:38(Оплески)
-
10:38 - 10:40у світі звернули увагу.
-
10:40 - 10:42Коли Верховний суд США робить заяву
до всього світу, -
10:42 - 10:44ми всі можемо цим пишатися.
-
10:44 - 10:46(Оплески)
-
10:50 - 10:52ДжЧ: Коли ми переглядали наші записи,
-
10:52 - 10:56ми зрозуміли, що дивимося
історію про любов. -
10:56 - 10:59Це була не історія кохання,
на яку ми очікували, -
10:59 - 11:03вона була більше про свободу,
пригоди та любов, -
11:03 - 11:06яку я навіть не могла уявити.
-
11:06 - 11:09Через рік після того,
як ми повернулися додому, -
11:09 - 11:12рівність шлюбів прийняли у Каліфорнії.
-
11:12 - 11:16Рано чи пізно, ми віримо,
любов переможе. -
11:19 - 11:21(Відео) Владою, наданою мені,
-
11:21 - 11:24штатом Каліфорнія
-
11:24 - 11:26та Всемогутнім Богом,
-
11:26 - 11:30я оголошую вас подружжям.
-
11:30 - 11:31Можете поцілувати одна одну.
-
11:31 - 11:33(Оплески)
- Title:
- Як виглядає життя ЛГБТ у світі
- Speaker:
- Дженні Чанг та Ліза Дазольс
- Description:
-
ЛГБТ-пара із Сан-Франциско, Дженні Чанг та Ліза Дазольс, мали можливість відносно легко жити так, як хотіли. Проте поза бульбашкою району Каліфорнійської затоки, як виглядає життя людей, у яких немає базових прав? Вони розпочали навколосвітню подорож у пошуку "Супер-ЛГБТ"— ЛГБТ-людей, які робили щось визначне у світі. З-поміж 15 країн Африки, Азії та Південної Америки— від Індії, країни першого у світі відкритого принца-гея, до Аргентини, першої країни у Латинській Америці, яка прийняла рівність шлюбів,— вони відшукали історії, які надихають, а також сміливих, стійких та гордих "Супер-ЛГБТ".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:50
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Anna Honcharenko accepted Ukrainian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Anna Honcharenko edited Ukrainian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Anastasiia Lykholat edited Ukrainian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Anastasiia Lykholat edited Ukrainian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Anastasiia Lykholat edited Ukrainian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Anastasiia Lykholat edited Ukrainian subtitles for This is what LGBT life is like around the world |