Return to Video

Sebuah permainan video game untuk mengatasi duka

  • 0:01 - 0:05
    Dua bulan lalu, saya dan anak-anak saya
    duduk merapat mengelilingi sebuah ponsel
  • 0:05 - 0:07
    menonton siaran langsung
    acara "Game Awards",
  • 0:07 - 0:10
    salah satu malam terbesar
    untuk industri permainan video game
  • 0:10 - 0:14
    Mereka mengumumkan nominasi untuk
    "Game for Impact",
  • 0:14 - 0:17
    penghargaan yang diberikan kepada
    video game yang menginspirasi
  • 0:17 - 0:21
    dengan pesan atau makna prososial
    yang mendalam.
  • 0:21 - 0:23
    Mereka membuka amplopnya
  • 0:23 - 0:26
    dan mengumumkan nama dari video game kami.
  • 0:26 - 0:27
    Sebuah penghargaan ...
  • 0:27 - 0:29
    untuk menghadirkan dampak.
  • 0:29 - 0:31
    Itu hampir lucu, sebenarnya,
  • 0:31 - 0:34
    karena saya selalu berpikir
    memenangkan penghargaan
  • 0:34 - 0:36
    akan memiliki dampak yang besar
    dalam hidup saya,
  • 0:36 - 0:39
    namun saya menemukan
    bahwa yang sebaliknyalah yang benar.
  • 0:40 - 0:41
    Malam-malam besar itu,
  • 0:41 - 0:43
    pencapaian-pencapaian itu --
  • 0:43 - 0:45
    mereka menghilang.
  • 0:45 - 0:48
    Namun malam terberat dalam
    hidup saya telah melekat dengan diri saya,
  • 0:48 - 0:51
    mempengaruhi siapa saya
  • 0:51 - 0:53
    dan apa yang saya lakukan.
  • 0:53 - 1:00
    2010, anak ketiga saya, Joel, didiagnosis
    penyakit tumor otak langka dan agresif.
  • 1:00 - 1:02
    Dan sebelum tahun tersebut berakhir,
  • 1:02 - 1:05
    dokter mengajak suami saya dan saya duduk
  • 1:05 - 1:08
    dan memberitahu kami bahwa
    tumornya telah kembali
  • 1:08 - 1:13
    meski telah mendapat kemoterapi
    dan radiasi yang maksimal.
  • 1:14 - 1:16
    Di malam yang mengerikan itu,
  • 1:16 - 1:20
    setelah memahami bahwa Joel
    mungkin hanya punya 4 bulan untuk hidup,
  • 1:20 - 1:23
    Saya berpelukan dengan dua anak
    laki-laki saya di kasur --
  • 1:23 - 1:26
    saat itu mereka tiga dan lima tahun --
  • 1:26 - 1:29
    dan saya tidak pernah tahu
    seberapa banyak yang mereka paham,
  • 1:29 - 1:32
    jadi saya mulai menceritakan mereka
    cerita pengantar tidur.
  • 1:32 - 1:36
    Saya memberitahukan mereka tentang
    seorang kesatria pemberani bernama Joel
  • 1:36 - 1:41
    dan petualangannya melawan seekor
    naga mengerikan bernama "kanker."
  • 1:42 - 1:45
    Setiap malam, saya menceritakan mereka
    kelanjutan ceritanya,
  • 1:45 - 1:47
    tapi cerita saya tidak pernah selesai.
  • 1:47 - 1:50
    Saya hanya membangun sebuah konteks
    yang dapat mereka pahami
  • 1:50 - 1:52
    dan berharap doa kami akan dijawab
  • 1:52 - 1:55
    dan saya tidak perlu memberitahu
    mereka bahwa kesatria itu,
  • 1:55 - 1:57
    yang telah bertarung dengan berani,
  • 1:57 - 1:59
    telah berhenti bertarung
  • 1:59 - 2:01
    dan dapat beristirahat, selamanya.
  • 2:02 - 2:07
    Beruntung, saya tidak harus
    mengakhiri cerita pengantar tidur itu.
  • 2:07 - 2:09
    Anak-anak saya mengembangkan cerita itu.
  • 2:09 - 2:13
    Joel merespons pengobatan paliatif
    lebih baik dari yang diharapkan,
  • 2:13 - 2:15
    dan alih-alih hitungan bulan,
  • 2:15 - 2:22
    kami beberapa tahun belajar mencintai
    anak kami yang sekarat dengan segenap hati
  • 2:22 - 2:25
    Belajar untuk mengakui
    perasaan memalukan itu
  • 2:25 - 2:28
    yang menahan memberikan sedikit cinta
  • 2:28 - 2:30
    yang mencoba meluangkan diri
    hidup dalam rasa benci
  • 2:30 - 2:33
    di suatu tempat yang lebih jauh lagi.
  • 2:34 - 2:36
    Kami hapus perasaan takut itu
  • 2:36 - 2:41
    karena Joel layak dicintai
    meski cinta itu dapat menghancurkan kami.
  • 2:42 - 2:47
    Pelajaran tentang kerentanan intens
    itu telah mengubah saya ...
  • 2:47 - 2:50
    lebih dari penghargaan apapun yang
    mungkin bisa.
  • 2:50 - 2:54
    Kami mulai hidup seakan Joel dapat hidup,
  • 2:54 - 2:59
    dan kami mulai mengembangkan sebuah video
    game bernama "That Dragon, Cancer."
  • 3:00 - 3:02
    Permainan itu menceritakan hidup Joel.
  • 3:03 - 3:06
    Itu adalah cerita tentang harapan
    dalam bayang-bayang kematian.
  • 3:06 - 3:08
    Itu adalah cerita tentang iman
  • 3:09 - 3:10
    dan keraguan,
  • 3:10 - 3:15
    dan memahami bahwa bergulat dengan
    keraguan adalah bagian dari iman --
  • 3:16 - 3:18
    mungkin itu bagian terbesarnya.
  • 3:19 - 3:22
    Itu adalah sebuah cerita
    yang dimulai sebagai keajaiban
  • 3:22 - 3:24
    dan diakhiri sebagai kenangan.
  • 3:26 - 3:28
    (Musik)
  • 3:28 - 3:29
    (Cekikikan)
  • 3:29 - 3:31
    (Bertepuk tangan)
  • 3:31 - 3:34
    (Musik)
  • 3:34 - 3:37
    (Video) Ayah: Melompat-lompat,
    apakah kamu suka itu?
  • 3:37 - 3:38
    (Cekikikan)
  • 3:39 - 3:40
    Aku suka cekikikanmu.
  • 3:40 - 3:42
    (Musik)
  • 3:46 - 3:48
    (Cekikikan)
  • 3:50 - 3:54
    [Sebuah perjalanan tentang harapan dalam
    bayang-bayang kematian]
  • 3:55 - 3:58
    [That Dragon, Cancer]
    "Naga Itu, Kanker"
  • 3:58 - 4:01
    (Musik)
  • 4:03 - 4:05
    Ketika Anda memainkan game
    "That Dragon, Cancer,"
  • 4:05 - 4:09
    Anda berubah menjadi seorang saksi
    dari kehidupan Joel,
  • 4:09 - 4:12
    menjelajahi sebuah pemandangan
    penuh emosi,
  • 4:12 - 4:17
    meng-klik untuk menjelajahi apa yang
    kami rasakan dan alami sebagai keluarga.
  • 4:17 - 4:22
    Itu terasa sedikit seperti
    menganalisis puisi interaktif
  • 4:22 - 4:24
    karena setiap bagian game
    seperti sebuah metapor,
  • 4:24 - 4:27
    jadi semakin banyak pemain
    yang menanyakan dirinya sendiri
  • 4:27 - 4:30
    apa yang kami sebagai perancang
    coba ekspresikan dan mengapa,
  • 4:31 - 4:33
    semakin kaya pengalaman yang akan didapat.
  • 4:33 - 4:36
    Kami ambil kerentanan
    yang Joel telah ajari kepada kami,
  • 4:36 - 4:39
    dan kami sandikan permainan itu
    dengan ceritanya.
  • 4:40 - 4:43
    Para pemain berharap video game mereka
    menyuguhkan cerita naratif bercabang
  • 4:43 - 4:47
    jadi setiap keputusan yang mereka buat
    akan terasa penting
  • 4:47 - 4:49
    dan dapat mengubah akhir dari permainan.
  • 4:49 - 4:52
    Kami menumbangkan prinsip desain
    permainan itu,
  • 4:52 - 4:56
    meruntuhkan pilihan-pilihan pada pemain
  • 4:56 - 4:57
    jadi mereka sendiri akan tahu
  • 4:57 - 5:02
    bahwa tidak ada yang bisa mereka lakukan
    untuk mengubah akhir untuk Joel.
  • 5:02 - 5:08
    Mereka akan merasakan hal itu dan menjadi
    putus asa sama seperti yang kami rasakan
  • 5:08 - 5:12
    pada malam-malam ketika kami memegang Joel
    di pelukan kami, berdoa selama berjam-jam,
  • 5:12 - 5:18
    dengan keras kepala berharap akan anugerah
    yang tidak bisa kami dapatkan
  • 5:19 - 5:21
    Kita semua lebih memilih untuk menang,
  • 5:21 - 5:24
    namun ketika Anda sadar bahwa
    Anda tidak bisa menang,
  • 5:24 - 5:27
    apa yang akan Anda hargai
    sebagai gantinya?
  • 5:27 - 5:30
    Saya tidak pernah berencana
    untuk menulis video game,
  • 5:30 - 5:33
    namun momen-momen ini yang
    benar-benar mengubah hidup kami,
  • 5:33 - 5:37
    mereka datang sebagai buah dari kesulitan
    kami -- dan bukan kemenangan kami.
  • 5:38 - 5:40
    Ketika kami pikir bahwa Joel dapat hidup,
  • 5:40 - 5:42
    saya berikan desain
    permainan ke suami saya.
  • 5:42 - 5:44
    Saya ikut sedikit di sini dan di sana
  • 5:44 - 5:47
    dengan satu dua adegan dan beberapa saran.
  • 5:47 - 5:50
    Namun ketika setelah malam Joel meninggal,
  • 5:50 - 5:52
    gairah itu,
  • 5:52 - 5:56
    kemungkinan untuk membagikan hidup Joel
    melalui permainan video game kami --
  • 5:56 - 5:58
    itu adalah sesuatu
    yang saya tidak bisa tahan.
  • 5:58 - 6:00
    Saya mulai menulis lebih banyak,
  • 6:00 - 6:02
    saya ikut rapat tim desain kami,
  • 6:02 - 6:06
    Saya menambahkan lebih banyak gagasan
    dan saya membantu mengarahkan adegan.
  • 6:06 - 6:10
    Saya menemukan bahwa membuat video
    game dapat mengisahkan sebuah cerita,
  • 6:10 - 6:13
    namun dengan kosa kata yang
    benar-benar baru.
  • 6:13 - 6:18
    Semua elemen imaginasi dan simbolisme
    yang sama ada di sana,
  • 6:18 - 6:21
    namun mereka hanya digabungkan dengan
    kontrol para pemain
  • 6:21 - 6:23
    dan kemampuan sistem.
  • 6:24 - 6:26
    Itu adalah pekerjaan yang menantang.
  • 6:26 - 6:29
    Saya harus berpikir dalam cara yang
    sama sekali baru untuk melakukan itu,
  • 6:29 - 6:30
    namun saya menyukainya.
  • 6:30 - 6:33
    Saya mungkin tidak akan tahu
    hal itu tanpa Joel.
  • 6:34 - 6:37
    Mungkin Anda sedikit terkejut
  • 6:37 - 6:42
    dengan pilihan kami membagikan cerita
    tentang kanker melalui sebuah video game.
  • 6:42 - 6:46
    Mungkin Anda bahkan berpikir seperti
    kebanyakan orang sebelumnya:
  • 6:46 - 6:48
    kanker bukanlah sebuah permainan.
  • 6:49 - 6:52
    Katakan hal tersebut pada
    orang tua anak penderita kanker
  • 6:52 - 6:55
    yang pernah mengambil sarung tangan
    dan meniupnya menjadi sebuah balon,
  • 6:55 - 6:58
    atau mengubah jarum suntik
    menjadi kapal roket,
  • 6:58 - 7:02
    atau mengizinkan anaknya mengendarai
    tiang infus melalui ruang rumah sakit
  • 7:02 - 7:04
    seperti sebuah balapan mobil.
  • 7:05 - 7:07
    Karena ketika Anda mempunyai anak,
  • 7:07 - 7:09
    semuanya seperti sebuah permainan.
  • 7:10 - 7:14
    Ketika anak kecil Anda mengalami
    sesuatu yang traumatis,
  • 7:14 - 7:18
    Anda berusaha lebih keras untuk memastikan
    hidup mereka terasa seperti permainan
  • 7:18 - 7:22
    karena anak secara alami menjelajahi
    dunia mereka melalui permainan.
  • 7:22 - 7:25
    Meskipun kanker dapat mencuri
    banyak hal dari sebuah keluarga,
  • 7:25 - 7:27
    itu seharusnya tidak mencuri
    permainan.
  • 7:28 - 7:31
    Jika Anda mendengarkan saya dan
    Anda mencoba membayangkan keluarga ini
  • 7:31 - 7:36
    yang berpusat sepenuhnya
    pada anak yang sekarat,
  • 7:36 - 7:40
    dan Anda tidak bisa membayangkan
    kegembiraan sebagai bagian dari itu,
  • 7:40 - 7:43
    maka kami benar untuk
    membagikan cerita kami dengan Anda,
  • 7:43 - 7:46
    karena itu adalah periode
    dari hidup kami yang berat.
  • 7:47 - 7:49
    Terkadang sangat sulit untuk dibayangkan,
  • 7:49 - 7:51
    namun itu juga harapan yang murni,
  • 7:52 - 7:54
    cinta yang dalam
  • 7:54 - 7:57
    dan kenikmatan yang saya tidak pernah
    alami sebelumnya.
  • 7:58 - 8:02
    Video game kami adalah usaha kami
    untuk membagikan dunia itu
  • 8:02 - 8:05
    bagi orang-orang yang belum pernah
    mengalami hal itu sebelumnya,
  • 8:05 - 8:09
    karena kita tidak pernah bisa membayangkan
    dunia itu sampai menjadi milik kita.
  • 8:09 - 8:12
    Kami menciptakan sebuah video game
    yang sulit untuk dimainkan.
  • 8:13 - 8:16
    Itu tidak akan pernah menjadi unggulan.
  • 8:16 - 8:19
    Orang-orang perlu mempersiapkan dirinya
    untuk meluangkan diri secara emosional
  • 8:19 - 8:23
    dalam sebuah cerita yang mereka tahu
    akan menghancurkan hatinya.
  • 8:24 - 8:26
    Namun ketika hati kami hancur,
  • 8:26 - 8:29
    hati ini sembuh dengan
    cara yang sedikit berbeda.
  • 8:30 - 8:35
    Hati saya yang hancur telah sembuh dengan
    rasa welas asih yang baru dan lebih dalam
  • 8:35 - 8:38
    sebuah keinginan untuk duduk bersama
    orang-orang dalam duka
  • 8:38 - 8:41
    untuk mendengar cerita mereka dan
    mencoba untuk memberitahu mereka
  • 8:41 - 8:44
    jadi mereka tahu
    bahwa mereka terlihat.
  • 8:45 - 8:49
    Malam ketika "That Dragon, Cancer"
    memenangkan penghargaan "Game for Impact",
  • 8:49 - 8:50
    kami bersorak,
  • 8:50 - 8:54
    kami tersenyum dan
    kami bercerita tentang Joel
  • 8:54 - 8:56
    dan pengaruhnya terhadap hidup kami --
  • 8:56 - 9:00
    dalam semua malam-malam yang sulit dan
    penuh harap yang kami bagi dengan dia
  • 9:00 - 9:02
    ketika dia mengubah hati kami
  • 9:02 - 9:07
    dan mengajarkan kami lebih banyak
    tentang hidup, cinta, iman dan tujuan.
  • 9:09 - 9:14
    Penghargaan itu tidak sebanding bahkan
    dengan satu foto dari anak saya,
  • 9:15 - 9:20
    namun itu mewakili semua orang-orang yang
    hidupnya telah terkena dampak baik Joel,
  • 9:20 - 9:22
    orang-orang yang tidak pernah saya temui.
  • 9:22 - 9:24
    Mereka kadang-kadang mengirim saya email.
  • 9:25 - 9:30
    Mereka memberitahu saya bahwa mereka rindu
    Joel, meskipun tidak pernah bertemu dia.
  • 9:30 - 9:35
    Mereka menggambarkan air mata
    yang mereka hapus untuk anak saya,
  • 9:36 - 9:39
    dan itu membuat beban duka saya
    menjadi sedikit lebih ringan
  • 9:39 - 9:42
    ketika tahu kalau cerita ini dibagikan
    oleh anak berumur 10 tahun
  • 9:42 - 9:44
    yang menonton sebuah
    video YouTube,
  • 9:44 - 9:48
    atau seorang dokter yang memainkan
    telepon genggam di pesawat terbang,
  • 9:48 - 9:54
    atau professor yang memperkenalkan Joel
    kepada mahasiswa filosofi tahun pertama.
  • 9:55 - 9:58
    Kami menciptakan sebuah video game
    yang sulit untuk dimainkan.
  • 9:59 - 10:02
    Namun itu terasa tepat bagi saya,
  • 10:02 - 10:05
    karena momen-momen terberat
    dalam hidup kami
  • 10:05 - 10:09
    mengubah kami lebih dari sekadar tujuan
    yang bisa kami capai.
  • 10:09 - 10:12
    Tragedi telah mengubah hati saya
  • 10:12 - 10:15
    lebih dari sekadar mimpi
    yang bisa saya lihat menjadi kenyataan.
  • 10:16 - 10:17
    Terima kasih.
  • 10:17 - 10:22
    (Tepuk tangan)
Title:
Sebuah permainan video game untuk mengatasi duka
Speaker:
Amy Green
Description:

Ketika anak Amy Green yang masih kecil didiagnosis tumor otak langka, dia membuat sebuah cerita pengantar tidur untuk anak-anaknya untuk mengajarkan mereka tentang penyakit kanker. Apa yang dihasilkan adalah sebuah permainan video game, "That Dragon, Cancer," yang menugaskan para pemain pada sebuah perjalanan yang mereka tidak bisa menangi. Dalam pembicaraan yang indah tentang mengatasi rasa kehilangan ini, Green membawa kenikmatan dan bermain untuk tragedi. "Kami menciptakan permainan yang sulit untuk dimainkan," dia berkata, "karena momen-momen tersulit dalam hidup kami telah mengubah kami lebih dari tujuan yang mungkin bisa kami capai."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:34

Indonesian subtitles

Revisions