Return to Video

4 stvari koje sam naučila boreći se protiv droge i oružja

  • 0:01 - 0:03
    Prije dvanaestak godina
  • 0:03 - 0:05
    odustala sam od svoje
    karijere u bankarstvu
  • 0:05 - 0:08
    kako bih pokušala učiniti
    svijet sigurnijim mjestom.
  • 0:08 - 0:13
    Kroz taj nacionalni
    i globalni pokret
  • 0:13 - 0:17
    upoznala sam izvanredne ljude.
  • 0:17 - 0:23
    U tom procesu, postala sam
    diplomatkinja za civilno društvo.
  • 0:23 - 0:26
    Diplomati za civilno društvo
    čine tri stvari:
  • 0:26 - 0:29
    zalažu se za dobro društva,
  • 0:29 - 0:32
    ne staju samo na nacionalnim
    interesima
  • 0:32 - 0:35
    i pokreću promjene kroz
    umrežavanje građana,
  • 0:35 - 0:37
    i to ne samo u državi.
  • 0:37 - 0:42
    Ukoliko želimo promijeniti svijet,
    trebamo više takvih ljudi.
  • 0:42 - 0:44
    Ali mnogi se i dalje pitaju
  • 0:44 - 0:49
    "Može li civilno društvo zaista
    učiniti veliku promjenu?
  • 0:49 - 0:54
    Mogu li građani mijenjati i oblikovati
    nacionalnu i globalnu politiku?"
  • 0:54 - 0:57
    Nikad nisam mislila da
    ću se to pitati,
  • 0:57 - 1:00
    ali evo me ovdje da podijelim
    što sam naučila
  • 1:00 - 1:05
    o dva snažna pokreta civilnog društva
    u kojima sam sudjelovala.
  • 1:05 - 1:09
    Vezani su uz probleme koji
    me pokreću na akciju:
  • 1:09 - 1:13
    kontrola oružja i propisi o drogama.
  • 1:13 - 1:17
    I to su problemi koji su ovdje važni.
  • 1:17 - 1:22
    Latinska Amerika vrvi tim problemima.
  • 1:22 - 1:24
    Primjerice, Brazil --
  • 1:24 - 1:31
    ta prekrasna zemlja, domaćin TEDGlobal-u,
    drži najružniji svjetski rekord.
  • 1:31 - 1:36
    Mi smo prvi u svijetu po
    nasilnim ubojstvima.
  • 1:36 - 1:43
    Jedna od 10 osoba ubijena u svijetu
    je iz Brazila.
  • 1:43 - 1:48
    To znači da više od 56 000 ljudi
  • 1:48 - 1:51
    umire nasilnom smrću svake godine.
  • 1:51 - 1:57
    Većinom su to mladi dečki, crnci,
    ubijeni oružjem.
  • 1:57 - 2:02
    Također, Brazil je jedan od najvećih
    potrošača droga na svijetu
  • 2:02 - 2:07
    i Rat protiv droge je posebno
    bolan ovdje.
  • 2:07 - 2:10
    Oko 50% ubojstava na ulicama Brazila
  • 2:10 - 2:14
    povezano je s Ratom protiv droga.
  • 2:14 - 2:19
    Isto vrijedi i za oko 25% ljudi u zatvoru.
  • 2:19 - 2:25
    I nije samo Brazil zahvaćen zajedničkim
    problemom droge i oružja.
  • 2:25 - 2:32
    Skoro svaka zemlja i grad u Srednjoj i
    Južnoj Americi je u problemima.
  • 2:32 - 2:36
    Latinska Amerika obuhvaća 9% svjetske
    populacije,
  • 2:36 - 2:41
    ali 25% nasilnih smrti u svijetu.
  • 2:41 - 2:44
    Ovo nisu problemi od kojih možemo pobjeći.
  • 2:44 - 2:46
    Ja sigurno nisam mogla.
  • 2:46 - 2:51
    Prva kampanja u koju sam se ja uključila
    započela je ovdje u 2003. godini
  • 2:51 - 2:53
    s ciljem mijenjanja zakona
    o oružju u Brazilu
  • 2:53 - 2:56
    i stvaranja programa koji bi
    otkupio oružja.
  • 2:56 - 2:58
    U samo nekoliko godina,
  • 2:58 - 3:00
    ne samo da smo promijenili zakon
    u državi,
  • 3:00 - 3:04
    koji je građanima znatno otežao
    kupovanje pištolja
  • 3:04 - 3:10
    već smo skupili i uništili skoro
    pola milijuna oružja.
  • 3:10 - 3:14
    To je bio jedan od najvećih
    programa otkupa oružja u svijetu --
  • 3:14 - 3:17
    (Pljesak) --
  • 3:17 - 3:21
    ali pritom smo naišli na neke prepreke.
  • 3:21 - 3:26
    Izgubili smo referendum o zabrani
    prodaje oružja građanima 2005. godine.
  • 3:26 - 3:30
    Druga inicijativa se također odvila
    u našoj zemlji,
  • 3:30 - 3:35
    ali ona je danas globalni pokret za
    promjenu međunarodnog režima kontrole oružja.
  • 3:35 - 3:37
    Ja sam izvršna koordinatorica
  • 3:37 - 3:41
    Svjetske komisije kaznene politike
    o drogama.
  • 3:41 - 3:44
    Komisija je visoka udruga
  • 3:44 - 3:48
    svjetskih vođa koji su ujedinjeni s ciljem
    definiranja humanijih
  • 3:48 - 3:52
    i učinkovitijih pristupa problemu droge.
  • 3:52 - 3:56
    Odkad smo počeli s radom u 2008.god.,
    drogiranje više nije tabu tema.
  • 3:56 - 4:01
    Kroz cijelu Ameriku, od SAD-a, preko
    Meksika, Kolumbije, do Urugvaja,
  • 4:01 - 4:04
    promjene su vidljive.
  • 4:04 - 4:07
    Više nego podijeliti s vama cijelu priču o
    ta dva pokreta,
  • 4:07 - 4:11
    željela bih vam ispričati četiri
    ključna zaključka.
  • 4:11 - 4:15
    Ja ih nazivam "lekcijama
    koje će promijeniti svijet".
  • 4:15 - 4:17
    Dakako da postoji više njih,
  • 4:17 - 4:20
    ali ove su one koje se meni čine važnima.
  • 4:20 - 4:22
    Dakle, prva lekcija je:
  • 4:22 - 4:26
    Promijeniti i kontrolirati priču.
  • 4:26 - 4:28
    Možda je to očito,
  • 4:28 - 4:31
    ali ključni sastojak
    diplomacije civilnog društva
  • 4:31 - 4:35
    jest da se najprije promijeni, a zatim
    kontrolira priča.
  • 4:35 - 4:38
    To je nešto što političari
    veretani razumiju,
  • 4:38 - 4:43
    ali što grupe civilnih društava
    inače ne rade baš najbolje.
  • 4:43 - 4:45
    U slučaju politike o drogama,
  • 4:45 - 4:49
    naš najveći uspjeh je u tome što smo
    preusmjerili rasprave
  • 4:49 - 4:51
    s vođenja Rata protiv droge
  • 4:51 - 4:55
    na to da su ljudsko zdravlje i sigurnost
    najvažniji.
  • 4:55 - 4:59
    U najnovijem izvještaju kojeg smo
    upravo poslali u New York,
  • 4:59 - 5:06
    pokazali smo da najviše
    koristi od ovog tržišta od 320 milijardi
  • 5:06 - 5:10
    imaju upravo bande kriminalaca
    i karteli.
  • 5:10 - 5:13
    Stoga, kako bi umanjili moć
    i profit tih grupa,
  • 5:13 - 5:16
    moramo promijeniti razgovor.
  • 5:16 - 5:23
    Moramo ilegalne droge učiniti leganima.
  • 5:23 - 5:26
    Ali prije nego vas uznemirim,
  • 5:26 - 5:29
    mislim da tržište droga ne bi
    trebalo biti u kaosu.
  • 5:29 - 5:33
    Ono o čemu ja govorim, i što
    Svjetska komisija zagovara
  • 5:33 - 5:37
    jest stvaranje visoko
    kontroliranog tržišta,
  • 5:37 - 5:43
    gdje bi za različite droge postojale
    različite razine kontrole.
  • 5:43 - 5:47
    Kao i za kontrolu oružja,
    bili smo uspješni u mijenjanju,
  • 5:47 - 5:50
    ali ne toliko i u kontroliranju
    priče.
  • 5:50 - 5:52
    I to me dovodi do sljedeće lekcije:
  • 5:52 - 5:56
    Nikad ne podcjenjujte svoje protivnike.
  • 5:56 - 5:59
    Ako želite uspjeti u mijenjaju svijeta,
  • 5:59 - 6:01
    morate poznavati svoje neprijatelje.
  • 6:01 - 6:05
    Morate upoznati njihove motive
    i stajališta.
  • 6:05 - 6:07
    U slučaju kontrole oružja,
  • 6:07 - 6:10
    zaista smo podcijenili svoje protivnike.
  • 6:10 - 6:13
    Nakon prilično uspješnog programa
    sakupljanja oružja,
  • 6:13 - 6:15
    bili smo ushićeni.
  • 6:15 - 6:17
    Imali smo potporu 80%
    stanovništva Brazila,
  • 6:17 - 6:20
    i mislili da nam to može pomoći da
    pobjedimo u referendumu
  • 6:20 - 6:23
    za zabranu prodaje oružja građanima.
  • 6:23 - 6:26
    Ali nismo mogli biti više u krivu.
  • 6:26 - 6:29
    Tijekom 20-dnevne javne debate, koja se
    prenosila na televiziji,
  • 6:29 - 6:33
    naš protivnik je iskoristio naše
    argumente protiv nas.
  • 6:33 - 6:35
    I tako smo izgubili većinu glasova.
  • 6:35 - 6:38
    Bilo je zaista grozno.
  • 6:38 - 6:44
    Nacionalna organizacija za oružje -
    da, američka NRA
  • 6:44 - 6:46
    došla je u Brazil.
  • 6:46 - 6:49
    Oni su svojom propagandom
    potopili našu kampanju,
  • 6:49 - 6:50
    i to, kao što znate,
  • 6:50 - 6:55
    povezuje pravo na posjedovanje oružja s
    slobodom i demokracijom.
  • 6:55 - 6:58
    Jednostavno su sve to upotrijebili
    protiv nas.
  • 6:58 - 7:00
    Koristili su i našu nacionalnu zastavu,
  • 7:00 - 7:02
    našu himnu o nezavisnosti.
  • 7:02 - 7:04
    Pozivali su se na prava žena
  • 7:04 - 7:09
    i zlouporabili slike Mandele,
    Tiananmenskog trga, pa čak i Hitlera.
  • 7:09 - 7:13
    Pobijedili su tako što su u ljudima
    izazvali strah.
  • 7:13 - 7:18
    Zapravo, oružje su potpuno ignorirali u
    svojoj kampanji.
  • 7:18 - 7:21
    Koncentrirali su se na prava
    svakog čovjeka.
  • 7:21 - 7:23
    Ali, ja vas pitam,
  • 7:23 - 7:25
    koje je pravo važnije -
  • 7:25 - 7:27
    pravo na život
  • 7:27 - 7:30
    ili pravo na posjedovanje oružja
    koje oduzima život?
  • 7:30 - 7:34
    (Pljesak)
  • 7:34 - 7:38
    Mislili smo da će ljudi glasati u
    obranu života,
  • 7:38 - 7:43
    ali u zemlji s nedavnom prošlošću
    vojne diktature,
  • 7:43 - 7:47
    naši su protivnici bili u prednosti
    govoreći protiv vlade,
  • 7:47 - 7:51
    a mi nismo bili pripremljeni za odgovore.
  • 7:51 - 7:53
    Lekcija naučena.
  • 7:53 - 7:56
    Bili smo uspješniji u mijenjanju
    politike o drogama.
  • 7:56 - 8:01
    Da ste prije 10 godina pitali ljude
    je li kraj Rata protiv droga moguć,
  • 8:01 - 8:03
    oni bi vam se samo nasmijali,
  • 8:03 - 8:06
    jer ogromni zatvori vojne policije
  • 8:06 - 8:10
    i financijske ustanove imaju velike
    koristi od tog rata.
  • 8:10 - 8:16
    Ali danas se međunarodni režim
    kontrole droga počinje rušiti.
  • 8:16 - 8:21
    Vlade i civilna društva
    eksperimentiraju s novim pristupima.
  • 8:21 - 8:23
    Svjetska komisija kaznene politike
    o drogama
  • 8:23 - 8:25
    je zaista upoznala svoje protivnike
  • 8:25 - 8:27
    i umjesto da se borila s njima,
  • 8:27 - 8:32
    naš je predsjednik - bivši predsjednik
    Brazila Fernando Henrique Cardoso
  • 8:32 - 8:36
    uspio doprijeti do vođa kroz
    politički spektar,
  • 8:36 - 8:39
    od liberala do konzervativaca.
  • 8:39 - 8:44
    Ta visoko pozicionirana grupa
    se dogovorila da će iskreno raspraviti o
  • 8:44 - 8:46
    dobitima i gubicima propisa o drogama.
  • 8:46 - 8:50
    I upravo je ova razumna, informirana i
    strategijska rasprava
  • 8:50 - 8:54
    razotkrila tužnu istinu
    Rata protiv droga.
  • 8:54 - 9:01
    Rat protiv droga je jednostavno
    podbacio u svakom smislu.
  • 9:01 - 9:03
    Droge su jeftinije i dostupnije
    nego ikad prije,
  • 9:03 - 9:06
    i potrošnja je globalno narasla.
  • 9:06 - 9:08
    Ali što je još gore,
  • 9:08 - 9:15
    izazvao je ogromne negativne
    neplanirane posljedice.
  • 9:15 - 9:19
    Istina je da su neki koristili
    ova argumente i prije,
  • 9:19 - 9:20
    ali mi smo učinili razliku
  • 9:20 - 9:23
    jer smo očekivali koje će argumente
    koristiti naši protivnici
  • 9:23 - 9:25
    i jer smo iskoristili moćne glasove
  • 9:25 - 9:30
    koji bi se prije nekoliko godina
    vjerojatno opirali promjeni.
  • 9:30 - 9:34
    Treća lekcija: Koristi informacije
    kako bi pokrenuo svoje argumente.
  • 9:34 - 9:37
    Oružje i droge su emotivni problemi,
  • 9:37 - 9:41
    i kao što smo na bolan način naučili
    kroz referendum o oružju u Brazilu,
  • 9:41 - 9:44
    ponekad je nemoguće
    prodrijeti kroz emocije
  • 9:44 - 9:47
    i doći do činjenica.
  • 9:47 - 9:50
    Ali to ne znači da ne bi
    trebali ni pokušati.
  • 9:50 - 9:51
    Sve do nedavno,
  • 9:51 - 9:55
    mi jednostavno nismo ni znali koliko
    je Brazilaca ubijeno oružjem.
  • 9:55 - 10:01
    Iznenađujuće, zapravo je lokalna sapunica
    pod nazivom "Mulheres Apaixonadas" -
  • 10:01 - 10:02
    ili "Zaljubljene žene"
  • 10:02 - 10:06
    pokrenula nacionalnu kampanju kontrole
    oružja u Brazilu.
  • 10:06 - 10:09
    U jednoj od najgledanijih epizoda,
  • 10:09 - 10:13
    glavnu glumicu u sapunici
    ubio je zalutali metak.
  • 10:13 - 10:17
    Brazilske bake i kućanice
    su bile bijesne,
  • 10:17 - 10:21
    i budući da je umjetnost imitirala
    stvaran život,
  • 10:21 - 10:26
    ta epizoda je uključivala snimku
    stvarne povorke za kontrolu oružja
  • 10:26 - 10:28
    koju smo organizirali baš ovdje,
  • 10:28 - 10:31
    vani na Copacabana plaži.
  • 10:31 - 10:37
    Smrt i povorka na televiziji su
    imali velik utjecaj na javno mišljenje.
  • 10:37 - 10:41
    Kroz par tjedana, nacionalni kongres je
    prihvatio prijedlog zakona o razoružanju,
  • 10:41 - 10:45
    koji je bio godinama na čekanju.
  • 10:45 - 10:48
    Nakon toga smo mogli pokazati podatke
  • 10:48 - 10:51
    u kojima se vide uspješni ishodi
    promjene u zakonu
  • 10:51 - 10:53
    i programa sakupljanja oružja.
  • 10:53 - 10:55
    Ovo želim reći:
  • 10:55 - 10:58
    Mogli smo dokazati da smo samo
    u jednoj godini
  • 10:58 - 11:03
    spasili više od 5 000 života.
  • 11:03 - 11:07
    (Pljesak)
  • 11:07 - 11:09
    A što se tiče droga,
  • 11:09 - 11:15
    kako bih smanjili strah i predrasude
    koje su vezane uz taj problem,
  • 11:15 - 11:20
    uspjeli smo pronaći i prezentirati podatke
    koji pokazuju da današnji propisi o
  • 11:20 - 11:24
    drogama uzrokuju više štete nego
    samo korištenje droge,
  • 11:24 - 11:28
    i ljudi to počinju shvaćati.
  • 11:28 - 11:30
    Moja četvrta lekcija je:
  • 11:30 - 11:34
    Ne bojte se povezati različite ljude.
  • 11:34 - 11:36
    Ono što smo naučili u Brazilu,
  • 11:36 - 11:38
    a to se može primjeniti i
    na ostale zemlje,
  • 11:38 - 11:43
    jest važnost povezivanja različitih i
    nepovezanih ljudi.
  • 11:43 - 11:45
    Ukoliko želite pomijeniti svijet,
  • 11:45 - 11:49
    pomoći će vam da imate različite profile
    ljudi na svojoj strani.
  • 11:49 - 11:52
    U oba slučaja - oružja i droga,
  • 11:52 - 11:55
    uspješno smo povezali zaista
    različite ljude.
  • 11:55 - 12:00
    Pokrenuli smo elitu društva
    i dobili veliku podršku medija.
  • 12:00 - 12:04
    Okupili smo žrtve, borce za
    ljudska prava, kulturne ikone.
  • 12:04 - 12:07
    Također smo okupili i profesionalce --
  • 12:07 - 12:10
    doktore, odvjetnike, akademike i ostale.
  • 12:10 - 12:12
    Ono što sam ja naučila u proteklih
    nekoliko godina
  • 12:12 - 12:18
    jest da vam je potrebna koalicija voljnih
    i nevoljnih da bi promijenili stvari.
  • 12:18 - 12:20
    U slučaju droga,
  • 12:20 - 12:24
    trebali su nam libertarijanci,
    anti-prohibicionisti, legalizeri
  • 12:24 - 12:26
    i liberalni političari.
  • 12:26 - 12:29
    Oni se ne moraju slagati u svemu;
  • 12:29 - 12:33
    zapravo, oni se ne slažu skoro ni u čemu.
  • 12:33 - 12:39
    Ali vjerodostojnost kampanje temelji se
    na njihovim različitim mišljenjima.
  • 12:40 - 12:42
    Prije više od deset godina
  • 12:42 - 12:46
    imala sam osiguranu budućnost
    radeći u investicijskoj banci.
  • 12:46 - 12:50
    Bila sam toliko odvojena od svijeta
    diplomacije civilnog društva
  • 12:50 - 12:53
    koliko možete zamisliti.
  • 12:53 - 12:55
    Ali ipak sam riskirala.
  • 12:55 - 12:57
    Promijenila sam smjer u životu,
  • 12:57 - 13:00
    i usput, pomogla sam da se započnu
    društveni pokreti
  • 13:00 - 13:05
    koji su učinili neke dijelove
    svijeta sigurnijima.
  • 13:05 - 13:10
    Svatko, baš svatko od nas ima
    moć da promijeni svijet.
  • 13:10 - 13:15
    Bez obzira na vrstu problema
    i težinu borbe,
  • 13:15 - 13:20
    civilno društvo je ključno za
    planiranje promjene.
  • 13:20 - 13:22
    Hvala vam.
  • 13:22 - 13:26
    (Pljesak)
Title:
4 stvari koje sam naučila boreći se protiv droge i oružja
Speaker:
Ilona Szabo de Carvalho
Description:

Kroz gradnju karijere u bankarstvu, Ilona Szabo de Carvalho nije ni zamišljala da će jednoga dana započeti društveni pokret. No, u svojoj domovini - Brazilu, koji prednjači u svijetu po nasilnim ubojstvima, ona je shvatila da ne može samo stajati i gledati kako droge i oružja razaraju njezinu zemlju. Szabo de Carvalho otkriva 4 ključne stvari koje je naučila kada je ostavila svoj udobni posao i hrabro ustala protiv stanja u Brazilu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:38

Croatian subtitles

Revisions