Return to Video

В поисках капитана Гранта (Серия 04)

  • 2:41 - 2:45
    - Как должно быть вам благодарно юное
    поколение!
  • 2:47 - 2:51
    Вы устроили ему бегство из его
    глупейшей темницы!
  • 2:53 - 2:58
    Эта книга должна внушить читателям
    стремление узнать мир.
  • 2:59 - 3:03
    Ваших героев отличает моральная
    чистота,
  • 3:03 - 3:05
    физическое и душевное здоровье.
  • 3:05 - 3:09
    Это очень важно сегодня!
  • 3:10 - 3:13
    Когда весь мир заражен нигилизмом,
  • 3:14 - 3:16
    человек запутался в самом себе,
  • 3:16 - 3:20
    у него нет ни бога,.. ни идеи.
  • 3:23 - 3:24
    Поздравляю, мой друг!
  • 3:26 - 3:29
    Вы открыли новый тип героя.
  • 3:30 - 3:32
    Его нет пока...
  • 3:33 - 3:36
    в реальной жизни, но в него веришь,
  • 3:37 - 3:39
    ему хочется подражать,
  • 3:39 - 3:42
    а это значит - он объявится и в
    действительности.
  • 3:42 - 3:44
    Одно плохо в вашей книге -
  • 3:45 - 3:48
    она получилась очень тонкой.
  • 3:48 - 3:50
    [смеется]
  • 3:51 - 3:55
    Читатели нас завалят письмами с
    пожеланиями продолжения.
  • 3:58 - 4:01
    А что если нам пойти навстречу
    читателям?
  • 4:03 - 4:05
    - Вы хотите сказать...
  • 4:05 - 4:07
    - Именно! Роман не закончен.
  • 4:08 - 4:11
    - Но капитан Грант найден!
    - Это не капитан Грант.
  • 4:14 - 4:17
    - Вот как? Рассказывайте.
  • 4:34 - 4:38
    - Рад вас притветствовать, капитан
    Грант!
  • 5:02 - 5:05
    - Прозрачные стекла лгал нам!
  • 5:05 - 5:06
    Накажем его!
  • 5:07 - 5:09
    [угрожающие крики]
    - Стойте!
  • 5:10 - 5:13
    Друзья этого человека - враги наших
    врагов.
  • 5:14 - 5:16
    Значит, он наш друг.
    Вождь: - Расскажи, что ты знаешь!
  • 5:17 - 5:19
    - Они сегодня убили много наших врагов.
  • 5:19 - 5:21
    Их души отправились в страну песчаных
    холмов,
  • 5:22 - 5:26
    откуда никто еще не возвращался.
    - А где же их скальпы?
  • 5:26 - 5:28
    - Ты, Большое перо, лучше меня знаешь,
  • 5:28 - 5:32
    что белые люди не снимают скальпы
    с убитых. Тебе мало моего слова?
  • 5:32 - 5:34
    Вождь: - Ты сам это видел?
    - Да.
  • 5:34 - 5:38
    Они тоже потеряли одного человека.
    - Кого? Скажите, умоляю вас!
  • 5:40 - 5:42
    - На нем была одежда матроса.
  • 5:42 - 5:44
    С ним был мальчик.
  • 5:46 - 5:48
    - Вильсон...
  • 5:50 - 5:51
    Бедняга Вильсон!
  • 5:54 - 5:56
    - Благодарим тебя, Великий отец,
  • 5:56 - 5:58
    что не затмил глаза наши гневом
  • 5:59 - 6:01
    и не дал покарать нам невинного!
  • 6:04 - 6:06
    Прозрачные стекла...
  • 6:08 - 6:10
    будет нашим другом!
  • 6:22 - 6:23
    Чу!
  • 6:29 - 6:32
    [топот копыт]
  • 6:35 - 6:37
    - И-йо!
  • 6:39 - 6:42
    - Вождь! Бандиты нападут на нас утром!
  • 6:42 - 6:45
    - Мы встретим их! Хайа!
    Все: - Хайа!
  • 6:46 - 6:49
    - Большое перо, Мокасин, собирайте
    людей!
  • 6:50 - 6:51
    Вождь: Мы устроим им засаду!
  • 6:53 - 6:55
    - Им не до нас.
  • 6:56 - 6:58
    Пойдемте ко мне.
  • 7:01 - 7:03
    Идемте, идемте!
  • 7:04 - 7:06
    [тревожная музыка]
  • 7:54 - 7:56
    [крик птицы]
  • 8:00 - 8:04
    - Indios! Es una trigo poiuchi.
  • 8:13 - 8:15
    - Я потругалец.
  • 8:16 - 8:19
    Меня зовут Раймондо Скорса.
  • 8:21 - 8:24
    Четыре года назад я и три моих
    товарища,
  • 8:24 - 8:27
    три таких же бесстрашных авантюриста,
    как и я,
  • 8:28 - 8:31
    простыми матросами нанялись на корабль,
  • 8:32 - 8:34
    который шел в Патагонию.
  • 8:35 - 8:37
    Один из нас знал место, где спрятаны
  • 8:38 - 8:40
    несметные сокровища древних Инков.
  • 8:40 - 8:43
    Мы решили перейти через Анды пешком.
  • 8:46 - 8:49
    Был ноябрь - весна,
  • 8:50 - 8:52
    опасное время в горах.
  • 8:53 - 8:55
    Мы попали в лавину,
  • 8:56 - 8:58
    и те трое погибли.
  • 8:59 - 9:02
    А меня подобрали индейцы
  • 9:03 - 9:04
    племени пойуче.
  • 9:06 - 9:09
    Казалось, сама судьба дает мне в руки
    сокровища,
  • 9:09 - 9:11
    к которым мы так стремились!
  • 9:11 - 9:14
    Представляете? Только они...
  • 9:15 - 9:17
    Только индейцы знают, где таяться
    сокровища.
  • 9:18 - 9:21
    Вот этот Золотой бог - он оттуда!
  • 9:21 - 9:25
    Но за 4 года, что я здесь нахожусь, я
    не на дюйм не приблизился к тайне.
  • 9:26 - 9:30
    Индейцы ее не откроют никому, даже
    под пытками!
  • 9:30 - 9:33
    Да черт с ними, с этими сокровищами!..
  • 9:34 - 9:37
    Вы видели эту золотую статую, а?
    - Да.
  • 9:37 - 9:40
    - В ней 200 фунтов чистого золота! 200
    фунтов!
  • 9:40 - 9:42
    Ваши друзья - смелые люди!
  • 9:43 - 9:45
    Мы могли бы объединиться!
  • 9:45 - 9:47
    Золота на всех хватит!
  • 9:47 - 9:52
    Завтра они перебьют друг друга. Не
    завтра... - так в другой раз.
  • 9:53 - 9:57
    Индейцев всё-равно... не оставят в
    покое!
  • 9:57 - 10:00
    Слишком много желающих отнять золото у
    индейцев,
  • 10:00 - 10:04
    а нам оно само дается в руки! Глупо
    упускать такой случай!
  • 10:04 - 10:06
    Поговорите с вашими друзьями!
  • 10:06 - 10:09
    Завтра, когда начнется бой, мы могли
    бы провернуть...
  • 10:11 - 10:16
    - Добрый вечер, господин Паганель!
    Паганель: - О! [смеется]
  • 10:17 - 10:19
    Вот мои новые друзья!
  • 10:19 - 10:23
    Милорд, разрешите вас познакомить с
    синьором Раймондо Скорса.
  • 10:24 - 10:28
    Это и есть тот человек, которого мы
    считали капитаном Грантом.
  • 10:28 - 10:30
    - Извините, сэр.
  • 10:31 - 10:33
    [тревожная музыка]
  • 12:26 - 12:28
    - Они уже близко!
  • 12:28 - 12:30
    - Вы видели их?
    - Да, там!
  • 12:31 - 12:34
    - Устроим им встречу! Хайа!
  • 12:58 - 13:00
    - Боб Гёгаль!
  • 13:03 - 13:06
    Я хочу говорить с тобой!
    Боб: - Кто ты такой?
  • 13:06 - 13:08
    - Раймондо Скорса.
  • 13:14 - 13:16
    - Никогда не слышал этого имени!
  • 13:17 - 13:21
    - Скоро ты будешь благодарить Бога за
    то, что услышал его!
  • 13:22 - 13:23
    Скорса: Тебя ждет засада!
  • 13:51 - 13:53
    [тревожная музыка]
  • 14:55 - 14:57
    [плавная музыка]
  • 15:20 - 15:22
    [тревожная музыка]
  • 16:17 - 16:20
    - Я слышал выстрел!
    Вождь: - Выстрел?
  • 16:28 - 16:30
    Нет, тебе показалось!
  • 16:31 - 16:32
    - Вот еще один!
  • 16:34 - 16:36
    Стреляют в лагере!
  • 16:36 - 16:37
    - Я ничего не слышу.
  • 16:38 - 16:41
    Но у тебя, юноша, чуткое ухо!
    Скачи в лагерь и узнай, что там!
  • 16:41 - 16:43
    - Погоди, вождь!
  • 16:43 - 16:46
    А где Серебряная борода?
  • 16:48 - 16:52
    Паганель: Ты посылал его куда-нибудь?
    - Нет.
  • 16:53 - 16:56
    Кто видел Серебряную бороду?
  • 16:58 - 17:00
    - Не смею верить в это, но...
  • 17:00 - 17:02
    мне кажется, случилось несчастье!
  • 17:03 - 17:06
    [топот копыт, плач в деревне]
  • 17:47 - 17:48
    - Отец!
  • 17:53 - 17:54
    Отец!
  • 17:56 - 17:58
    Отец, они поскакали туда!
  • 17:59 - 18:01
    К лесу!
    - Ты ранена?
  • 18:04 - 18:05
    - Вождь!
  • 18:05 - 18:08
    Дай мне трех человек - мы перережем им
    путь!
  • 18:08 - 18:11
    - Большое перо, возьми меня!
    - И меня!
  • 18:11 - 18:14
    - Хайа!
    - Хайа!
  • 18:26 - 18:28
    [треск огня, плач]
  • 18:58 - 19:00
    [быстрая тревожная музыка]
  • 20:49 - 20:51
    [испуганное ржание лошади]
  • 20:51 - 20:53
    [выстрелы]
  • 21:05 - 21:06
    - Уходим!
  • 21:45 - 21:46
    Тихо!
  • 22:24 - 22:26
    [испуганное ржание]
  • 22:32 - 22:34
    [выстрелы, быстрая музыка]
  • 24:34 - 24:36
    [удаленные выстрелы]
  • 24:50 - 24:52
    [воинственный крик]
  • 26:20 - 26:22
    [топот копыт]
  • 26:53 - 26:54
    [выстрел]
  • 28:50 - 28:51
    - Хайа!
  • 28:57 - 28:59
    [быстрая музыка]
  • 29:11 - 29:13
    [выстрел]
  • 29:24 - 29:25
    [выстрел]
  • 29:26 - 29:28
    [медленная напряженная музыка]
  • 30:37 - 30:39
    [топот копыт]
  • 31:40 - 31:42
    [тревожная музыка]
  • 32:55 - 32:56
    - Хайа!
  • 32:57 - 32:58
    [крик]
  • 34:28 - 34:30
    [плавная музыка]
  • 35:12 - 35:14
    [топот копыт]
  • 35:21 - 35:23
    - Друзья!
  • 35:23 - 35:27
    Сюда, ко мне! Я нашел! Он здесь!
  • 35:42 - 35:43
    Паганель: Месье!
  • 36:20 - 36:22
    [плавная музыка]
  • 37:43 - 37:45
    - Скажи, чужеземец,
  • 37:46 - 37:48
    зачем он сделал это?
  • 37:51 - 37:57
    Я думаю, он тайно очень долго
    смотрел на Апсутокитуа.
  • 37:59 - 38:02
    Это слишком вредно для белого человека.
  • 38:02 - 38:06
    Индейцев он делает сильными, а
    белых - слабыми.
  • 38:07 - 38:11
    Поэтому я хочу, чтобы вы быстрее
    уехали отсюда.
  • 38:13 - 38:17
    Вождь: Наши предки считали, что так
    выглядит наша земля.
  • 38:18 - 38:19
    Они заблуждались.
  • 38:20 - 38:23
    Индейцы пойуче - кочующее племя.
  • 38:25 - 38:28
    Мы пришли сюда из страны Холодного
    солнца.
  • 38:28 - 38:30
    Мы много бродили...
  • 38:31 - 38:35
    по свету и нигде не видели, чтобы
    земля закруглялась!
  • 38:36 - 38:38
    Тебе нравится эта вещь?
  • 38:38 - 38:42
    Индейцы пойуче вам дарят ее - тебе и
    твоим друзьям.
  • 38:42 - 38:45
    - Ты платишь нам за услугу, вождь?
  • 38:45 - 38:49
    Нет... Тогда мои друзья не возьмут
    это!
  • 38:52 - 38:55
    Мы же помогли индейцам пойуче от
    чистого сердца!
  • 38:55 - 38:58
    Эти бандиты - враги всех честных людей!
  • 38:58 - 39:00
    Пойми, не все белые одинаковые.
  • 39:01 - 39:04
    Среди них есть и хорошие, благородные
    люди.
  • 39:04 - 39:05
    - Белый есть белый!
  • 39:06 - 39:08
    Он может быть сильным, но...
  • 39:09 - 39:12
    желтый металл сильнее его!
    - Ты ошибаешься, вождь!
  • 39:13 - 39:15
    Это золото не имеет над нами никакой
    власти!
  • 39:15 - 39:19
    - Не знаю, я опять... раздвоился.
  • 39:20 - 39:22
    Мне хочется верить - ты мне нравишься.
  • 39:22 - 39:25
    - Послушай, что я тебе скажу, вождь.
  • 39:25 - 39:31
    В мире... много плохих людей. Много
    хороших, но много и плохих людей,
  • 39:32 - 39:35
    тех, кто ценит золото больше, чем
    своего бога.
  • 39:36 - 39:40
    Вас не оставят в покое, пока
    Апсутокитуа с вами.
  • 39:40 - 39:44
    Рано или поздно вы погибнете, а...
  • 39:45 - 39:48
    мне этого не хочется, потому что ты
    мне тоже нравишься.
  • 39:49 - 39:53
    Верни этого золотого бога туда, где он
    лежал! И забудь это место!
  • 39:53 - 39:57
    - Я знаю, нам всё чаще приходится
    браться за оружие,
  • 39:58 - 40:01
    но я не могу иначе! Так жил всю жизнь
    мой отец,
  • 40:01 - 40:05
    отец моего отца и отец отца моего отца.
  • 40:06 - 40:10
    Ты... видел, как он... тянет руки к
    солнцу?
  • 40:10 - 40:14
    Он будет видеть солнце, пока видят его
    мои глаза!
  • 40:15 - 40:17
    Мы погибнем вместе!
    - Жаль...
  • 40:18 - 40:20
    - Ты не возьмешь это?
  • 40:21 - 40:22
    - Нет.
  • 40:23 - 40:25
    - Мне бы...
  • 40:26 - 40:28
    хотелось оставить о себе память.
  • 40:32 - 40:34
    Нравится тебе?
  • 40:34 - 40:36
    - Да... Очень!
  • 40:37 - 40:39
    Э... тонкая работа!
  • 40:39 - 40:42
    - Я сделаю тебе такую же!
    - Что?
  • 40:42 - 40:45
    - Я сделаю тебе такую же!
    - Мне?
  • 40:45 - 40:47
    Нет, нет!
  • 40:47 - 40:49
    - Ты же сказал, что тебе нравится
    рисунок.
  • 40:50 - 40:53
    - Нет, мне очень нравится...
  • 40:53 - 40:57
    но пойми, там, где я живу, во Франции,
  • 40:57 - 40:59
    это не принято!
  • 40:59 - 41:02
    - У вас не ценят красоту?
    - У нас обожают красоту!
  • 41:02 - 41:05
    Но это... очень... очень...
  • 41:05 - 41:08
    - А! Понимаю!
  • 41:08 - 41:11
    Твоя скромность мне нравится!
  • 41:12 - 41:15
    Я - вождь, и этот знак на моей груди
    указывает,
  • 41:15 - 41:17
    что мне принадлежит верховная власть.
  • 41:18 - 41:20
    Ты достоин быть вождем среди белых!
    [хлопает в ладоши]
  • 41:23 - 41:26
    Принеси... иглу и порох!
  • 41:51 - 41:55
    Роберт: - Смотрите, господин Паганель!
    Как развалины древнего города!
  • 41:57 - 41:59
    Роберт: Будто колонны какого-то здания!
  • 42:00 - 42:02
    Паганель: - Здания, построенного
    великим зодчим!
  • 42:03 - 42:06
    Имя ему - Природа!
  • 42:36 - 42:38
    Это всё?
    - Да.
  • 43:39 - 43:41
    Лорд: - Похоже, Таука почувствовала
    воду!
  • 43:46 - 43:49
    Майор: - Вода! [погоняет лошадь]
  • 44:07 - 44:10
    [говорит по-испански]
  • 44:12 - 44:14
    Лорд: - Что он говорит, Паганель?
  • 44:15 - 44:20
    Паганель: - Два года назад э... здесь
    протекала полноводная река.
  • 44:21 - 44:28
    [Талькав говорит по-испански]
  • 44:29 - 44:32
    - Он сказал, что поедет вперед, к реке
    Гуамини.
  • 44:32 - 44:36
    Если она не пересохла, он
    будет ждать на берегу,
  • 44:37 - 44:39
    если воды там нет, он поедет к нам
    навстречу,
  • 44:39 - 44:43
    чтобы избавить от напрасного перехода.
    - А что тогда?
  • 44:43 - 44:46
    - Думаю, нужно спуститься... к югу на
    75 миль
  • 44:46 - 44:49
    к отрогам Сьерра де Левинтана. Там
    много рек.
  • 44:49 - 44:51
    - Совет не плох.
  • 44:51 - 44:54
    Моя лошадь еще не утомлена - я могу
    сопровождать Талькава!
  • 44:54 - 44:56
    - О, милорд! Возьмите меня с собой!
  • 44:57 - 44:59
    У меня хорошая лошадь, она так и
    рвется вперед!
  • 44:59 - 45:02
    - Хорошо, мой мальчик, едем!
    - А я?
  • 45:03 - 45:05
    - А вы должны остаться, любезнейший
    Паганель.
  • 45:05 - 45:09
    Вы слишком хорошо знаете 37-ю
    параллель, и вообще все пампасы!
  • 45:09 - 45:12
    Никто из нас не найдет место, которое
    назначил Талькав для встречи.
  • 45:13 - 45:15
    Так что, под знаменем храброго Жака
    Паганеля
  • 45:15 - 45:19
    мы смело двинемся вперед! [смех]
    - [смеясь] Придется покориться!
  • 45:20 - 45:22
    - Смотрите только не будьте столь
    рассеянными,
  • 45:23 - 45:25
    не заведите нас обратно
    к Тихому океану!
  • 45:25 - 45:27
    - Вы этого заслужили, несносный майор!
    [смех]
  • 46:32 - 46:35
    - Браво, Роберт! Талькав доволен тобой.
    Из тебя выйдет отличный наездник!
  • 46:36 - 46:39
    - Отец хотел сделать из меня моряка.
    - Одно другому не мешает.
  • 46:39 - 46:42
    - Я просто крепко держусь в седле, вот
    и всё.
  • 46:42 - 46:43
    Бедный отец!
  • 46:44 - 46:47
    Как он будет благодарен вам, милорд,
    когда вы его спасете!
  • 46:48 - 46:50
    - Ты очень любишь его?
    - Да, милорд.
  • 46:50 - 46:52
    Когда вы узнаете моего отца, вы сами
    полюбите его!
  • 46:53 - 46:55
    Мери похожа на него. У нее такой же
    мягкий голос.
  • 46:55 - 46:59
    Для моряка это даже странно, не правда
    ли? Ведь мы найдем его, правда?
  • 46:59 - 47:01
    - Да, мы найдем его! Талькав поможет
    нам.
  • 47:02 - 47:05
    - Талькав - славный индеец!
    - Без сомнения!
  • 47:40 - 47:42
    Роберт: - Вода!
  • 48:03 - 48:05
    - В январе 1865 года
  • 48:05 - 48:09
    путешественники находились в
    центре аргентинских пампас.
  • 48:09 - 48:12
    Переход через Патагонию оказался
    напрасным -
  • 48:12 - 48:15
    капитана Гранта в Южной Америке не
    было.
  • 48:16 - 48:18
    [гром]
  • 49:04 - 49:09
    - Ну что скажете, месье Паганель?
    - Скажу, что начало на славу!
  • 49:09 - 49:13
    Если так пойдет дальше, гроза будет
    страшнейшая!
  • 49:15 - 49:17
    [шум дождя]
  • 49:18 - 49:19
    - О, начинается!
  • 49:35 - 49:38
    Лорд: И, как на зло, ни одного большого
    дерева вокруг!
  • 49:39 - 49:41
    Паганель: - Оно нас не спасет, милорд!
  • 49:41 - 49:44
    Нам предстоит увидеть совсем не обычную
    грозу!
  • 49:44 - 49:48
    Ведь мы находимся в краю великих
    электрических бурь!
  • 49:53 - 49:55
    Олбинет: - Успокоительные сведения!
  • 49:55 - 50:00
    Паганель: - Любое время, Олбинет,
    хорошо для пополнения знаний!
  • 50:06 - 50:08
    [тревожная музыка]
  • 50:08 - 50:11
    - Ну что теперь скажите, Паганель?
  • 50:11 - 50:14
    - Скажу, что этим дело не ограничится!
  • 50:31 - 50:34
    - Смотрите, как быстро прибывает вода
    в реке!
  • 51:00 - 51:02
    - Смортите, что это там?
  • 51:04 - 51:07
    - Похоже, что это дерево!
  • 51:09 - 51:14
    - Мы спасены! Это гигантское дерево
    омбу!
  • 51:18 - 51:22
    - Anda! Anda! Rapido! Inundacion!
  • 51:23 - 51:27
    - Что ты говоришь, Талькав? Паганель!
    Что он сказал?
  • 51:28 - 51:31
    - Наводнение!
    Роберт: - Наводнение!
  • 51:33 - 51:35
    [шум воды, тревожная музыка]
  • 52:07 - 52:10
    - Скорей, скорей, Олбинет!
  • 52:16 - 52:17
    Лорд: - Все здесь?
  • 52:18 - 52:20
    Лорд: Паганель?
    Майор: - [кричит] Паганель!
  • 52:20 - 52:21
    Паганель: - Я здесь!
  • 52:22 - 52:24
    Лорд: - Роберт!
    - Я здесь, милорд!
  • 52:25 - 52:27
    Майор: - Талькав! Где же Талькав?
  • 52:27 - 52:30
    Лорд: - [кричит] Талькав!
    - Я вижу его, милорд!
  • 52:30 - 52:33
    Он плывет рядом с Таукой!
    Лорд: - Где?
  • 52:33 - 52:38
    [кричат] - Таль-кав!
    - Талькав! - Талькав!
  • 52:39 - 52:43
    - Amigo! Мы зде-сь!
  • 52:43 - 52:45
    Паганель: - Он не захотел бросить
    Тауку!
  • 52:46 - 52:48
    - Будем надеяться, что они спасутся!
  • 52:50 - 52:52
    Что же нам теперь делать?
  • 52:52 - 52:57
    - Будем жить, как птицы, раз мы не
    смогли жить, как рыбы!
  • 52:57 - 53:00
    Мда... видимо, мои шутки, как и мы,
    подмочены!
  • 53:01 - 53:06
    Майор: - Ну как, Олбинет? Не жалеете,
    что не остались на яхте?
  • 53:06 - 53:09
    - Разве я вам был в тягость, господин
    Мак-Наббс?
  • 53:10 - 53:12
    - О, нет! Отнюдь!
  • 53:12 - 53:16
    Вот если бы вы еще предложили ужин...
    - Прошу!
  • 53:20 - 53:22
    - Браво, Олбинет!
    - Молодец!
  • 53:22 - 53:24
    Лорд: - Вы мужественный человек,
    Олбинет!
  • 53:25 - 53:28
    В минуту опасности подумать о мешке с
    продовольствием! Это мужество!
  • 53:28 - 53:32
    - Ну, раз мы решили тонуть, я подумал,
    что нет смысла умирать с голоду.
  • 53:32 - 53:34
    - Роберт! Роберт, ну-ка спускайся вниз!
  • 53:34 - 53:37
    [плавная музыка]
  • 53:48 - 53:51
    Паганель: - Никогда... не чувствовал
    себя лучше,
  • 53:51 - 53:54
    даже... в собственном кабинете!
  • 53:55 - 53:57
    Мы живем, как птицы!
  • 53:58 - 54:02
    Мне... начинает казаться, что люди
    предназначены для жизни на деревьях!
  • 54:03 - 54:04
    Роберт: - Не хватает только крыльев!
  • 54:05 - 54:08
    Паганель: - Ничего! Скоро у них будут
    и крылья!
  • 54:08 - 54:11
    Ну что же, господа... я иду спать.
  • 54:12 - 54:15
    Поскольку у нас кухня и столовая на
    первом этаже,
  • 54:15 - 54:18
    то спальня будет на втором. Спокойной
    ночи!
  • 54:19 - 54:21
    Майор: - Приятных сновидений!
    - Благодарю!
  • 54:22 - 54:24
    Роберт: - Спокойной ночи, господин
    Паганель!
  • 54:24 - 54:26
    - Спокойной ночи, Роберт!
  • 54:41 - 54:45
    - Укроетесь.
    - Благодарю. Благодарю, Олбинет!
  • 54:55 - 54:59
    Лорд: - Ну так что скажешь, кузен?
    Надо решать!
  • 55:01 - 55:04
    - По-моему, всё просто, дорогой Эдуард!
  • 55:06 - 55:08
    Мы должны добраться до "Дункана",
  • 55:09 - 55:11
    взять курс на восток,
  • 55:12 - 55:16
    и продолжать двигаться вдоль этой
    самой 37-й параллели
  • 55:16 - 55:19
    хоть до того места, откуда мы начали
    свой путь!
  • 55:20 - 55:23
    - Неужели ты можешь предположить, что
    я не думал об этом?
  • 55:25 - 55:26
    Думал...
  • 55:30 - 55:32
    Но какие у нас шансы на успех?
  • 55:32 - 55:35
    Покидая американский материк, мы
    удаляемся от места,
  • 55:35 - 55:38
    указанного самим Гарри Грантом.
    Мы удаляемся от Патагонии,
  • 55:39 - 55:41
    о которой так ясно говорится в
    документе.
  • 55:41 - 55:42
    - Бедная сестра!
  • 55:43 - 55:45
    Лорд: - Выслушайте меня, друзья мои!
  • 55:45 - 55:48
    И ты, Роберт, постарайся хорошенько
    вникнуть в то, что я скажу.
  • 55:48 - 55:50
    Это очень важно!
  • 55:51 - 55:53
    Я сделаю всё, чтобы отыскать
    капитана Гранта!
  • 55:54 - 55:57
    Я обязался это сделать, и, если
    понадобится,
  • 55:57 - 55:59
    посвящу этому всю свою жизнь!
  • 56:01 - 56:04
    Вся Шотландия поможет мне отыскать
    человека, так преданного ей!
  • 56:06 - 56:11
    И как ни мало шансов на успех, я...
    готов обогнуть весь земной шар!
  • 56:12 - 56:15
    Но вопрос сейчас не в этом, он вот в
    чем:
  • 56:16 - 56:20
    Надо ли окончательно отказаться от
    поисков на американском материке?
  • 56:24 - 56:26
    Так как же, майор?
    - Прежде всего...
  • 56:28 - 56:32
    мы должны узнать, через какие страны
    проходит 37-я параллель.
  • 56:33 - 56:35
    - Но это по части Паганеля! Месье
    Паганель!
  • 56:35 - 56:38
    Вы не могли бы на минуту спуститься
    сюда?
  • 56:38 - 56:40
    - Я вам нужен?
    - Да.
  • 56:40 - 56:42
    - А по какому поводу?
  • 56:42 - 56:46
    - Мы хотим знать, через какие страны
    проходит 37-я параллель.
  • 56:47 - 56:50
    - Нет ничего проще! Для этого мне не
    нужно спускаться!
  • 56:51 - 56:55
    Покидая Америку, 37-я параллель
    пересекает Атлантический океан,
  • 56:55 - 56:59
    затем пересекает на своем пути
    острова Тристан-да-Кунья,
  • 57:00 - 57:04
    потом проходит 2-мя градусами южнее
    мыса Доброй надежды,
  • 57:06 - 57:08
    затем пересекает Индийский океан,
  • 57:08 - 57:11
    пересекает Австралию в штате Виктория,
  • 57:11 - 57:13
    а после Австралии...
  • 57:14 - 57:16
    [гром]
  • 57:19 - 57:22
    Лорд: - Месье Паганель! Что с вами?
  • 57:23 - 57:25
    [гром]
  • 57:30 - 57:33
    Паганель: - Сейчас! [треск веток, шум
    падения]
  • 57:34 - 57:35
    - Осторожней!
  • 57:36 - 57:38
    - Боже, Паганель! Опять
    ваша рассеянность?
  • 57:39 - 57:44
    - Да... ой, рассеянность... и на этот
    раз феноменальная, господа!
  • 57:45 - 57:48
    Мы ищем капитана Гранта там...
  • 57:48 - 57:49
    где его нет.
    Роберт: - Как?
  • 57:50 - 57:52
    - Объясните вашу мысль, только
    спокойно!
  • 57:52 - 57:54
    - В тот момент, когда я сказал
    "Австралия",
  • 57:55 - 57:57
    меня вдруг как молния задела, и всё
    стало ясно!
  • 57:58 - 58:02
    - Так вы считаете, что Гарри Грант...
    - Да.
  • 58:04 - 58:06
    Слово "austral", которое мы перевели
    как "южный",
  • 58:06 - 58:10
    на самом деле не полное слово, а
    отрывок слова "Australie".
  • 58:11 - 58:14
    - Австралия?
    Майор: - Интересно, Паганель, интересно!
  • 58:15 - 58:16
    Лорд: - Да это попросту невозможно!
  • 58:17 - 58:19
    Паганель: - Невозможно? Я не знаю
    такого слова!
  • 58:19 - 58:23
    Майор: - Хорошо, если вы считаете, что
    слово "austral" обозначает Австралию,
  • 58:23 - 58:26
    значит, вы должны признать
    существование там индейцев,
  • 58:26 - 58:29
    которых там никогда не было!
    - Не спешите торжествовать, майор!
  • 58:29 - 58:33
    Я сейчас разобью вас на голову, и
    поверьте мне, никогда еще англичанину
  • 58:33 - 58:36
    не случалось терпеть такого поражения!
    - Хорошо, разбейте меня, Паганель!
  • 58:37 - 58:39
    - В этом документе так же
    мало говориться об индейцах,
  • 58:39 - 58:43
    как и о Патагонии! Слово "indi",
    которое вы перевели как "Indien"
  • 58:43 - 58:47
    обозначает "indigenes" - "туземцы", а
    то, что в Австралии есть туземцы
  • 58:47 - 58:49
    вы, наверное, допускаете?
    - Да, но...
  • 58:49 - 58:52
    - Ни сбей вы меня тогда с толку своими
    ложными толкованиями,
  • 58:53 - 58:55
    найди я сам этот документ, я бы никак
    не мог иначе его понять!
  • 58:56 - 58:59
    - Ну и как же будет читаться документ
    при вашем новом толковании?
  • 58:59 - 59:05
    - Так, слушайте: "6 июня 1860 года
    трехмачтовое судно "Британия"
  • 59:06 - 59:09
    потерпело крушение у берегов Австралии!
  • 59:09 - 59:13
    Э... Направляясь на берег, два
    матроса и капитан Грант
  • 59:14 - 59:17
    э... попытались или попытаются
  • 59:17 - 59:19
    э... высадиться на берег,
  • 59:20 - 59:24
    где они попадут или попали в плен к
    жестоким туземцам!" Et cetera, etc.
  • 59:25 - 59:26
    Ясно, господа?
  • 59:27 - 59:29
    - Ясно, если только слово "материк"
    применимо к Австралии,
  • 59:30 - 59:32
    представляющей собой остров.
    - Милорд!
  • 59:32 - 59:34
    Лучшие географы мира, в том числе...
  • 59:35 - 59:37
    и ваш покорный слуга, считают, что
    этот остров
  • 59:37 - 59:41
    следует называть австралийским
    материком! [смех, удар грома]
  • 59:42 - 59:44
    - Ну что же, друзья мои,
  • 59:44 - 59:46
    тогда мне остается сказать только
    одно...
  • 59:46 - 59:48
    - В Австралию?
  • 59:49 - 59:51
    - В Австралию!
    - В Австралию!
  • 59:52 - 59:53
    [гром]
  • 60:00 - 60:02
    Роберт: - Дерево загорелось! Пожар!
  • 60:02 - 60:04
    Лорд: - Где?
    Олбинет: - Горим!
  • 60:04 - 60:06
    Майор: - Спокойно, друзья, спокойно!
  • 60:07 - 60:10
    Паганель: - Господа, что нам делать?
    Лорд: - В воду, всем в воду!
  • 60:10 - 60:12
    - Милорд, смотрите, там тоже горит!
    - Пожар!
  • 60:13 - 60:15
    - Паганель!
    - Да, я здесь!
  • 60:16 - 60:19
    Роберт! Вот сюда.
    - Оружие!
  • 60:20 - 60:22
    [тревожная музыка]
  • 60:31 - 60:33
    Крик: - Эгегей!
  • 60:37 - 60:39
    - Индейцы!
    - Индейцы!
  • 60:49 - 60:51
    [Талькав кричит по-испански]
  • 60:54 - 60:57
    - Талькав! Amigo!
  • 60:57 - 61:00
    - Талькав!
    - Талькав! Amigo!
  • 61:02 - 61:05
    - Robert! [говорит по-испански]
  • 61:06 - 61:07
    Robert!
  • 61:10 - 61:11
    [пушечный выстрел]
  • 61:24 - 61:26
    [выстрел]
  • 61:26 - 61:29
    [кричат] Эгегей!
  • 61:30 - 61:32
    Майор: - Мы никогда тебя не забудем!
  • 61:33 - 61:37
    Лорд: - Прощай, Талькав!
    Роберт: - Прощай, друг Талькав!
  • 61:37 - 61:39
    - Adios!
  • 61:39 - 61:41
    [говорит по-испански]
  • 61:43 - 61:44
    - Он сказал:
  • 61:45 - 61:47
    "Знай, теперь ты - настоящий мужчина!"
  • 61:49 - 61:53
    Паганель: - Adios! Gracias, amigo!
  • 62:19 - 62:21
    Субтитры:
    2013, Elena, subtitry.ru
Title:
В поисках капитана Гранта (Серия 04)
Description:

Жми и подписывайся на самый большой архив Советского кино:
Подписка на канал "КиноКлуб": http://bit.ly/Kino_Club_Podpisca
Категории:
Военные фильмы: http://bit.ly/War_films
Детективы: http://bit.ly/Detectives_movie
Драмы часть 1: http://bit.ly/Drama_movie
Драмы часть 2: http://bit.ly/Drama_movie_2
Драмы часть 3: http://bit.ly/Drama_movie_3
Детское кино: http://bit.ly/Kids_movies
Кино 40 годов: http://bit.ly/Cinema_40
Балет: http://bit.ly/Balet
Комедии: http://bit.ly/Comedy_movie
Мультфильмы: http://bit.ly/Cartoons_movie
Приключения: http://bit.ly/Adventures_movie
Спектакли и Театр: http://bit.ly/Performances_Theatre
Песни из кинофильмов: http://bit.ly/Songs_from_films
Телевизионные передачи: http://bit.ly/Television_broadcasts
Документальные фильмы: http://bit.ly/Documentaries_movie
С английскими субтитрами: http://bit.ly/With_English_subtitles_movie
Коллекция фильмов: http://bit.ly/Movie_collection
Официальные группы канала в соц. сетях:
КиноКлуб в Vkontakte: http://bit.ly/Film_club_Vkontakte
КиноКлуб на Facebook: http://bit.ly/Film_club_Facebook
КиноКлуб на Odnoklassniki: http://bit.ly/Film_club_Odnoklassniki
КиноКлуб на Google plus: http://bit.ly/Film_club_Google_plus
КиноКлуб на Twitter: http://bit.ly/Film_club_Twitter

Капитан Грант пустился в опасное плавание, чтобы основать вольное шотландское поселение на островах Тихого океана. Но его корабль терпит крушение, и лишь полуразмытая записка в бутылке доносит обрывочные сведения о Гранте. Лорд Гленарван на свой страх и риск отправляется на поиски, взяв с собой детей капитана - Мэри и Роберта. Путь отважных путешественников лежит через острова Атлантики, горы и пампасы Новой Зеландии и Австралии, просторы Тихого океана, где их поджидают всевозможные приключения.

Режиссер: Станислав Говорухин
Сценарист: Станислав Говорухин
В ролях: Владимир Смирнов (II), Николай Ерёменко (младший), Лембит Ульфсак
Оператор: Темерлан (Тимур) Зельма
Композиторы: Исаак Дунаевский, Игорь Кантюков, Максим Дунаевский
Студия: Одесская киностудия, БОЯНА
Год выпуска: 1985

more » « less
Video Language:
Russian
Duration:
01:03:26

Russian subtitles

Revisions