WEBVTT 00:02:41.455 --> 00:02:44.511 - Как должно быть вам благодарно юное поколение! 00:02:46.520 --> 00:02:51.042 Вы устроили ему бегство из его глупейшей темницы! 00:02:53.119 --> 00:02:58.098 Эта книга должна внушить читателям стремление узнать мир. 00:02:59.376 --> 00:03:02.530 Ваших героев отличает моральная чистота, 00:03:02.978 --> 00:03:04.806 физическое и душевное здоровье. 00:03:05.044 --> 00:03:08.737 Это очень важно сегодня! 00:03:10.095 --> 00:03:12.836 Когда весь мир заражен нигилизмом, 00:03:13.641 --> 00:03:15.935 человек запутался в самом себе, 00:03:16.167 --> 00:03:19.595 у него нет ни бога,.. ни идеи. 00:03:22.532 --> 00:03:24.433 Поздравляю, мой друг! 00:03:26.300 --> 00:03:28.789 Вы открыли новый тип героя. 00:03:30.099 --> 00:03:32.171 Его нет пока... 00:03:33.014 --> 00:03:36.284 в реальной жизни, но в него веришь, 00:03:36.763 --> 00:03:38.677 ему хочется подражать, 00:03:38.916 --> 00:03:41.876 а это значит - он объявится и в действительности. 00:03:42.114 --> 00:03:44.214 Одно плохо в вашей книге - 00:03:45.000 --> 00:03:47.588 она получилась очень тонкой. 00:03:48.389 --> 00:03:50.063 [смеется] 00:03:50.987 --> 00:03:54.650 Читатели нас завалят письмами с пожеланиями продолжения. 00:03:58.037 --> 00:04:01.465 А что если нам пойти навстречу читателям? 00:04:02.737 --> 00:04:04.557 - Вы хотите сказать... 00:04:05.160 --> 00:04:07.473 - Именно! Роман не закончен. 00:04:07.775 --> 00:04:11.187 - Но капитан Грант найден! - Это не капитан Грант. 00:04:13.973 --> 00:04:16.595 - Вот как? Рассказывайте. 00:04:33.692 --> 00:04:37.585 - Рад вас притветствовать, капитан Грант! 00:05:02.485 --> 00:05:04.712 - Прозрачные стекла лгал нам! 00:05:05.258 --> 00:05:06.378 Накажем его! 00:05:06.682 --> 00:05:08.967 [угрожающие крики] - Стойте! 00:05:09.931 --> 00:05:13.198 Друзья этого человека - враги наших врагов. 00:05:13.567 --> 00:05:16.330 Значит, он наш друг. Вождь: - Расскажи, что ты знаешь! 00:05:16.607 --> 00:05:18.666 - Они сегодня убили много наших врагов. 00:05:18.936 --> 00:05:21.493 Их души отправились в страну песчаных холмов, 00:05:21.733 --> 00:05:25.626 откуда никто еще не возвращался. - А где же их скальпы? 00:05:25.995 --> 00:05:28.003 - Ты, Большое перо, лучше меня знаешь, 00:05:28.241 --> 00:05:31.888 что белые люди не снимают скальпы с убитых. Тебе мало моего слова? 00:05:32.124 --> 00:05:33.791 Вождь: - Ты сам это видел? - Да. 00:05:34.038 --> 00:05:38.109 Они тоже потеряли одного человека. - Кого? Скажите, умоляю вас! 00:05:39.818 --> 00:05:41.960 - На нем была одежда матроса. 00:05:42.283 --> 00:05:44.103 С ним был мальчик. 00:05:46.412 --> 00:05:47.532 - Вильсон... 00:05:49.913 --> 00:05:51.473 Бедняга Вильсон! 00:05:53.511 --> 00:05:55.643 - Благодарим тебя, Великий отец, 00:05:56.114 --> 00:05:58.253 что не затмил глаза наши гневом 00:05:58.655 --> 00:06:01.048 и не дал покарать нам невинного! 00:06:04.402 --> 00:06:06.085 Прозрачные стекла... 00:06:07.679 --> 00:06:09.805 будет нашим другом! 00:06:21.891 --> 00:06:23.011 Чу! 00:06:29.392 --> 00:06:31.550 [топот копыт] 00:06:35.440 --> 00:06:36.573 - И-йо! 00:06:39.239 --> 00:06:42.156 - Вождь! Бандиты нападут на нас утром! 00:06:42.475 --> 00:06:45.490 - Мы встретим их! Хайа! Все: - Хайа! 00:06:46.137 --> 00:06:48.853 - Большое перо, Мокасин, собирайте людей! 00:06:49.555 --> 00:06:51.465 Вождь: Мы устроим им засаду! 00:06:53.058 --> 00:06:54.675 - Им не до нас. 00:06:55.930 --> 00:06:57.542 Пойдемте ко мне. 00:07:01.380 --> 00:07:02.821 Идемте, идемте! 00:07:03.539 --> 00:07:05.856 [тревожная музыка] 00:07:53.617 --> 00:07:55.709 [крик птицы] 00:08:00.299 --> 00:08:03.765 - Indios! Es una trigo poiuchi. 00:08:13.494 --> 00:08:15.317 - Я потругалец. 00:08:16.159 --> 00:08:19.023 Меня зовут Раймондо Скорса. 00:08:20.803 --> 00:08:23.715 Четыре года назад я и три моих товарища, 00:08:24.347 --> 00:08:27.058 три таких же бесстрашных авантюриста, как и я, 00:08:28.444 --> 00:08:31.134 простыми матросами нанялись на корабль, 00:08:31.723 --> 00:08:34.207 который шел в Патагонию. 00:08:34.959 --> 00:08:37.334 Один из нас знал место, где спрятаны 00:08:37.845 --> 00:08:40.044 несметные сокровища древних Инков. 00:08:40.313 --> 00:08:42.864 Мы решили перейти через Анды пешком. 00:08:45.730 --> 00:08:48.702 Был ноябрь - весна, 00:08:49.854 --> 00:08:51.616 опасное время в горах. 00:08:53.330 --> 00:08:55.235 Мы попали в лавину, 00:08:55.883 --> 00:08:57.787 и те трое погибли. 00:08:59.430 --> 00:09:01.682 А меня подобрали индейцы 00:09:02.629 --> 00:09:04.282 племени пойуче. 00:09:06.027 --> 00:09:08.711 Казалось, сама судьба дает мне в руки сокровища, 00:09:08.974 --> 00:09:11.074 к которым мы так стремились! 00:09:11.425 --> 00:09:13.782 Представляете? Только они... 00:09:14.568 --> 00:09:17.368 Только индейцы знают, где таяться сокровища. 00:09:17.951 --> 00:09:20.649 Вот этот Золотой бог - он оттуда! 00:09:20.892 --> 00:09:25.386 Но за 4 года, что я здесь нахожусь, я не на дюйм не приблизился к тайне. 00:09:26.206 --> 00:09:29.750 Индейцы ее не откроют никому, даже под пытками! 00:09:30.326 --> 00:09:33.403 Да черт с ними, с этими сокровищами!.. 00:09:34.075 --> 00:09:36.943 Вы видели эту золотую статую, а? - Да. 00:09:37.174 --> 00:09:39.646 - В ней 200 фунтов чистого золота! 200 фунтов! 00:09:40.198 --> 00:09:42.216 Ваши друзья - смелые люди! 00:09:42.542 --> 00:09:44.642 Мы могли бы объединиться! 00:09:45.321 --> 00:09:47.142 Золота на всех хватит! 00:09:47.396 --> 00:09:52.125 Завтра они перебьют друг друга. Не завтра... - так в другой раз. 00:09:52.652 --> 00:09:56.764 Индейцев всё-равно... не оставят в покое! 00:09:57.260 --> 00:09:59.849 Слишком много желающих отнять золото у индейцев, 00:10:00.095 --> 00:10:03.595 а нам оно само дается в руки! Глупо упускать такой случай! 00:10:03.909 --> 00:10:05.673 Поговорите с вашими друзьями! 00:10:05.943 --> 00:10:08.740 Завтра, когда начнется бой, мы могли бы провернуть... 00:10:11.216 --> 00:10:15.533 - Добрый вечер, господин Паганель! Паганель: - О! [смеется] 00:10:16.840 --> 00:10:18.687 Вот мои новые друзья! 00:10:19.113 --> 00:10:23.179 Милорд, разрешите вас познакомить с синьором Раймондо Скорса. 00:10:24.196 --> 00:10:27.920 Это и есть тот человек, которого мы считали капитаном Грантом. 00:10:28.369 --> 00:10:29.631 - Извините, сэр. 00:10:30.743 --> 00:10:33.227 [тревожная музыка] 00:12:26.005 --> 00:12:27.697 - Они уже близко! 00:12:28.039 --> 00:12:29.859 - Вы видели их? - Да, там! 00:12:30.957 --> 00:12:33.826 - Устроим им встречу! Хайа! 00:12:57.897 --> 00:12:59.662 - Боб Гёгаль! 00:13:02.947 --> 00:13:06.117 Я хочу говорить с тобой! Боб: - Кто ты такой? 00:13:06.497 --> 00:13:08.483 - Раймондо Скорса. 00:13:13.872 --> 00:13:16.201 - Никогда не слышал этого имени! 00:13:17.092 --> 00:13:20.846 - Скоро ты будешь благодарить Бога за то, что услышал его! 00:13:21.590 --> 00:13:23.430 Скорса: Тебя ждет засада! 00:13:51.109 --> 00:13:53.211 [тревожная музыка] 00:14:54.607 --> 00:14:56.882 [плавная музыка] 00:15:19.717 --> 00:15:22.114 [тревожная музыка] 00:16:17.223 --> 00:16:19.773 - Я слышал выстрел! Вождь: - Выстрел? 00:16:28.087 --> 00:16:29.968 Нет, тебе показалось! 00:16:31.053 --> 00:16:32.447 - Вот еще один! 00:16:33.852 --> 00:16:35.506 Стреляют в лагере! 00:16:35.797 --> 00:16:37.413 - Я ничего не слышу. 00:16:37.652 --> 00:16:40.823 Но у тебя, юноша, чуткое ухо! Скачи в лагерь и узнай, что там! 00:16:41.093 --> 00:16:42.913 - Погоди, вождь! 00:16:43.471 --> 00:16:45.532 А где Серебряная борода? 00:16:48.414 --> 00:16:51.544 Паганель: Ты посылал его куда-нибудь? - Нет. 00:16:53.466 --> 00:16:55.799 Кто видел Серебряную бороду? 00:16:58.040 --> 00:17:00.027 - Не смею верить в это, но... 00:17:00.315 --> 00:17:02.012 мне кажется, случилось несчастье! 00:17:03.338 --> 00:17:06.092 [топот копыт, плач в деревне] 00:17:46.594 --> 00:17:47.714 - Отец! 00:17:52.934 --> 00:17:54.054 Отец! 00:17:55.525 --> 00:17:58.095 Отец, они поскакали туда! 00:17:58.921 --> 00:18:00.731 К лесу! - Ты ранена? 00:18:03.658 --> 00:18:04.778 - Вождь! 00:18:05.225 --> 00:18:07.533 Дай мне трех человек - мы перережем им путь! 00:18:07.799 --> 00:18:10.556 - Большое перо, возьми меня! - И меня! 00:18:10.907 --> 00:18:13.645 - Хайа! - Хайа! 00:18:25.583 --> 00:18:28.054 [треск огня, плач] 00:18:57.883 --> 00:19:00.029 [быстрая тревожная музыка] 00:20:49.109 --> 00:20:50.816 [испуганное ржание лошади] 00:20:51.127 --> 00:20:53.016 [выстрелы] 00:21:04.962 --> 00:21:06.362 - Уходим! 00:21:45.051 --> 00:21:46.171 Тихо! 00:22:23.610 --> 00:22:25.670 [испуганное ржание] 00:22:31.802 --> 00:22:33.625 [выстрелы, быстрая музыка] 00:24:34.285 --> 00:24:36.450 [удаленные выстрелы] 00:24:49.950 --> 00:24:51.662 [воинственный крик] 00:26:19.724 --> 00:26:21.569 [топот копыт] 00:26:52.662 --> 00:26:54.237 [выстрел] 00:28:50.016 --> 00:28:51.369 - Хайа! 00:28:56.959 --> 00:28:59.161 [быстрая музыка] 00:29:11.451 --> 00:29:12.851 [выстрел] 00:29:24.213 --> 00:29:25.296 [выстрел] 00:29:25.759 --> 00:29:27.958 [медленная напряженная музыка] 00:30:37.375 --> 00:30:39.054 [топот копыт] 00:31:39.555 --> 00:31:41.699 [тревожная музыка] 00:32:54.918 --> 00:32:56.358 - Хайа! 00:32:56.603 --> 00:32:58.468 [крик] 00:34:27.805 --> 00:34:30.131 [плавная музыка] 00:35:12.068 --> 00:35:13.825 [топот копыт] 00:35:20.805 --> 00:35:22.559 - Друзья! 00:35:23.109 --> 00:35:27.220 Сюда, ко мне! Я нашел! Он здесь! 00:35:42.484 --> 00:35:43.389 Паганель: Месье! 00:36:20.416 --> 00:36:22.002 [плавная музыка] 00:37:42.705 --> 00:37:44.953 - Скажи, чужеземец, 00:37:46.479 --> 00:37:48.457 зачем он сделал это? 00:37:51.003 --> 00:37:56.824 Я думаю, он тайно очень долго смотрел на Апсутокитуа. 00:37:58.992 --> 00:38:01.549 Это слишком вредно для белого человека. 00:38:02.407 --> 00:38:05.672 Индейцев он делает сильными, а белых - слабыми. 00:38:06.959 --> 00:38:10.877 Поэтому я хочу, чтобы вы быстрее уехали отсюда. 00:38:12.637 --> 00:38:16.714 Вождь: Наши предки считали, что так выглядит наша земля. 00:38:17.596 --> 00:38:19.338 Они заблуждались. 00:38:19.592 --> 00:38:23.042 Индейцы пойуче - кочующее племя. 00:38:24.792 --> 00:38:27.803 Мы пришли сюда из страны Холодного солнца. 00:38:28.132 --> 00:38:29.952 Мы много бродили... 00:38:30.721 --> 00:38:34.635 по свету и нигде не видели, чтобы земля закруглялась! 00:38:35.679 --> 00:38:37.730 Тебе нравится эта вещь? 00:38:38.265 --> 00:38:42.078 Индейцы пойуче вам дарят ее - тебе и твоим друзьям. 00:38:42.497 --> 00:38:44.661 - Ты платишь нам за услугу, вождь? 00:38:45.348 --> 00:38:49.351 Нет... Тогда мои друзья не возьмут это! 00:38:51.792 --> 00:38:55.262 Мы же помогли индейцам пойуче от чистого сердца! 00:38:55.479 --> 00:38:57.922 Эти бандиты - враги всех честных людей! 00:38:58.220 --> 00:39:00.427 Пойми, не все белые одинаковые. 00:39:00.723 --> 00:39:03.568 Среди них есть и хорошие, благородные люди. 00:39:03.910 --> 00:39:05.451 - Белый есть белый! 00:39:05.666 --> 00:39:07.766 Он может быть сильным, но... 00:39:08.843 --> 00:39:12.426 желтый металл сильнее его! - Ты ошибаешься, вождь! 00:39:12.665 --> 00:39:14.927 Это золото не имеет над нами никакой власти! 00:39:15.150 --> 00:39:18.550 - Не знаю, я опять... раздвоился. 00:39:19.749 --> 00:39:22.219 Мне хочется верить - ты мне нравишься. 00:39:22.489 --> 00:39:25.042 - Послушай, что я тебе скажу, вождь. 00:39:25.360 --> 00:39:31.118 В мире... много плохих людей. Много хороших, но много и плохих людей, 00:39:31.640 --> 00:39:35.147 тех, кто ценит золото больше, чем своего бога. 00:39:36.352 --> 00:39:39.831 Вас не оставят в покое, пока Апсутокитуа с вами. 00:39:40.436 --> 00:39:43.688 Рано или поздно вы погибнете, а... 00:39:44.548 --> 00:39:48.300 мне этого не хочется, потому что ты мне тоже нравишься. 00:39:48.808 --> 00:39:52.785 Верни этого золотого бога туда, где он лежал! И забудь это место! 00:39:53.118 --> 00:39:57.165 - Я знаю, нам всё чаще приходится браться за оружие, 00:39:57.692 --> 00:40:00.886 но я не могу иначе! Так жил всю жизнь мой отец, 00:40:01.147 --> 00:40:04.726 отец моего отца и отец отца моего отца. 00:40:05.556 --> 00:40:09.588 Ты... видел, как он... тянет руки к солнцу? 00:40:10.375 --> 00:40:14.182 Он будет видеть солнце, пока видят его мои глаза! 00:40:14.673 --> 00:40:17.468 Мы погибнем вместе! - Жаль... 00:40:18.140 --> 00:40:20.013 - Ты не возьмешь это? 00:40:20.956 --> 00:40:22.076 - Нет. 00:40:23.220 --> 00:40:24.891 - Мне бы... 00:40:25.986 --> 00:40:28.338 хотелось оставить о себе память. 00:40:32.389 --> 00:40:33.509 Нравится тебе? 00:40:34.484 --> 00:40:36.322 - Да... Очень! 00:40:36.643 --> 00:40:39.004 Э... тонкая работа! 00:40:39.285 --> 00:40:41.852 - Я сделаю тебе такую же! - Что? 00:40:42.174 --> 00:40:44.869 - Я сделаю тебе такую же! - Мне? 00:40:45.455 --> 00:40:46.802 Нет, нет! 00:40:47.056 --> 00:40:49.492 - Ты же сказал, что тебе нравится рисунок. 00:40:49.789 --> 00:40:52.520 - Нет, мне очень нравится... 00:40:52.854 --> 00:40:56.780 но пойми, там, где я живу, во Франции, 00:40:57.042 --> 00:40:58.730 это не принято! 00:40:59.129 --> 00:41:02.227 - У вас не ценят красоту? - У нас обожают красоту! 00:41:02.488 --> 00:41:04.736 Но это... очень... очень... 00:41:05.075 --> 00:41:08.065 - А! Понимаю! 00:41:08.488 --> 00:41:11.127 Твоя скромность мне нравится! 00:41:11.721 --> 00:41:14.716 Я - вождь, и этот знак на моей груди указывает, 00:41:14.934 --> 00:41:17.261 что мне принадлежит верховная власть. 00:41:17.539 --> 00:41:20.293 Ты достоин быть вождем среди белых! [хлопает в ладоши] 00:41:23.352 --> 00:41:25.663 Принеси... иглу и порох! 00:41:51.268 --> 00:41:55.101 Роберт: - Смотрите, господин Паганель! Как развалины древнего города! 00:41:56.593 --> 00:41:58.599 Роберт: Будто колонны какого-то здания! 00:41:59.516 --> 00:42:01.968 Паганель: - Здания, построенного великим зодчим! 00:42:03.463 --> 00:42:06.402 Имя ему - Природа! 00:42:35.644 --> 00:42:37.652 Это всё? - Да. 00:43:38.586 --> 00:43:41.386 Лорд: - Похоже, Таука почувствовала воду! 00:43:45.577 --> 00:43:49.005 Майор: - Вода! [погоняет лошадь] 00:44:07.482 --> 00:44:09.604 [говорит по-испански] 00:44:12.343 --> 00:44:14.290 Лорд: - Что он говорит, Паганель? 00:44:14.774 --> 00:44:20.072 Паганель: - Два года назад э... здесь протекала полноводная река. 00:44:21.341 --> 00:44:28.010 [Талькав говорит по-испански] 00:44:29.054 --> 00:44:31.937 - Он сказал, что поедет вперед, к реке Гуамини. 00:44:32.307 --> 00:44:36.301 Если она не пересохла, он будет ждать на берегу, 00:44:36.532 --> 00:44:38.774 если воды там нет, он поедет к нам навстречу, 00:44:39.044 --> 00:44:42.544 чтобы избавить от напрасного перехода. - А что тогда? 00:44:42.831 --> 00:44:46.004 - Думаю, нужно спуститься... к югу на 75 миль 00:44:46.259 --> 00:44:48.667 к отрогам Сьерра де Левинтана. Там много рек. 00:44:48.905 --> 00:44:50.725 - Совет не плох. 00:44:51.051 --> 00:44:53.943 Моя лошадь еще не утомлена - я могу сопровождать Талькава! 00:44:54.157 --> 00:44:56.315 - О, милорд! Возьмите меня с собой! 00:44:56.562 --> 00:44:59.042 У меня хорошая лошадь, она так и рвется вперед! 00:44:59.281 --> 00:45:02.081 - Хорошо, мой мальчик, едем! - А я? 00:45:02.646 --> 00:45:04.999 - А вы должны остаться, любезнейший Паганель. 00:45:05.206 --> 00:45:08.623 Вы слишком хорошо знаете 37-ю параллель, и вообще все пампасы! 00:45:08.838 --> 00:45:12.338 Никто из нас не найдет место, которое назначил Талькав для встречи. 00:45:12.640 --> 00:45:14.895 Так что, под знаменем храброго Жака Паганеля 00:45:15.202 --> 00:45:19.379 мы смело двинемся вперед! [смех] - [смеясь] Придется покориться! 00:45:20.032 --> 00:45:22.382 - Смотрите только не будьте столь рассеянными, 00:45:22.612 --> 00:45:24.622 не заведите нас обратно к Тихому океану! 00:45:24.858 --> 00:45:27.112 - Вы этого заслужили, несносный майор! [смех] 00:46:31.866 --> 00:46:35.490 - Браво, Роберт! Талькав доволен тобой. Из тебя выйдет отличный наездник! 00:46:35.768 --> 00:46:39.051 - Отец хотел сделать из меня моряка. - Одно другому не мешает. 00:46:39.318 --> 00:46:41.695 - Я просто крепко держусь в седле, вот и всё. 00:46:41.976 --> 00:46:43.376 Бедный отец! 00:46:44.233 --> 00:46:47.239 Как он будет благодарен вам, милорд, когда вы его спасете! 00:46:47.506 --> 00:46:49.546 - Ты очень любишь его? - Да, милорд. 00:46:49.792 --> 00:46:52.415 Когда вы узнаете моего отца, вы сами полюбите его! 00:46:52.637 --> 00:46:55.131 Мери похожа на него. У нее такой же мягкий голос. 00:46:55.362 --> 00:46:58.794 Для моряка это даже странно, не правда ли? Ведь мы найдем его, правда? 00:46:59.097 --> 00:47:01.303 - Да, мы найдем его! Талькав поможет нам. 00:47:01.581 --> 00:47:05.308 - Талькав - славный индеец! - Без сомнения! 00:47:40.035 --> 00:47:41.662 Роберт: - Вода! 00:48:02.819 --> 00:48:05.023 - В январе 1865 года 00:48:05.261 --> 00:48:08.621 путешественники находились в центре аргентинских пампас. 00:48:09.064 --> 00:48:11.741 Переход через Патагонию оказался напрасным - 00:48:12.365 --> 00:48:15.367 капитана Гранта в Южной Америке не было. 00:48:16.137 --> 00:48:18.272 [гром] 00:49:04.465 --> 00:49:08.834 - Ну что скажете, месье Паганель? - Скажу, что начало на славу! 00:49:09.152 --> 00:49:12.808 Если так пойдет дальше, гроза будет страшнейшая! 00:49:14.781 --> 00:49:17.232 [шум дождя] 00:49:17.645 --> 00:49:19.465 - О, начинается! 00:49:34.910 --> 00:49:38.409 Лорд: И, как на зло, ни одного большого дерева вокруг! 00:49:38.715 --> 00:49:40.781 Паганель: - Оно нас не спасет, милорд! 00:49:41.075 --> 00:49:43.875 Нам предстоит увидеть совсем не обычную грозу! 00:49:44.419 --> 00:49:47.849 Ведь мы находимся в краю великих электрических бурь! 00:49:52.545 --> 00:49:54.781 Олбинет: - Успокоительные сведения! 00:49:55.294 --> 00:49:59.756 Паганель: - Любое время, Олбинет, хорошо для пополнения знаний! 00:50:05.603 --> 00:50:08.135 [тревожная музыка] 00:50:08.457 --> 00:50:10.964 - Ну что теперь скажите, Паганель? 00:50:11.240 --> 00:50:14.264 - Скажу, что этим дело не ограничится! 00:50:30.926 --> 00:50:33.755 - Смотрите, как быстро прибывает вода в реке! 00:50:59.853 --> 00:51:01.775 - Смортите, что это там? 00:51:04.453 --> 00:51:06.526 - Похоже, что это дерево! 00:51:09.181 --> 00:51:14.075 - Мы спасены! Это гигантское дерево омбу! 00:51:18.401 --> 00:51:22.158 - Anda! Anda! Rapido! Inundacion! 00:51:23.333 --> 00:51:27.182 - Что ты говоришь, Талькав? Паганель! Что он сказал? 00:51:28.406 --> 00:51:31.024 - Наводнение! Роберт: - Наводнение! 00:51:32.508 --> 00:51:35.109 [шум воды, тревожная музыка] 00:52:07.492 --> 00:52:09.997 - Скорей, скорей, Олбинет! 00:52:15.964 --> 00:52:17.420 Лорд: - Все здесь? 00:52:17.745 --> 00:52:19.897 Лорд: Паганель? Майор: - [кричит] Паганель! 00:52:20.151 --> 00:52:21.332 Паганель: - Я здесь! 00:52:21.562 --> 00:52:24.277 Лорд: - Роберт! - Я здесь, милорд! 00:52:24.522 --> 00:52:26.676 Майор: - Талькав! Где же Талькав? 00:52:26.923 --> 00:52:29.723 Лорд: - [кричит] Талькав! - Я вижу его, милорд! 00:52:30.095 --> 00:52:32.567 Он плывет рядом с Таукой! Лорд: - Где? 00:52:32.895 --> 00:52:37.687 [кричат] - Таль-кав! - Талькав! - Талькав! 00:52:39.356 --> 00:52:42.754 - Amigo! Мы зде-сь! 00:52:42.995 --> 00:52:45.388 Паганель: - Он не захотел бросить Тауку! 00:52:45.906 --> 00:52:48.153 - Будем надеяться, что они спасутся! 00:52:50.499 --> 00:52:51.927 Что же нам теперь делать? 00:52:52.180 --> 00:52:56.593 - Будем жить, как птицы, раз мы не смогли жить, как рыбы! 00:52:56.924 --> 00:52:59.934 Мда... видимо, мои шутки, как и мы, подмочены! 00:53:01.003 --> 00:53:05.794 Майор: - Ну как, Олбинет? Не жалеете, что не остались на яхте? 00:53:06.445 --> 00:53:09.301 - Разве я вам был в тягость, господин Мак-Наббс? 00:53:09.558 --> 00:53:11.500 - О, нет! Отнюдь! 00:53:12.007 --> 00:53:15.908 Вот если бы вы еще предложили ужин... - Прошу! 00:53:19.644 --> 00:53:21.898 - Браво, Олбинет! - Молодец! 00:53:22.112 --> 00:53:24.311 Лорд: - Вы мужественный человек, Олбинет! 00:53:24.557 --> 00:53:27.975 В минуту опасности подумать о мешке с продовольствием! Это мужество! 00:53:28.261 --> 00:53:31.637 - Ну, раз мы решили тонуть, я подумал, что нет смысла умирать с голоду. 00:53:31.857 --> 00:53:33.833 - Роберт! Роберт, ну-ка спускайся вниз! 00:53:34.494 --> 00:53:37.138 [плавная музыка] 00:53:47.997 --> 00:53:51.032 Паганель: - Никогда... не чувствовал себя лучше, 00:53:51.431 --> 00:53:53.756 даже... в собственном кабинете! 00:53:55.010 --> 00:53:57.223 Мы живем, как птицы! 00:53:57.779 --> 00:54:02.410 Мне... начинает казаться, что люди предназначены для жизни на деревьях! 00:54:02.730 --> 00:54:04.437 Роберт: - Не хватает только крыльев! 00:54:04.731 --> 00:54:07.582 Паганель: - Ничего! Скоро у них будут и крылья! 00:54:08.158 --> 00:54:11.417 Ну что же, господа... я иду спать. 00:54:11.898 --> 00:54:15.248 Поскольку у нас кухня и столовая на первом этаже, 00:54:15.489 --> 00:54:18.437 то спальня будет на втором. Спокойной ночи! 00:54:18.671 --> 00:54:21.359 Майор: - Приятных сновидений! - Благодарю! 00:54:21.681 --> 00:54:23.879 Роберт: - Спокойной ночи, господин Паганель! 00:54:24.110 --> 00:54:25.819 - Спокойной ночи, Роберт! 00:54:41.491 --> 00:54:44.861 - Укроетесь. - Благодарю. Благодарю, Олбинет! 00:54:54.732 --> 00:54:59.065 Лорд: - Ну так что скажешь, кузен? Надо решать! 00:55:01.288 --> 00:55:04.166 - По-моему, всё просто, дорогой Эдуард! 00:55:05.765 --> 00:55:08.300 Мы должны добраться до "Дункана", 00:55:09.372 --> 00:55:11.148 взять курс на восток, 00:55:11.934 --> 00:55:15.836 и продолжать двигаться вдоль этой самой 37-й параллели 00:55:16.387 --> 00:55:19.311 хоть до того места, откуда мы начали свой путь! 00:55:20.134 --> 00:55:23.060 - Неужели ты можешь предположить, что я не думал об этом? 00:55:24.705 --> 00:55:25.825 Думал... 00:55:29.966 --> 00:55:32.071 Но какие у нас шансы на успех? 00:55:32.495 --> 00:55:35.143 Покидая американский материк, мы удаляемся от места, 00:55:35.358 --> 00:55:38.365 указанного самим Гарри Грантом. Мы удаляемся от Патагонии, 00:55:38.580 --> 00:55:40.703 о которой так ясно говорится в документе. 00:55:40.934 --> 00:55:42.421 - Бедная сестра! 00:55:42.651 --> 00:55:44.884 Лорд: - Выслушайте меня, друзья мои! 00:55:45.123 --> 00:55:48.117 И ты, Роберт, постарайся хорошенько вникнуть в то, что я скажу. 00:55:48.364 --> 00:55:49.648 Это очень важно! 00:55:50.614 --> 00:55:53.338 Я сделаю всё, чтобы отыскать капитана Гранта! 00:55:54.322 --> 00:55:56.542 Я обязался это сделать, и, если понадобится, 00:55:56.812 --> 00:55:58.700 посвящу этому всю свою жизнь! 00:56:00.611 --> 00:56:04.330 Вся Шотландия поможет мне отыскать человека, так преданного ей! 00:56:06.118 --> 00:56:10.553 И как ни мало шансов на успех, я... готов обогнуть весь земной шар! 00:56:12.490 --> 00:56:14.962 Но вопрос сейчас не в этом, он вот в чем: 00:56:15.781 --> 00:56:20.079 Надо ли окончательно отказаться от поисков на американском материке? 00:56:23.612 --> 00:56:26.474 Так как же, майор? - Прежде всего... 00:56:27.683 --> 00:56:32.327 мы должны узнать, через какие страны проходит 37-я параллель. 00:56:32.675 --> 00:56:34.902 - Но это по части Паганеля! Месье Паганель! 00:56:35.137 --> 00:56:37.623 Вы не могли бы на минуту спуститься сюда? 00:56:37.853 --> 00:56:39.673 - Я вам нужен? - Да. 00:56:39.936 --> 00:56:41.633 - А по какому поводу? 00:56:41.878 --> 00:56:45.697 - Мы хотим знать, через какие страны проходит 37-я параллель. 00:56:46.808 --> 00:56:50.180 - Нет ничего проще! Для этого мне не нужно спускаться! 00:56:50.590 --> 00:56:55.018 Покидая Америку, 37-я параллель пересекает Атлантический океан, 00:56:55.440 --> 00:56:59.432 затем пересекает на своем пути острова Тристан-да-Кунья, 00:56:59.931 --> 00:57:04.454 потом проходит 2-мя градусами южнее мыса Доброй надежды, 00:57:05.602 --> 00:57:07.743 затем пересекает Индийский океан, 00:57:08.254 --> 00:57:10.643 пересекает Австралию в штате Виктория, 00:57:11.055 --> 00:57:13.201 а после Австралии... 00:57:14.054 --> 00:57:15.761 [гром] 00:57:18.975 --> 00:57:22.235 Лорд: - Месье Паганель! Что с вами? 00:57:23.257 --> 00:57:24.834 [гром] 00:57:29.982 --> 00:57:33.389 Паганель: - Сейчас! [треск веток, шум падения] 00:57:34.301 --> 00:57:35.372 - Осторожней! 00:57:35.610 --> 00:57:38.241 - Боже, Паганель! Опять ваша рассеянность? 00:57:38.909 --> 00:57:44.460 - Да... ой, рассеянность... и на этот раз феноменальная, господа! 00:57:45.113 --> 00:57:47.516 Мы ищем капитана Гранта там... 00:57:47.771 --> 00:57:49.343 где его нет. Роберт: - Как? 00:57:49.565 --> 00:57:51.704 - Объясните вашу мысль, только спокойно! 00:57:51.951 --> 00:57:54.267 - В тот момент, когда я сказал "Австралия", 00:57:54.514 --> 00:57:57.314 меня вдруг как молния задела, и всё стало ясно! 00:57:58.312 --> 00:58:01.500 - Так вы считаете, что Гарри Грант... - Да. 00:58:03.887 --> 00:58:06.257 Слово "austral", которое мы перевели как "южный", 00:58:06.479 --> 00:58:10.429 на самом деле не полное слово, а отрывок слова "Australie". 00:58:11.224 --> 00:58:14.273 - Австралия? Майор: - Интересно, Паганель, интересно! 00:58:14.546 --> 00:58:16.423 Лорд: - Да это попросту невозможно! 00:58:16.685 --> 00:58:19.122 Паганель: - Невозможно? Я не знаю такого слова! 00:58:19.358 --> 00:58:22.848 Майор: - Хорошо, если вы считаете, что слово "austral" обозначает Австралию, 00:58:23.070 --> 00:58:25.717 значит, вы должны признать существование там индейцев, 00:58:25.975 --> 00:58:29.124 которых там никогда не было! - Не спешите торжествовать, майор! 00:58:29.381 --> 00:58:32.758 Я сейчас разобью вас на голову, и поверьте мне, никогда еще англичанину 00:58:32.965 --> 00:58:36.465 не случалось терпеть такого поражения! - Хорошо, разбейте меня, Паганель! 00:58:36.666 --> 00:58:39.267 - В этом документе так же мало говориться об индейцах, 00:58:39.482 --> 00:58:42.686 как и о Патагонии! Слово "indi", которое вы перевели как "Indien" 00:58:42.937 --> 00:58:46.629 обозначает "indigenes" - "туземцы", а то, что в Австралии есть туземцы 00:58:46.891 --> 00:58:49.051 вы, наверное, допускаете? - Да, но... 00:58:49.305 --> 00:58:52.247 - Ни сбей вы меня тогда с толку своими ложными толкованиями, 00:58:52.509 --> 00:58:55.382 найди я сам этот документ, я бы никак не мог иначе его понять! 00:58:55.644 --> 00:58:58.807 - Ну и как же будет читаться документ при вашем новом толковании? 00:58:59.050 --> 00:59:05.319 - Так, слушайте: "6 июня 1860 года трехмачтовое судно "Британия" 00:59:05.573 --> 00:59:08.692 потерпело крушение у берегов Австралии! 00:59:08.975 --> 00:59:13.200 Э... Направляясь на берег, два матроса и капитан Грант 00:59:13.603 --> 00:59:16.838 э... попытались или попытаются 00:59:17.145 --> 00:59:19.490 э... высадиться на берег, 00:59:19.725 --> 00:59:24.308 где они попадут или попали в плен к жестоким туземцам!" Et cetera, etc. 00:59:24.691 --> 00:59:26.091 Ясно, господа? 00:59:26.736 --> 00:59:29.421 - Ясно, если только слово "материк" применимо к Австралии, 00:59:29.673 --> 00:59:31.688 представляющей собой остров. - Милорд! 00:59:31.903 --> 00:59:34.003 Лучшие географы мира, в том числе... 00:59:34.689 --> 00:59:37.111 и ваш покорный слуга, считают, что этот остров 00:59:37.342 --> 00:59:40.594 следует называть австралийским материком! [смех, удар грома] 00:59:41.987 --> 00:59:43.646 - Ну что же, друзья мои, 00:59:44.025 --> 00:59:46.074 тогда мне остается сказать только одно... 00:59:46.280 --> 00:59:47.680 - В Австралию? 00:59:49.190 --> 00:59:51.164 - В Австралию! - В Австралию! 00:59:51.582 --> 00:59:53.365 [гром] 01:00:00.166 --> 01:00:02.138 Роберт: - Дерево загорелось! Пожар! 01:00:02.377 --> 01:00:04.095 Лорд: - Где? Олбинет: - Горим! 01:00:04.355 --> 01:00:06.485 Майор: - Спокойно, друзья, спокойно! 01:00:06.720 --> 01:00:09.783 Паганель: - Господа, что нам делать? Лорд: - В воду, всем в воду! 01:00:10.029 --> 01:00:12.274 - Милорд, смотрите, там тоже горит! - Пожар! 01:00:12.868 --> 01:00:14.968 - Паганель! - Да, я здесь! 01:00:15.781 --> 01:00:18.701 Роберт! Вот сюда. - Оружие! 01:00:19.633 --> 01:00:21.906 [тревожная музыка] 01:00:30.909 --> 01:00:32.953 Крик: - Эгегей! 01:00:36.892 --> 01:00:38.860 - Индейцы! - Индейцы! 01:00:48.580 --> 01:00:50.508 [Талькав кричит по-испански] 01:00:53.694 --> 01:00:57.197 - Талькав! Amigo! 01:00:57.428 --> 01:01:00.454 - Талькав! - Талькав! Amigo! 01:01:01.869 --> 01:01:04.952 - Robert! [говорит по-испански] 01:01:05.820 --> 01:01:07.260 Robert! 01:01:09.657 --> 01:01:11.379 [пушечный выстрел] 01:01:23.653 --> 01:01:25.577 [выстрел] 01:01:25.850 --> 01:01:29.021 [кричат] Эгегей! 01:01:29.584 --> 01:01:32.384 Майор: - Мы никогда тебя не забудем! 01:01:32.621 --> 01:01:36.992 Лорд: - Прощай, Талькав! Роберт: - Прощай, друг Талькав! 01:01:37.223 --> 01:01:38.623 - Adios! 01:01:38.888 --> 01:01:41.284 [говорит по-испански] 01:01:42.531 --> 01:01:43.830 - Он сказал: 01:01:44.686 --> 01:01:47.486 "Знай, теперь ты - настоящий мужчина!" 01:01:48.725 --> 01:01:52.755 Паганель: - Adios! Gracias, amigo! 01:02:18.824 --> 01:02:21.150 Субтитры: 2013, Elena, subtitry.ru