- Как должно быть вам благодарно юное поколение! Вы устроили ему бегство из его глупейшей темницы! Эта книга должна внушить читателям стремление узнать мир. Ваших героев отличает моральная чистота, физическое и душевное здоровье. Это очень важно сегодня! Когда весь мир заражен нигилизмом, человек запутался в самом себе, у него нет ни бога,.. ни идеи. Поздравляю, мой друг! Вы открыли новый тип героя. Его нет пока... в реальной жизни, но в него веришь, ему хочется подражать, а это значит - он объявится и в действительности. Одно плохо в вашей книге - она получилась очень тонкой. [смеется] Читатели нас завалят письмами с пожеланиями продолжения. А что если нам пойти навстречу читателям? - Вы хотите сказать... - Именно! Роман не закончен. - Но капитан Грант найден! - Это не капитан Грант. - Вот как? Рассказывайте. - Рад вас притветствовать, капитан Грант! - Прозрачные стекла лгал нам! Накажем его! [угрожающие крики] - Стойте! Друзья этого человека - враги наших врагов. Значит, он наш друг. Вождь: - Расскажи, что ты знаешь! - Они сегодня убили много наших врагов. Их души отправились в страну песчаных холмов, откуда никто еще не возвращался. - А где же их скальпы? - Ты, Большое перо, лучше меня знаешь, что белые люди не снимают скальпы с убитых. Тебе мало моего слова? Вождь: - Ты сам это видел? - Да. Они тоже потеряли одного человека. - Кого? Скажите, умоляю вас! - На нем была одежда матроса. С ним был мальчик. - Вильсон... Бедняга Вильсон! - Благодарим тебя, Великий отец, что не затмил глаза наши гневом и не дал покарать нам невинного! Прозрачные стекла... будет нашим другом! Чу! [топот копыт] - И-йо! - Вождь! Бандиты нападут на нас утром! - Мы встретим их! Хайа! Все: - Хайа! - Большое перо, Мокасин, собирайте людей! Вождь: Мы устроим им засаду! - Им не до нас. Пойдемте ко мне. Идемте, идемте! [тревожная музыка] [крик птицы] - Indios! Es una trigo poiuchi. - Я потругалец. Меня зовут Раймондо Скорса. Четыре года назад я и три моих товарища, три таких же бесстрашных авантюриста, как и я, простыми матросами нанялись на корабль, который шел в Патагонию. Один из нас знал место, где спрятаны несметные сокровища древних Инков. Мы решили перейти через Анды пешком. Был ноябрь - весна, опасное время в горах. Мы попали в лавину, и те трое погибли. А меня подобрали индейцы племени пойуче. Казалось, сама судьба дает мне в руки сокровища, к которым мы так стремились! Представляете? Только они... Только индейцы знают, где таяться сокровища. Вот этот Золотой бог - он оттуда! Но за 4 года, что я здесь нахожусь, я не на дюйм не приблизился к тайне. Индейцы ее не откроют никому, даже под пытками! Да черт с ними, с этими сокровищами!.. Вы видели эту золотую статую, а? - Да. - В ней 200 фунтов чистого золота! 200 фунтов! Ваши друзья - смелые люди! Мы могли бы объединиться! Золота на всех хватит! Завтра они перебьют друг друга. Не завтра... - так в другой раз. Индейцев всё-равно... не оставят в покое! Слишком много желающих отнять золото у индейцев, а нам оно само дается в руки! Глупо упускать такой случай! Поговорите с вашими друзьями! Завтра, когда начнется бой, мы могли бы провернуть... - Добрый вечер, господин Паганель! Паганель: - О! [смеется] Вот мои новые друзья! Милорд, разрешите вас познакомить с синьором Раймондо Скорса. Это и есть тот человек, которого мы считали капитаном Грантом. - Извините, сэр. [тревожная музыка] - Они уже близко! - Вы видели их? - Да, там! - Устроим им встречу! Хайа! - Боб Гёгаль! Я хочу говорить с тобой! Боб: - Кто ты такой? - Раймондо Скорса. - Никогда не слышал этого имени! - Скоро ты будешь благодарить Бога за то, что услышал его! Скорса: Тебя ждет засада! [тревожная музыка] [плавная музыка] [тревожная музыка] - Я слышал выстрел! Вождь: - Выстрел? Нет, тебе показалось! - Вот еще один! Стреляют в лагере! - Я ничего не слышу. Но у тебя, юноша, чуткое ухо! Скачи в лагерь и узнай, что там! - Погоди, вождь! А где Серебряная борода? Паганель: Ты посылал его куда-нибудь? - Нет. Кто видел Серебряную бороду? - Не смею верить в это, но... мне кажется, случилось несчастье! [топот копыт, плач в деревне] - Отец! Отец! Отец, они поскакали туда! К лесу! - Ты ранена? - Вождь! Дай мне трех человек - мы перережем им путь! - Большое перо, возьми меня! - И меня! - Хайа! - Хайа! [треск огня, плач] [быстрая тревожная музыка] [испуганное ржание лошади] [выстрелы] - Уходим! Тихо! [испуганное ржание] [выстрелы, быстрая музыка] [удаленные выстрелы] [воинственный крик] [топот копыт] [выстрел] - Хайа! [быстрая музыка] [выстрел] [выстрел] [медленная напряженная музыка] [топот копыт] [тревожная музыка] - Хайа! [крик] [плавная музыка] [топот копыт] - Друзья! Сюда, ко мне! Я нашел! Он здесь! Паганель: Месье! [плавная музыка] - Скажи, чужеземец, зачем он сделал это? Я думаю, он тайно очень долго смотрел на Апсутокитуа. Это слишком вредно для белого человека. Индейцев он делает сильными, а белых - слабыми. Поэтому я хочу, чтобы вы быстрее уехали отсюда. Вождь: Наши предки считали, что так выглядит наша земля. Они заблуждались. Индейцы пойуче - кочующее племя. Мы пришли сюда из страны Холодного солнца. Мы много бродили... по свету и нигде не видели, чтобы земля закруглялась! Тебе нравится эта вещь? Индейцы пойуче вам дарят ее - тебе и твоим друзьям. - Ты платишь нам за услугу, вождь? Нет... Тогда мои друзья не возьмут это! Мы же помогли индейцам пойуче от чистого сердца! Эти бандиты - враги всех честных людей! Пойми, не все белые одинаковые. Среди них есть и хорошие, благородные люди. - Белый есть белый! Он может быть сильным, но... желтый металл сильнее его! - Ты ошибаешься, вождь! Это золото не имеет над нами никакой власти! - Не знаю, я опять... раздвоился. Мне хочется верить - ты мне нравишься. - Послушай, что я тебе скажу, вождь. В мире... много плохих людей. Много хороших, но много и плохих людей, тех, кто ценит золото больше, чем своего бога. Вас не оставят в покое, пока Апсутокитуа с вами. Рано или поздно вы погибнете, а... мне этого не хочется, потому что ты мне тоже нравишься. Верни этого золотого бога туда, где он лежал! И забудь это место! - Я знаю, нам всё чаще приходится браться за оружие, но я не могу иначе! Так жил всю жизнь мой отец, отец моего отца и отец отца моего отца. Ты... видел, как он... тянет руки к солнцу? Он будет видеть солнце, пока видят его мои глаза! Мы погибнем вместе! - Жаль... - Ты не возьмешь это? - Нет. - Мне бы... хотелось оставить о себе память. Нравится тебе? - Да... Очень! Э... тонкая работа! - Я сделаю тебе такую же! - Что? - Я сделаю тебе такую же! - Мне? Нет, нет! - Ты же сказал, что тебе нравится рисунок. - Нет, мне очень нравится... но пойми, там, где я живу, во Франции, это не принято! - У вас не ценят красоту? - У нас обожают красоту! Но это... очень... очень... - А! Понимаю! Твоя скромность мне нравится! Я - вождь, и этот знак на моей груди указывает, что мне принадлежит верховная власть. Ты достоин быть вождем среди белых! [хлопает в ладоши] Принеси... иглу и порох! Роберт: - Смотрите, господин Паганель! Как развалины древнего города! Роберт: Будто колонны какого-то здания! Паганель: - Здания, построенного великим зодчим! Имя ему - Природа! Это всё? - Да. Лорд: - Похоже, Таука почувствовала воду! Майор: - Вода! [погоняет лошадь] [говорит по-испански] Лорд: - Что он говорит, Паганель? Паганель: - Два года назад э... здесь протекала полноводная река. [Талькав говорит по-испански] - Он сказал, что поедет вперед, к реке Гуамини. Если она не пересохла, он будет ждать на берегу, если воды там нет, он поедет к нам навстречу, чтобы избавить от напрасного перехода. - А что тогда? - Думаю, нужно спуститься... к югу на 75 миль к отрогам Сьерра де Левинтана. Там много рек. - Совет не плох. Моя лошадь еще не утомлена - я могу сопровождать Талькава! - О, милорд! Возьмите меня с собой! У меня хорошая лошадь, она так и рвется вперед! - Хорошо, мой мальчик, едем! - А я? - А вы должны остаться, любезнейший Паганель. Вы слишком хорошо знаете 37-ю параллель, и вообще все пампасы! Никто из нас не найдет место, которое назначил Талькав для встречи. Так что, под знаменем храброго Жака Паганеля мы смело двинемся вперед! [смех] - [смеясь] Придется покориться! - Смотрите только не будьте столь рассеянными, не заведите нас обратно к Тихому океану! - Вы этого заслужили, несносный майор! [смех] - Браво, Роберт! Талькав доволен тобой. Из тебя выйдет отличный наездник! - Отец хотел сделать из меня моряка. - Одно другому не мешает. - Я просто крепко держусь в седле, вот и всё. Бедный отец! Как он будет благодарен вам, милорд, когда вы его спасете! - Ты очень любишь его? - Да, милорд. Когда вы узнаете моего отца, вы сами полюбите его! Мери похожа на него. У нее такой же мягкий голос. Для моряка это даже странно, не правда ли? Ведь мы найдем его, правда? - Да, мы найдем его! Талькав поможет нам. - Талькав - славный индеец! - Без сомнения! Роберт: - Вода! - В январе 1865 года путешественники находились в центре аргентинских пампас. Переход через Патагонию оказался напрасным - капитана Гранта в Южной Америке не было. [гром] - Ну что скажете, месье Паганель? - Скажу, что начало на славу! Если так пойдет дальше, гроза будет страшнейшая! [шум дождя] - О, начинается! Лорд: И, как на зло, ни одного большого дерева вокруг! Паганель: - Оно нас не спасет, милорд! Нам предстоит увидеть совсем не обычную грозу! Ведь мы находимся в краю великих электрических бурь! Олбинет: - Успокоительные сведения! Паганель: - Любое время, Олбинет, хорошо для пополнения знаний! [тревожная музыка] - Ну что теперь скажите, Паганель? - Скажу, что этим дело не ограничится! - Смотрите, как быстро прибывает вода в реке! - Смортите, что это там? - Похоже, что это дерево! - Мы спасены! Это гигантское дерево омбу! - Anda! Anda! Rapido! Inundacion! - Что ты говоришь, Талькав? Паганель! Что он сказал? - Наводнение! Роберт: - Наводнение! [шум воды, тревожная музыка] - Скорей, скорей, Олбинет! Лорд: - Все здесь? Лорд: Паганель? Майор: - [кричит] Паганель! Паганель: - Я здесь! Лорд: - Роберт! - Я здесь, милорд! Майор: - Талькав! Где же Талькав? Лорд: - [кричит] Талькав! - Я вижу его, милорд! Он плывет рядом с Таукой! Лорд: - Где? [кричат] - Таль-кав! - Талькав! - Талькав! - Amigo! Мы зде-сь! Паганель: - Он не захотел бросить Тауку! - Будем надеяться, что они спасутся! Что же нам теперь делать? - Будем жить, как птицы, раз мы не смогли жить, как рыбы! Мда... видимо, мои шутки, как и мы, подмочены! Майор: - Ну как, Олбинет? Не жалеете, что не остались на яхте? - Разве я вам был в тягость, господин Мак-Наббс? - О, нет! Отнюдь! Вот если бы вы еще предложили ужин... - Прошу! - Браво, Олбинет! - Молодец! Лорд: - Вы мужественный человек, Олбинет! В минуту опасности подумать о мешке с продовольствием! Это мужество! - Ну, раз мы решили тонуть, я подумал, что нет смысла умирать с голоду. - Роберт! Роберт, ну-ка спускайся вниз! [плавная музыка] Паганель: - Никогда... не чувствовал себя лучше, даже... в собственном кабинете! Мы живем, как птицы! Мне... начинает казаться, что люди предназначены для жизни на деревьях! Роберт: - Не хватает только крыльев! Паганель: - Ничего! Скоро у них будут и крылья! Ну что же, господа... я иду спать. Поскольку у нас кухня и столовая на первом этаже, то спальня будет на втором. Спокойной ночи! Майор: - Приятных сновидений! - Благодарю! Роберт: - Спокойной ночи, господин Паганель! - Спокойной ночи, Роберт! - Укроетесь. - Благодарю. Благодарю, Олбинет! Лорд: - Ну так что скажешь, кузен? Надо решать! - По-моему, всё просто, дорогой Эдуард! Мы должны добраться до "Дункана", взять курс на восток, и продолжать двигаться вдоль этой самой 37-й параллели хоть до того места, откуда мы начали свой путь! - Неужели ты можешь предположить, что я не думал об этом? Думал... Но какие у нас шансы на успех? Покидая американский материк, мы удаляемся от места, указанного самим Гарри Грантом. Мы удаляемся от Патагонии, о которой так ясно говорится в документе. - Бедная сестра! Лорд: - Выслушайте меня, друзья мои! И ты, Роберт, постарайся хорошенько вникнуть в то, что я скажу. Это очень важно! Я сделаю всё, чтобы отыскать капитана Гранта! Я обязался это сделать, и, если понадобится, посвящу этому всю свою жизнь! Вся Шотландия поможет мне отыскать человека, так преданного ей! И как ни мало шансов на успех, я... готов обогнуть весь земной шар! Но вопрос сейчас не в этом, он вот в чем: Надо ли окончательно отказаться от поисков на американском материке? Так как же, майор? - Прежде всего... мы должны узнать, через какие страны проходит 37-я параллель. - Но это по части Паганеля! Месье Паганель! Вы не могли бы на минуту спуститься сюда? - Я вам нужен? - Да. - А по какому поводу? - Мы хотим знать, через какие страны проходит 37-я параллель. - Нет ничего проще! Для этого мне не нужно спускаться! Покидая Америку, 37-я параллель пересекает Атлантический океан, затем пересекает на своем пути острова Тристан-да-Кунья, потом проходит 2-мя градусами южнее мыса Доброй надежды, затем пересекает Индийский океан, пересекает Австралию в штате Виктория, а после Австралии... [гром] Лорд: - Месье Паганель! Что с вами? [гром] Паганель: - Сейчас! [треск веток, шум падения] - Осторожней! - Боже, Паганель! Опять ваша рассеянность? - Да... ой, рассеянность... и на этот раз феноменальная, господа! Мы ищем капитана Гранта там... где его нет. Роберт: - Как? - Объясните вашу мысль, только спокойно! - В тот момент, когда я сказал "Австралия", меня вдруг как молния задела, и всё стало ясно! - Так вы считаете, что Гарри Грант... - Да. Слово "austral", которое мы перевели как "южный", на самом деле не полное слово, а отрывок слова "Australie". - Австралия? Майор: - Интересно, Паганель, интересно! Лорд: - Да это попросту невозможно! Паганель: - Невозможно? Я не знаю такого слова! Майор: - Хорошо, если вы считаете, что слово "austral" обозначает Австралию, значит, вы должны признать существование там индейцев, которых там никогда не было! - Не спешите торжествовать, майор! Я сейчас разобью вас на голову, и поверьте мне, никогда еще англичанину не случалось терпеть такого поражения! - Хорошо, разбейте меня, Паганель! - В этом документе так же мало говориться об индейцах, как и о Патагонии! Слово "indi", которое вы перевели как "Indien" обозначает "indigenes" - "туземцы", а то, что в Австралии есть туземцы вы, наверное, допускаете? - Да, но... - Ни сбей вы меня тогда с толку своими ложными толкованиями, найди я сам этот документ, я бы никак не мог иначе его понять! - Ну и как же будет читаться документ при вашем новом толковании? - Так, слушайте: "6 июня 1860 года трехмачтовое судно "Британия" потерпело крушение у берегов Австралии! Э... Направляясь на берег, два матроса и капитан Грант э... попытались или попытаются э... высадиться на берег, где они попадут или попали в плен к жестоким туземцам!" Et cetera, etc. Ясно, господа? - Ясно, если только слово "материк" применимо к Австралии, представляющей собой остров. - Милорд! Лучшие географы мира, в том числе... и ваш покорный слуга, считают, что этот остров следует называть австралийским материком! [смех, удар грома] - Ну что же, друзья мои, тогда мне остается сказать только одно... - В Австралию? - В Австралию! - В Австралию! [гром] Роберт: - Дерево загорелось! Пожар! Лорд: - Где? Олбинет: - Горим! Майор: - Спокойно, друзья, спокойно! Паганель: - Господа, что нам делать? Лорд: - В воду, всем в воду! - Милорд, смотрите, там тоже горит! - Пожар! - Паганель! - Да, я здесь! Роберт! Вот сюда. - Оружие! [тревожная музыка] Крик: - Эгегей! - Индейцы! - Индейцы! [Талькав кричит по-испански] - Талькав! Amigo! - Талькав! - Талькав! Amigo! - Robert! [говорит по-испански] Robert! [пушечный выстрел] [выстрел] [кричат] Эгегей! Майор: - Мы никогда тебя не забудем! Лорд: - Прощай, Талькав! Роберт: - Прощай, друг Талькав! - Adios! [говорит по-испански] - Он сказал: "Знай, теперь ты - настоящий мужчина!" Паганель: - Adios! Gracias, amigo! Субтитры: 2013, Elena, subtitry.ru