Return to Video

Keluarga yang kehilangan di Korea Utara. Serta keluarga baru yang diperoleh.

  • 0:01 - 0:04
    Saya dilahirkan dan dibesarkan di Korea Utara.
  • 0:04 - 0:09
    Walaupun keluarga saya hidup dalam kemiskinan,
  • 0:09 - 0:13
    saya selalu dipertamai dari segi sayang dan kasih
  • 0:13 - 0:15
    kerana saya anak lelaki tunggal
  • 0:15 - 0:18
    dan anak bongsu antara dua adik-beradik.
  • 0:18 - 0:22
    Akan tetapi, tahun 1994 berlakunya suatu kebuluran besar.
  • 0:22 - 0:24
    Masa itu saya berumur 4 tahun.
  • 0:24 - 0:28
    Saya bersama kakak saya sering pergi mencari kayu api
  • 0:28 - 0:30
    bermula dari pukul 5 pagi
  • 0:30 - 0:33
    sampai pulang lepas tengah malam.
  • 0:33 - 0:37
    Saya juga akan merayau-rayau jalan raya untuk mencari makanan.
  • 0:37 - 0:39
    Suatu kali saya ternampak seorang kanak-kanak
  • 0:39 - 0:42
    yang diikat pada belakang ibunya sambil makan keropok,
  • 0:42 - 0:45
    dan saya ingat merasa seperti mencuri daripadanya.
  • 0:45 - 0:50
    Kelaparan seumpama kemaluan.
    Kelaparan seumpama putus asa.
  • 0:50 - 0:53
    Untuk seorang kanak-kanak yang lapar,
    politik dan kebebasan
  • 0:53 - 0:56
    tak difikirkan pun.
  • 0:56 - 0:58
    Pada hari jadi kesembilan saya,
    ibu bapa saya
  • 0:58 - 1:02
    tidak mampu untuk memberikan saya makanan.
  • 1:02 - 1:06
    Meskipun masih kecil,
  • 1:06 - 1:09
    saya boleh merasa perasaan berat hati mereka.
  • 1:09 - 1:14
    Akibat kebuluran tersebut, lebih sejuta rakyat Korea Utara
    meninggal dunia.
  • 1:14 - 1:18
    Semasa saya berumur 13 tahun dalam tahun 2003,
  • 1:18 - 1:21
    ayah saya turut menjadi mangsa kebuluran.
  • 1:21 - 1:24
    Saya nampak ayah saya menjadi letih lesu
    dan meninggal dunia.
  • 1:24 - 1:29
    Dalam tahun yang sama, ibu saya menghilangkan diri,
  • 1:29 - 1:30
    dan kakak saya memberitahu saya
  • 1:30 - 1:33
    bahawa dia telah pergi ke negara China untuk mencari duit,
  • 1:33 - 1:37
    tetapi tidak lama lagi akan pulang
    dengan makanan dan wang.
  • 1:37 - 1:40
    Oleh kerana kami tidak pernah dipisahkan,
  • 1:40 - 1:43
    dan sebab saya sangka kami akan kekal bersama selama-lamanya,
  • 1:43 - 1:47
    maka saya tidak memeluk dia apabila dia pergi.
  • 1:47 - 1:51
    Itulah kesilapan paling besar
    dalam hidup saya.
  • 1:51 - 1:53
    Tetapi saya pun tidak tahu
  • 1:53 - 1:56
    yang kami akan berpisah untuk tempoh yang lama.
  • 1:56 - 2:01
    Sejak itu, saya tak pernah bertemu kembali
    dengan mak atau kakak saya.
  • 2:01 - 2:06
    Secara tiba-tiba, saya telah menjadi anak yatim piatu yang terbiar.
  • 2:06 - 2:09
    Kehidupan seharian saya menjadi sangat sukar,
  • 2:09 - 2:11
    tapi juga sangat mudah.
  • 2:11 - 2:15
    Matlamat saya hanyalah untuk mencari cebisan roti yang berdebu dalam tong sampah.
  • 2:15 - 2:18
    Itu bukan cara baik untuk hidup.
  • 2:18 - 2:22
    Saya mula sedar bahawa mengemis
    bukan penyelesaian masalah saya.
  • 2:22 - 2:28
    Oleh itu, saya mula mencuri dari gerai makanan
    di pasar-pasar haram.
  • 2:28 - 2:31
    Kadang-kadang, saya mengambil upah
  • 2:31 - 2:33
    untuk makanan.
  • 2:33 - 2:36
    Pernah suatu masa sewaktu musim sejuk,
    saya menghabiskan dua bulan
  • 2:36 - 2:38
    bekerja dalam lombong batu arang,
  • 2:38 - 2:44
    33 meter di bawah tanah tanpa perlindungan
  • 2:44 - 2:47
    sampai selama 16 jam sehari.
  • 2:47 - 2:49
    Bukan saya seorang sahaja yang hidup sebegini.
  • 2:49 - 2:57
    Banyak lagi anak yatim yang hidup begini,
    malah aga yang lebih teruk lagi.
  • 2:57 - 3:01
    Apabila saya terasa susah nak tidur akibat sejuk yang keterlaluan
  • 3:01 - 3:03
    ataupun akibat sakit dari kelaparan,
  • 3:03 - 3:05
    Saya berharap yang keesokan harinya,
  • 3:05 - 3:08
    kakak saya akan pulang untuk mengejutkan saya
  • 3:08 - 3:10
    dengan makanan kegemaran saya.
  • 3:10 - 3:13
    Harapan itu membantu saya untuk meneruskan hidup.
  • 3:13 - 3:16
    Saya tak bermaksud harapan yang sangat hebat.
  • 3:16 - 3:19
    Harapan saya adalah jenis yang
    membolehkan saya percaya
  • 3:19 - 3:22
    bahawa dalam tong sampah berikutnya terdapat roti,
  • 3:22 - 3:25
    walaupunlah biasanya tiada.
  • 3:25 - 3:28
    Tapi kalau tak percaya,
    saya tak akan cuba,
  • 3:28 - 3:30
    dan seterusnya akan mati.
  • 3:30 - 3:34
    Harapan membantu saya untuk hidup.
  • 3:34 - 3:37
    Tiap-tiap hari, saya memberitahu diri
  • 3:37 - 3:40
    bahawa sesusah mana pun hidup saya,
  • 3:40 - 3:44
    saya harus terus bertahan.
  • 3:44 - 3:48
    Selepas tiga tahun menunggu kepulangan kakak saya,
  • 3:48 - 3:52
    saya berputus untuk pergi ke negara China
    sendiri untuk mencarinya.
  • 3:52 - 3:55
    Saya sedar
  • 3:55 - 3:59
    yang saya tak boleh hidup lama dengan cara ini.
  • 3:59 - 4:02
    Saya tahu perjalanan ke China akan penuh risiko,
  • 4:02 - 4:04
    tapi tak kira cara yang manapun
    nyawa saya akan digadaikan juga.
  • 4:04 - 4:09
    Saya boleh mati kelaparan
    seperti ayah saya di Korea Utara,
  • 4:09 - 4:12
    atau sekurang-kurangnya saya boleh cuba mencari kehidupan yang lebih baik
  • 4:12 - 4:15
    dan melarikan diri ke China.
  • 4:15 - 4:19
    Saya mendapat tahu yang banyak orang cuba merentas
  • 4:19 - 4:23
    sempadan ke China pada waktu malam supaya tidak dilihat.
  • 4:23 - 4:27
    Pengawal sempadan Korea Utara biasanya akan menembak dan membunuh orang
  • 4:27 - 4:31
    yang cuba merentas sempadan tanpa izin.
  • 4:31 - 4:33
    Askar China akan tangkap
  • 4:33 - 4:35
    dan menghantar balik orang Korea Utara,
  • 4:35 - 4:40
    di mana mereka akan menghadapi hukuman berat.
  • 4:40 - 4:43
    Saya mengambil keputusan untuk menyeberangi sempadan pada waktu siang,
  • 4:43 - 4:48
    pertama sekali sebab saya masih budak
    dan masih takut kegelapan,
  • 4:48 - 4:53
    kedua sebab saya tahu saya sudahpun mengambil risiko,
  • 4:53 - 4:56
    dan sebab tak ramai orang yang cuba
    merentas sempadan pada waktu siang.
  • 4:56 - 4:58
    Saya berpendapat bahawa ada peluang untuk
    merentas sempadan
  • 4:58 - 5:01
    tanpa dilihat oleh sesiapa.
  • 5:01 - 5:05
    Saya berjaya sampai ke China pada 15 Februari 2006.
  • 5:05 - 5:07
    Masa itu, saya berumur 16 tahun.
  • 5:07 - 5:10
    Saya sangkakan kehidupan di China lebih senang,
  • 5:10 - 5:14
    memandangkan di sana terdapat lebih banyak makanan.
  • 5:14 - 5:17
    Saya ingatkan lebih ramai orang akan menolong saya.
  • 5:17 - 5:21
    Tapi kehidupan sana lebih sukar daripada kehidupan di Korea Utara,
  • 5:21 - 5:22
    sebab saya tak bebas.
  • 5:22 - 5:25
    Saya selalu risau akan kena tangkap
  • 5:25 - 5:28
    dan dihantar pulang.
  • 5:28 - 5:31
    Seperti keajaiban, beberapa bulan kemudian,
  • 5:31 - 5:33
    Saya bertemu seseorang yang menguruskan
  • 5:33 - 5:36
    tempat perlindungan bawah tanah
    untuk orang Korea Utara,
  • 5:36 - 5:39
    dan dibenarkan untuk tinggal sana
  • 5:39 - 5:44
    dengan makanan tetap untuk kali pertamanya
    selepas beberapa tahun.
  • 5:44 - 5:48
    Kemudian, pada tahun yang sama, seorang aktivis membantu saya melarikan diri dari China
  • 5:48 - 5:53
    dan pergi ke Amerika Syarikat sebagai orang pelarian.
  • 5:53 - 5:56
    Saya pergi ke Amerika tanpa mengetahui sepatah perkataan bahasa Inggeris,
  • 5:56 - 6:00
    tetapi pekerja sosial saya masih menyuruh saya
    untuk pergi ke sekolah menegah.
  • 6:00 - 6:04
    Di Korea Utara pun, saya merupakan pelajar corot.
  • 6:04 - 6:06
    (Ketawa)
  • 6:06 - 6:10
    Dan saya hampir-hampir tak habis sekolah rendah.
  • 6:10 - 6:13
    Dan saya ingat pernah bergaduh di sekolah
    lebih sekali sehari.
  • 6:13 - 6:17
    Minat saya bukanlah buku-buku teks dan perpustakaan.
  • 6:17 - 6:21
    Ayah saya cuba bersungguh-sungguhnya
    untuk memotivasikan saya untuk belajar.
  • 6:21 - 6:23
    tapi ia masih tak berhasil.
  • 6:23 - 6:26
    Pada suatu ketika, ayah saya putus asa dengan saya.
  • 6:26 - 6:30
    Dia kata, "Kamu bukan anak saya lagi."
  • 6:30 - 6:35
    Masa itu saya hanya berumur 11 atau 12,
    tapi saya betul-betul kecil hati.
  • 6:35 - 6:38
    Meskipun begitu, tahap motivasi saya
  • 6:38 - 6:42
    tidak berubah sebelum dia meninggal dunia.
  • 6:42 - 6:45
    Jadi semasa di Amerika, saya rasa tak masuk akal
  • 6:45 - 6:48
    apabila disuruh untuk belajar di sekolah menengah atas.
  • 6:48 - 6:51
    Sekolah menengah rendah pun saya tak pergi.
  • 6:51 - 6:54
    Saya mengambil keputusan untuk pergi,
    hanya sebab disuruh,
  • 6:54 - 6:56
    tanpa betul-betul mencuba.
  • 6:56 - 7:00
    Tapi suatu hari apabila pulang dari sekolah, ibu angkat saya
  • 7:00 - 7:03
    telah memasak kepak ayam untuk makan malam.
  • 7:03 - 7:06
    Semasa makan malam,
    saya keinginan mengambil satu lagi kepak ayam,
  • 7:06 - 7:09
    tapi saya perasan tak cukup untuk semua orang,
  • 7:09 - 7:13
    oleh itu tak jadi.
  • 7:13 - 7:15
    Apabila saya melihat pinggan saya,
  • 7:15 - 7:20
    saya nampak kepak ayam terakhir
    yang ayah angkat saya berikan.
  • 7:20 - 7:23
    Saya berasa sungguh gembira.
  • 7:23 - 7:25
    Saya memandang dia tengah duduk sebelah saya.
  • 7:25 - 7:28
    Dia memandang saya balik dengan mesra,
  • 7:28 - 7:31
    tanpa berkata apa-apa.
  • 7:31 - 7:36
    Tiba-tiba saya teringat ayah kandung saya.
  • 7:36 - 7:39
    Perbuatan kecil ayah angkat saya yang penuh kasih sayang
  • 7:39 - 7:41
    mengingatkan saya pada ayah saya,
  • 7:41 - 7:44
    yang gemar berkongsi makanannya dengan saya
  • 7:44 - 7:49
    apabila dia lapar, walaupun apabila dia tengah kelaparan.
  • 7:49 - 7:53
    Saya berasa sangat rimas
    sebab ada terlalu banyak makanan di Amerika,
  • 7:53 - 7:56
    sementara ayah saya telah mati akibat kebuluran.
  • 7:56 - 8:01
    Harapan tunggal saya pada malam itu
    adalah untuk memasak makanan untuknya,
  • 8:01 - 8:04
    dan pada malam itu saya berfikir
    apa lagi yang boleh dibuat
  • 8:04 - 8:06
    untuk memberi penghormatan kepadanya.
  • 8:06 - 8:09
    Dan jawapan saya adalah untuk berjanji diri
  • 8:09 - 8:13
    untuk belajar bersungguh-sungguh
    dan mendapat pendidikan terbaik
  • 8:13 - 8:16
    di Amerika sebagi peringatan jasanya.
  • 8:16 - 8:19
    Saya mulai belajar lebih serius di sekolah,
  • 8:19 - 8:21
    dan untuk pertama kalinya dalam hidup saya,
  • 8:21 - 8:25
    saya menerima anugerah akademik untuk kecemerlangan,
  • 8:25 - 8:31
    dan berjaya ditempatkan dalam senarai dekan
    dari semester pertama sekolah menengah atas.
  • 8:31 - 8:39
    (Tepukan)
  • 8:39 - 8:41
    Kepak ayam itu mengubah hidup saya.
  • 8:41 - 8:45
    (Ketawa)
  • 8:45 - 8:49
    Harapan itu peribadi. Harapan itu adalah sesuatu
  • 8:49 - 8:51
    yang tiada sesiapa boleh dianugerahkan.
  • 8:51 - 8:54
    Anda haruslah memilih untuk percaya harapan.
  • 8:54 - 8:58
    Anda haruslah mencapainya sendiri.
  • 8:58 - 9:01
    Di Korea Utara, saya mencapainya sendiri.
  • 9:01 - 9:04
    Harapan membawa saya ke Amerika.
  • 9:04 - 9:07
    Tapi di Amerika, saya tak tahu nak buat apa,
  • 9:07 - 9:12
    sebab saya mendapat kebebasan yang keterlaluan.
  • 9:12 - 9:16
    Malam itu, ayah angkat saya memberikan saya arah,
  • 9:16 - 9:19
    dan mendorong saya serta memberikan saya
  • 9:19 - 9:23
    tujuan hidup di Amerika.
  • 9:23 - 9:26
    Saya tidak datang ke sini sendiri.
  • 9:26 - 9:31
    Saya mempunyai harapan,
    tetapi harapan sahaja tidak memadai.
  • 9:31 - 9:35
    Banyak orang telah membantu saya
    untuk sampai ke sini.
  • 9:35 - 9:39
    Orang Korea Utara berjuang keras untuk hidup.
  • 9:39 - 9:42
    Mereka terus memaksa diri sendiri untuk bertahan hidup,
  • 9:42 - 9:45
    mempunyai harapan untuk hidup,
  • 9:45 - 9:50
    tetapi mereka tak mungkin berjaya tanpa pertolongan.
  • 9:50 - 9:52
    Inilah pesanan saya untuk sekalian.
  • 9:52 - 9:55
    Berharaplah untuk diri sendiri,
  • 9:55 - 9:58
    tapi bantulah satu sama lain.
  • 9:58 - 10:04
    Hidup boleh menjadi sukar untuk semua orang,
    tidak kira di mana anda hidup.
  • 10:04 - 10:08
    Ayah angkat saya tiada niat untuk mengubah hidup saya.
  • 10:08 - 10:12
    Dengan cara yang sama,
    anda juga boleh mengubah kehidupan seseorang
  • 10:12 - 10:17
    dengan perbuatan kasih sayang yang terkecil.
  • 10:17 - 10:22
    Sekeping roti boleh menghilangkan lapar,
  • 10:22 - 10:25
    dan harapan itu akan membawa roti
  • 10:25 - 10:28
    untuk membantu anda hidup.
  • 10:28 - 10:31
    Saya yakin bahawa
  • 10:31 - 10:34
    perbuatan anda yang penuh kasih sayang
  • 10:34 - 10:38
    boleh membantu kehidupan seorang yang lain seperti saya
  • 10:38 - 10:43
    dan mengubah beribu-ribu orang lain seperti saya
  • 10:43 - 10:47
    yang masih mempunyai harapan untuk hidup.
  • 10:47 - 10:48
    Terima kasih.
  • 10:48 - 10:57
    (Tepukan)
  • 11:25 - 11:27
    Adrian Hong: Joseph, terima kasih kerana berkongsi
  • 11:27 - 11:31
    cerita yang begitu peribadi dan sangat istimewa itu
    dengan kita.
  • 11:31 - 11:34
    Menurut kamu, saya tahu bahawa kamu belum bertemu dengan kakak kamu,
  • 11:34 - 11:36
    selama hampir satu dekad,
  • 11:36 - 11:39
    dan kalau dia berpeluang untuk menonton ini,
  • 11:39 - 11:40
    kami ingin memberi kamu sebuah peluang
  • 11:40 - 11:43
    untuk menghantarnya suatu pesanan.
  • 11:43 - 11:44
    Joseph Kim: dalam bahasa Korea?
  • 11:44 - 11:46
    AH: Kamu boleh bercakap dalam bahasa Inggeris, selepas itu dalam bahasa Korea juga.
  • 11:46 - 11:50
    (Ketawa)
  • 11:50 - 11:53
    JK: Okay, saya tak akan membuatkannya lebih panjang dalam bahasa Korea
  • 11:53 - 11:55
    sebab saya rasa saya tak boleh meneruskannya
  • 11:55 - 11:59
    tanpa berair mata.
  • 11:59 - 12:04
    Nuna, sudah genap 10 tahun
  • 12:04 - 12:10
    yang adik tak berjumpa dengan kakak.
  • 12:10 - 12:14
    Adik hanya nak cakap
  • 12:14 - 12:18
    yang adik rindukan kakak, yang adik sayang kakak,
  • 12:18 - 12:22
    dan tolong pulang kembali kepada adik dan teruskan hidup.
  • 12:22 - 12:27
    Dan adik -- oh, alamak.
  • 12:27 - 12:31
    Adik masih belum putus asa untuk bertemu dengan kakak.
  • 12:34 - 12:38
    Adik akan hidup dengan gembira
  • 12:38 - 12:42
    dan belajar bersungguh-sungguh
  • 12:42 - 12:44
    sampai bertemu kembali dengan kakak,
  • 12:44 - 12:48
    dan adik berjanji takkan menangis lagi.
  • 12:48 - 12:50
    (Ketawa)
  • 12:50 - 12:52
    Ya, adik berharap sangat untuk berjumpa dengan kakak,
  • 12:52 - 12:55
    dan kalau kakak tak dapat jumpa adik,
  • 12:55 - 12:58
    adik akan cari kakak juga,
  • 12:58 - 13:00
    dan adik harap akan berjumpa dengan kakak
    suatu hari nanti.
  • 13:00 - 13:04
    Boleh tak saya buat pesanan untuk ibu saya?
  • 13:04 - 13:05
    AH: Sila.
  • 13:05 - 13:08
    JK: Adik tak banyak menghabiskan masa dengan mak,
  • 13:08 - 13:10
    tapi adik tahu yang mak masih sayangkan adik,
  • 13:10 - 13:13
    dan mungkin masih berdoa untuk adik
  • 13:13 - 13:16
    dan teringatkan adik.
  • 13:16 - 13:18
    Adik nak ucapkan terima kasih
  • 13:18 - 13:22
    kerana melahirkan adik ke dunia ini.
  • 13:22 - 13:23
    Terima kasih.
  • 13:23 - 13:29
    (Tepukan)
Title:
Keluarga yang kehilangan di Korea Utara. Serta keluarga baru yang diperoleh.
Speaker:
Joseph Kim
Description:

Seorang pelarian yang kini tinggal di Amerika Syarikat, Joseph Kim menceritakan pengalaman hidupnya di Korea Utara sewaktu tahun-tahun berlakunya kebuluran. Dia telah memulakan kehidupan baru -- tapi masih mencari keluarga yang hilang.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:34
  • Some of the translation was too literal, so I changed some grammar and words to better capture the sentiment of the speech.

Malay subtitles

Revisions

  • Revision 6 Edited (legacy editor)
    Dimitra Papageorgiou