Return to Video

Vođe koje su uništile Afriku i generacija koja može to da popravi

  • 0:01 - 0:05
    Prvi put sam iskusio državni udar
    kada sam imao 4 godine.
  • 0:05 - 0:07
    Zbog državnog udara,
  • 0:07 - 0:10
    moja porodica je morala da napusti
    dom u Gani
  • 0:10 - 0:12
    i da se preseli u Gambiju.
  • 0:12 - 0:14
    Uz svu moguću sreću,
  • 0:14 - 0:16
    šest meseci nakon što smo stigli
  • 0:16 - 0:19
    i tamo su imali vojni udar.
  • 0:19 - 0:21
    Dobro se sećam da su me probudili
    u toku noći
  • 0:21 - 0:23
    i da smo pokupili
    nekoliko stvari koje smo mogli
  • 0:23 - 0:26
    i pešačili oko dva sata
  • 0:26 - 0:28
    do skloništa.
  • 0:28 - 0:31
    Skoro nedelju dana smo spavali
    ispod kreveta
  • 0:31 - 0:36
    jer smo se plašili da bi meci mogli
    da ulete kroz prozor.
  • 0:36 - 0:38
    Zatim, kada sam imao osam godina
  • 0:38 - 0:40
    preselili smo se u Bocvanu.
  • 0:40 - 0:42
    Ovoga puta je bilo drugačije.
  • 0:42 - 0:44
    Nije bilo udara.
  • 0:44 - 0:47
    Sve je funkcionisalo.
    Odličan obrazovni sistem.
  • 0:47 - 0:50
    Infrastruktura je toliko bila razvijena
  • 0:50 - 0:52
    da su u to vreme imali
    optički sistem komunikacija,
  • 0:52 - 0:55
    mnogo pre nego što se pojavio
    u zapadnim državama.
  • 0:57 - 0:59
    Jedino što nisu imali
  • 0:59 - 1:01
    je to što nisu imali
  • 1:01 - 1:03
    svoju nacionalnu televizijsku stanicu,
  • 1:03 - 1:05
    i sećam se da sam gledao
  • 1:05 - 1:08
    TV iz susedne Južne Afrike
  • 1:08 - 1:10
    i gledao sam Nelsona Mendelu u zatvoru
  • 1:10 - 1:13
    kako mu nude priliku da izađe
  • 1:13 - 1:16
    ukoliko bi odustao
    od borbe protiv aparthejda.
  • 1:16 - 1:17
    Ali nije.
  • 1:17 - 1:19
    Odbio je dok nije postigao svoj cilj
  • 1:19 - 1:22
    da oslobodi Južnu Afriku od aparthejda.
  • 1:22 - 1:26
    I sećam se da sam mislio
    kako samo jedan dobar vođa
  • 1:26 - 1:30
    može da promeni mnogo u Africi.
  • 1:31 - 1:33
    Zatim, kada sam imao 12 godina,
  • 1:33 - 1:36
    porodica me je poslala
    u srednju školu u Zimbabve.
  • 1:36 - 1:40
    U početku je i ovo bilo divno:
  • 1:40 - 1:45
    ekonomija u razvoju,
    odlična infrastruktura
  • 1:45 - 1:47
    i činilo se kao da je to model
  • 1:47 - 1:50
    za razvoj ekonomije u Africi.
  • 1:50 - 1:52
    Završio sam srednju školu u Zimbabveu
  • 1:52 - 1:53
    i upisao fakultet.
  • 1:53 - 1:57
    Nakon šest godina sam se vratio u državu.
  • 1:57 - 1:59
    Sve je bilo drugačije.
  • 1:59 - 2:02
    Sve se raspalo u delove.
  • 2:02 - 2:06
    Milioni ljudi su emigrirali,
  • 2:06 - 2:07
    ekonomija se raspala
  • 2:07 - 2:09
    i odjednom je izgledalo
  • 2:09 - 2:12
    da je 30 godina razvoja
    samo tako nestalo.
  • 2:12 - 2:15
    Kako je država mogla da propadne
    za tako kratko vreme?
  • 2:15 - 2:17
    Većina ljudi bi se složila
  • 2:17 - 2:19
    da je to zbog načina upravljanja.
  • 2:19 - 2:23
    Jedan čovek, predsednik Robert Mugabe
  • 2:23 - 2:24
    je skoro sam odgovoran
  • 2:24 - 2:28
    za to što je uništio državu.
  • 2:28 - 2:29
    Sva ta iskustva iz života
  • 2:29 - 2:32
    u različitim delovima Afrike
    u toku odrastanja
  • 2:32 - 2:33
    su mi učinila dve stvari.
  • 2:33 - 2:38
    Prva je da sam se zaljubio u Afriku.
  • 2:38 - 2:40
    Gde god sam išao,
  • 2:40 - 2:42
    iskusio bih izvanrednu lepotu
    našeg kontinenta
  • 2:42 - 2:46
    i video otpornost i duh našeg naroda,
  • 2:46 - 2:48
    i u to vreme, shvatio sam
    da želim da posvetim
  • 2:48 - 2:52
    ostatak svog života
    da poboljšam ovaj kontinent.
  • 2:52 - 2:54
    I takođe sam shvatio da to zahteva
  • 2:54 - 2:57
    suočenje sa problemom upravljanja.
  • 2:57 - 3:00
    Vidite, sve te države u kojima sam živeo,
  • 3:00 - 3:02
    državni udari
  • 3:02 - 3:05
    i korupcija koju sam video u Gani, Gambiji
  • 3:05 - 3:07
    i Zimbabveu
  • 3:07 - 3:12
    su suprotni onim divnim
    primerima koje sam video
  • 3:12 - 3:16
    u Bocvani i u Južnoj Africi
    sa dobrim vođstvom.
  • 3:16 - 3:20
    To me je nateralo da shvatim
    da će Afrika da ustaje ili pada
  • 3:20 - 3:24
    zbog kvaliteta naših vođa.
  • 3:24 - 3:26
    Neko bi možda pomislio, naravno
  • 3:26 - 3:29
    da je upravljanje važno svuda.
  • 3:29 - 3:33
    Ali ako zapamtite nešto
    iz mog govora danas, neka to bude ovo:
  • 3:33 - 3:37
    u Africi, više nego bilo gde na svetu,
  • 3:37 - 3:40
    razlika koju samo jedan dobar
    vođa može da napravi
  • 3:40 - 3:43
    je mnogo veća nego bilo gde drugde,
    a evo i zašto.
  • 3:43 - 3:46
    To je zato što u Africi,
    imamo slabe institucije,
  • 3:46 - 3:49
    poput sudstva, ustava,
  • 3:49 - 3:52
    građanskog društva i tako dalje.
  • 3:52 - 3:56
    Stoga, ovo je opšte pravilo
    u koje verujem:
  • 3:56 - 3:59
    kada društva imaju jake institucije
  • 3:59 - 4:02
    razlika koju jedan dobar vođa može
    da napravi je ograničena,
  • 4:02 - 4:04
    ali ako imamo slabe institucije,
  • 4:04 - 4:06
    onda jaki vođa
  • 4:06 - 4:08
    može da izgradi ili slomi državu.
  • 4:08 - 4:11
    Da budem malo jasniji.
  • 4:11 - 4:14
    Ako postanete predsednik
    Sjedinjenih Država,
  • 4:14 - 4:17
    pomislite: "Opa, uspeo sam.
  • 4:17 - 4:20
    Ja sam najmoćniji čovek na svetu."
  • 4:20 - 4:23
    Recimo da odlučite
    da proglasite neki zakon.
  • 4:23 - 4:26
    Iznenada, Kongres vas potapše po ramenu
  • 4:26 - 4:28
    i kaže: "Ne, ne, ne,
    ne možete to da uradite."
  • 4:28 - 4:31
    Vi kažete: "Da probam ovako."
  • 4:31 - 4:32
    Senat dođe i kaže: "Uf, uf,
  • 4:32 - 4:35
    mislimo da ne možete
    to da uradite."
  • 4:35 - 4:38
    Vi kažete, možda, "Dozvolite mi
    da odštapam nešto novca.
  • 4:38 - 4:40
    Mislim da je ekonomiji
    potreban stimulans."
  • 4:40 - 4:43
    Guverner Centralne banke
    će pomisliti da ste ludi.
  • 4:43 - 4:45
    I možda vas zbog toga razreše dužnosti.
  • 4:45 - 4:47
    Ali ako postanete predsednik Zimbabvea,
  • 4:47 - 4:50
    I kažete: "Znate, stvarno mi se
    dopada ovaj posao.
  • 4:50 - 4:55
    Mislim da bih voleo da ostanem
    ovde zauvek." (Smeh)
  • 4:55 - 4:58
    Pa, to jednostavno možete.
  • 4:58 - 5:01
    Vi odlučujete da želite
    da odštampate novac.
  • 5:01 - 5:03
    Nazovete guvernera
    Centralne banke i kažete:
  • 5:03 - 5:05
    "Molim Vas, udvostručite zalihe novca."
  • 5:05 - 5:06
    On će reći: "U redu, gospodine,
  • 5:06 - 5:10
    da li mogu još nešto da učinim za vas?"
  • 5:10 - 5:14
    Ovo je moć koju imaju afričke vođe,
  • 5:14 - 5:17
    i to je razlog zašto oni
    prave najveću razliku
  • 5:17 - 5:20
    na kontinentu.
  • 5:20 - 5:22
    Dobra vest je to što
  • 5:22 - 5:24
    se kvalitet vođa u Africi poboljšava.
  • 5:24 - 5:27
    Po mom mišljenju imamo
    tri generacije vođa.
  • 5:27 - 5:29
    Prva generacija su oni koji su se pojavili
  • 5:29 - 5:31
    '50-ih i '60-ih.
  • 5:31 - 5:33
    To su ljudi poput Kvamea Nikrume iz Gane
  • 5:33 - 5:36
    i Julijusa Najrere iz Tanzanije.
  • 5:36 - 5:38
    Kao nasledstvo
    ostavili su afričku nezavisnost.
  • 5:38 - 5:40
    Oslobodili su nas kolonijalizma
  • 5:40 - 5:42
    i odajmo im priznanje za to.
  • 5:42 - 5:45
    Prati ih druga generacija.
  • 5:45 - 5:47
    Ovo su ljudi koji nisu ništa uveli
  • 5:47 - 5:49
    sem pustoša u Africi.
  • 5:49 - 5:53
    Ratno stanje, korupciju,
    kršenje ljudskih prava.
  • 5:53 - 5:55
    Ovo je stereotip tipičnog afričkog vođe
  • 5:55 - 5:56
    kojeg tipično zamišljamo:
  • 5:56 - 5:58
    Mobutu Sese Seko iz Zaira,
  • 5:58 - 6:01
    Sani Abača iz Nigerije.
  • 6:01 - 6:04
    Dobra vest je da je većina
    tih vođa nastavila dalje,
  • 6:04 - 6:06
    i zamenila ih je treća generacija.
  • 6:06 - 6:08
    Ovo su ljudi
    poput pokojnog Nelsona Mandele
  • 6:08 - 6:10
    i većine vođa koje vidimo danas u Africi,
  • 6:10 - 6:13
    poput Pola Kagamea i tako dalje.
  • 6:13 - 6:16
    Ove vođe nisu nikako savršene,
  • 6:17 - 6:21
    ali su očistili dosta nereda
    druge generacije.
  • 6:21 - 6:22
    Zaustavili su borbu,
  • 6:22 - 6:25
    i zovem ih generacijom stabilizatora.
  • 6:25 - 6:27
    Mnogo su odgovorniji za svoje ljude,
  • 6:27 - 6:30
    poboljšali su makroekonomsku potlitku,
  • 6:30 - 6:32
    i gledamo po prvi put
  • 6:32 - 6:35
    rast Afrike i zapravo to je druga najbrže
  • 6:35 - 6:36
    rastuća ekonomska regija na svetu.
  • 6:36 - 6:39
    Ove vođe nikako nisu savršene,
  • 6:39 - 6:40
    ali su na bilo kom nivou
  • 6:40 - 6:45
    najbolje vođe koje smo videli
    u poslednjih 50 godina.
  • 6:45 - 6:48
    Pa kuda krenuti?
  • 6:48 - 6:50
    Verujem da naredna generacija
  • 6:50 - 6:52
    koja dolazi nakon ovoga, četvrta,
  • 6:52 - 6:55
    ima jedinstvenu priliku
  • 6:55 - 6:58
    da preobrati ovaj kontinent.
  • 6:58 - 6:59
    Posebno mogu da urade dve stvari
  • 6:59 - 7:02
    koje prethodne generacije nisu uradile.
  • 7:02 - 7:04
    Prva stvar koju treba da urade
  • 7:04 - 7:06
    je da ostvare prosperitet za kontinent.
  • 7:06 - 7:08
    Zašto je prosperitet toliko važan?
  • 7:08 - 7:10
    Jer nijedna od pretnodnih generacija
  • 7:10 - 7:12
    nije mogla da reši problem siromaštva.
  • 7:12 - 7:14
    Afrika danas
  • 7:14 - 7:17
    ima najbrže rastuću populaciju na svetu,
  • 7:17 - 7:19
    ali i najsiromašniju.
  • 7:19 - 7:23
    Do 2030. godine, Afrika će imati
    veću radnu snagu od Kine,
  • 7:23 - 7:27
    a do 2050. godine imaće najveću
    radnu snagu na svetu.
  • 7:27 - 7:29
    Jednoj milijardi ljudi biće potreban
    posao u Africi,
  • 7:29 - 7:32
    pa ako ne uvećavamo svoju
    ekonomiju doboljno brzo,
  • 7:32 - 7:34
    sedimo na bombi koja otkucava,
  • 7:34 - 7:38
    ne samo za Afriku, već i za ceo svet.
  • 7:38 - 7:40
    Dozvolite mi da vam pokažem primer
  • 7:40 - 7:42
    jedne osobe koja je živi primer
    ovog nasleđa
  • 7:42 - 7:44
    stvaranja prosperiteta: Leticija.
  • 7:44 - 7:47
    Leticija je mlada žena iz Kenije
  • 7:47 - 7:49
    koja je sa 13 godina morala
    da napusti školu
  • 7:49 - 7:52
    jer njena porodica nije mogla
    da joj priušti obrazovanje.
  • 7:52 - 7:54
    Započela je sopstveni posao uzgoja zečeva,
  • 7:54 - 7:56
    što je delikates u tom delu Kenije
  • 7:56 - 7:57
    odakle je ona.
  • 7:57 - 8:00
    Ovaj posao je bio toliko uspešan
    da je za godinu dana
  • 8:00 - 8:01
    zapošljavala 15 žena
  • 8:01 - 8:03
    i mogla je da stvori dovoljno prihoda
  • 8:03 - 8:05
    da je mogla da nastavi školovanje,
  • 8:05 - 8:06
    i preko tih žena
  • 8:06 - 8:09
    je finanrisala školovanje
    65-oro druge dece.
  • 8:09 - 8:11
    Profit koji je ostvarila
  • 8:11 - 8:12
    koristila je da izgradi školu,
  • 8:12 - 8:14
    i danas ona obrazuje
  • 8:14 - 8:16
    400 dece u svojoj zajednici.
  • 8:16 - 8:18
    A upravo je napunila 18 godina.
  • 8:18 - 8:22
    (Aplauz)
  • 8:25 - 8:29
    Drugi primer je Erik Radžaonari.
  • 8:29 - 8:32
    Erik potiče sa ostrva Madagaskar.
  • 8:32 - 8:35
    Erik je shvatio da je poljoprivreda
  • 8:35 - 8:36
    ključ za stvaranje poslova
  • 8:36 - 8:38
    u ruralnim oblastima Madagaskara,
  • 8:38 - 8:40
    ali je takođe shvatio da je gnojivo bilo
  • 8:40 - 8:44
    veoma skupa stavka
    za većinu poljoprivrednika u Madagaskaru.
  • 8:44 - 8:47
    Madagaskar ima posebne šišmiše
  • 8:47 - 8:48
    koji ispuštaju ovaj izmet
  • 8:48 - 8:51
    koji ima veoma mnogo hranljivih sastojaka.
  • 8:51 - 8:54
    2006. godine, Erik je napustio
    svoj posao knjigovođe
  • 8:54 - 8:56
    i započeo firmu za pravljenje
  • 8:56 - 8:59
    gnojiva od izmeta šišmiša.
  • 8:59 - 9:01
    Danas je Erik razvio biznis
  • 9:01 - 9:04
    koji obrće nekoliko miliona dolara profita
  • 9:04 - 9:07
    i zapošljava 70 ljudi za stalno
  • 9:07 - 9:09
    i drugih 800 ljudi tokom sezone
  • 9:09 - 9:12
    kada šišmiši najviše ispuštaju izmet.
  • 9:12 - 9:15
    Kod ove priče mi se dopada
  • 9:15 - 9:18
    to što pokazuje da se prilike
    za stvaranje prosperiteta
  • 9:18 - 9:21
    mogu pronaći svuda.
  • 9:21 - 9:23
    Erik je poznat kao Betmen.
  • 9:23 - 9:24
    (Smeh)
  • 9:24 - 9:26
    Ko bi pomislio da se može napraviti
  • 9:26 - 9:29
    posao od više miliona dolara
    uz zapošljavanje toliko ljudi,
  • 9:29 - 9:33
    samo iz izmeta šišmiša?
  • 9:35 - 9:39
    Druga stvar koju ova generacija
    treba da uradi
  • 9:39 - 9:42
    je da stvori naše institucije.
  • 9:42 - 9:44
    Moraju ove institucije da naprave takvim
  • 9:44 - 9:47
    da nas nikada ponovo neće ucenjivati
  • 9:47 - 9:51
    grupa pojedinaca
    kao što je Robert Mugabe.
  • 9:51 - 9:54
    Sve ovo zvuči sjajno
  • 9:54 - 9:58
    ali gde ćemo sakupiti
    ovu četvrtu generaciju?
  • 9:58 - 10:01
    Da li samo da sedimo i nadamo se
  • 10:01 - 10:05
    da će se samo tako stvoriti,
    ili da će nam ih podariti bog?
  • 10:05 - 10:06
    Ne bih rekao.
  • 10:06 - 10:10
    Ovaj problem je previše bitan
    da bi se prepustio sudbini.
  • 10:10 - 10:13
    Verujem da treba da stvorimo
    afričke institucije,
  • 10:13 - 10:16
    domaće osnovane,
    koje će identifikovati i razviti
  • 10:16 - 10:19
    ove lidere na sistematičan,
    praktičan način.
  • 10:19 - 10:21
    Činimo ovo u poslednjih 10 godina
  • 10:21 - 10:24
    putem Afričke akademije liderstva.
  • 10:24 - 10:26
    Leticija je jedan od naših mlađih vođa.
  • 10:26 - 10:29
    Danas, imamo 700 njih koji su spremni
  • 10:29 - 10:31
    za afrički kontinent
  • 10:31 - 10:32
    i u narednih 50 godina,
  • 10:32 - 10:35
    očekujemo da stvorimo 6000 njih.
  • 10:35 - 10:37
    Ali jedna stvar me muči.
  • 10:37 - 10:40
    Dobijali bismo oko 4000 prijava godišnje
  • 10:40 - 10:42
    za 100 mladih vođa koje bismo primili
  • 10:42 - 10:43
    na akademiju,
  • 10:43 - 10:45
    te sam primetio ogromnu glad
    koja je postojala
  • 10:45 - 10:48
    za ovim treningom liderstva koji nudimo.
  • 10:48 - 10:51
    Ali nismo mogli da zadovoljimo broj.
  • 10:51 - 10:55
    Danas, najavljujem prvi put u javnosti
  • 10:55 - 11:00
    produženje ove vizije
    za Afričku akademiju liderstva.
  • 11:00 - 11:04
    Gradimo 25 novih univerziteta u Africi
  • 11:04 - 11:06
    koji će kultivisati narednu generaciju
  • 11:06 - 11:08
    afričkih vođa.
  • 11:08 - 11:12
    Svaki kampus će imati
    10 000 vođa u isto vreme
  • 11:12 - 11:14
    te ćemo obrazovati i razvijati
  • 11:14 - 11:17
    250 000 vođa u svakom trenutku.
  • 11:17 - 11:21
    (Aplauz)
  • 11:24 - 11:26
    Tokom narednih 50 godina, ova institucija
  • 11:26 - 11:29
    će stvoriti tri miliona
    preobražavajućih vođa
  • 11:29 - 11:30
    za kontinent.
  • 11:30 - 11:32
    Moja nada je da će polovina njih
  • 11:32 - 11:34
    postati preduzetnici koji nam trebaju,
  • 11:34 - 11:36
    koji će stvarati ove poslove
    koji nam trebaju,
  • 11:36 - 11:38
    a druga polovina
  • 11:38 - 11:39
    će ići u vladu
  • 11:39 - 11:40
    i neprofitni sektor,
  • 11:40 - 11:44
    i izgradiće institucije
    koje su nam potrebne.
  • 11:44 - 11:47
    Ali neće samo učiti
    akademske stvari.
  • 11:47 - 11:50
    Takođe će naučiti kako
    da postanu vođe,
  • 11:50 - 11:52
    i razviće svoje veštine
    kao preduzetnici.
  • 11:52 - 11:56
    Mislite o ovome kao o afričkoj Ajvi Ligi,
  • 11:56 - 11:59
    ali umesto da vas prime
    zbog rezultata na SAT testovima
  • 11:59 - 12:01
    ili zbog količine novca koji imate
  • 12:01 - 12:03
    ili iz koje porodice potičete,
  • 12:03 - 12:05
    glavni kriterijum za ulazak
    na ovaj univerzitet
  • 12:05 - 12:07
    biće potencijal koji posedujete
  • 12:07 - 12:10
    za preobraženje Afrike.
  • 12:10 - 12:14
    Ono što radimo predstavlja
    samo jednu grupu institucija.
  • 12:14 - 12:18
    Ne možemo sami
    da preobratimo Afriku.
  • 12:18 - 12:20
    Moja nada
  • 12:20 - 12:22
    je da će mnoge druge domaće
  • 12:22 - 12:25
    afričke institucije procvetati
  • 12:25 - 12:27
    i ove institucije će se spojiti
  • 12:27 - 12:29
    zajedničkom vizijom razvoja
  • 12:29 - 12:31
    sledeće generacije afričkih vođa,
  • 12:31 - 12:33
    generacije četiri,
  • 12:33 - 12:36
    i podučavaće ih ovoj
    zajedničkoj poruci:
  • 12:36 - 12:41
    stvarajte poslove,
    gradite naše institucije.
  • 12:41 - 12:43
    Nelson Mandela je jednom rekao:
  • 12:43 - 12:45
    "S vremena na vreme,
  • 12:45 - 12:48
    od generacije se traži da bude velika.
  • 12:48 - 12:51
    Vi možete biti ta velika generacija."
  • 12:51 - 12:55
    Verujem da ako pažljivo
    prepoznamo i kultivišemo
  • 12:55 - 12:58
    sledeću generaciju afričkih vođa,
  • 12:58 - 13:00
    onda će nadolazeća generacija četiri
  • 13:00 - 13:04
    biti najbolja generacija koju je Afrika
  • 13:04 - 13:08
    ali i čitav svet ikada imao.
  • 13:08 - 13:10
    Hvala vam.
  • 13:10 - 13:14
    (Aplauz)
Title:
Vođe koje su uništile Afriku i generacija koja može to da popravi
Speaker:
Fred Svaniker (Fred Swaniker)
Description:

Pre svoje 18. godine, Fred Svaniker je živeo u Gani, Gambiji, Bocvani i Zimbabveu. Ono što je naučio iz detinjstva širom Afrike bilo je da dok dobre vođe ne mogu da učine mnogo razlike u društvima sa jakim institucijama, u zemljama sa slabim strukturama, lideri mogu da naprave ili unište državu. U strastvenom govoru Svaniker posmatra različite generacije afričkih vođa i zamišlja kako da razvije liderstvo budućnosti.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:26

Serbian subtitles

Revisions