WEBVTT 00:00:00.874 --> 00:00:05.125 Prvi put sam iskusio državni udar kada sam imao 4 godine. 00:00:05.125 --> 00:00:06.835 Zbog državnog udara, 00:00:06.835 --> 00:00:09.962 moja porodica je morala da napusti dom u Gani 00:00:09.962 --> 00:00:12.178 i da se preseli u Gambiju. 00:00:12.178 --> 00:00:13.899 Uz svu moguću sreću, 00:00:13.899 --> 00:00:15.632 šest meseci nakon što smo stigli 00:00:15.632 --> 00:00:18.703 i tamo su imali vojni udar. 00:00:18.703 --> 00:00:21.121 Dobro se sećam da su me probudili u toku noći 00:00:21.121 --> 00:00:23.348 i da smo pokupili nekoliko stvari koje smo mogli 00:00:23.348 --> 00:00:26.297 i pešačili oko dva sata 00:00:26.297 --> 00:00:28.343 do skloništa. 00:00:28.343 --> 00:00:31.175 Skoro nedelju dana smo spavali ispod kreveta 00:00:31.175 --> 00:00:35.956 jer smo se plašili da bi meci mogli da ulete kroz prozor. NOTE Paragraph 00:00:35.956 --> 00:00:38.138 Zatim, kada sam imao osam godina 00:00:38.138 --> 00:00:40.265 preselili smo se u Bocvanu. 00:00:40.265 --> 00:00:42.458 Ovoga puta je bilo drugačije. 00:00:42.458 --> 00:00:44.292 Nije bilo udara. 00:00:44.292 --> 00:00:47.335 Sve je funkcionisalo. Odličan obrazovni sistem. 00:00:47.335 --> 00:00:49.800 Infrastruktura je toliko bila razvijena 00:00:49.800 --> 00:00:52.211 da su u to vreme imali optički sistem komunikacija, 00:00:52.211 --> 00:00:55.260 mnogo pre nego što se pojavio u zapadnim državama. NOTE Paragraph 00:00:57.466 --> 00:00:59.349 Jedino što nisu imali 00:00:59.349 --> 00:01:00.679 je to što nisu imali 00:01:00.679 --> 00:01:03.329 svoju nacionalnu televizijsku stanicu, 00:01:03.329 --> 00:01:05.220 i sećam se da sam gledao 00:01:05.220 --> 00:01:07.705 TV iz susedne Južne Afrike 00:01:07.705 --> 00:01:10.326 i gledao sam Nelsona Mendelu u zatvoru 00:01:10.326 --> 00:01:12.621 kako mu nude priliku da izađe 00:01:12.621 --> 00:01:15.501 ukoliko bi odustao od borbe protiv aparthejda. 00:01:15.501 --> 00:01:16.616 Ali nije. 00:01:16.616 --> 00:01:18.684 Odbio je dok nije postigao svoj cilj 00:01:18.684 --> 00:01:21.676 da oslobodi Južnu Afriku od aparthejda. 00:01:21.676 --> 00:01:25.709 I sećam se da sam mislio kako samo jedan dobar vođa 00:01:25.709 --> 00:01:29.525 može da promeni mnogo u Africi. NOTE Paragraph 00:01:30.557 --> 00:01:32.830 Zatim, kada sam imao 12 godina, 00:01:32.830 --> 00:01:36.170 porodica me je poslala u srednju školu u Zimbabve. 00:01:36.170 --> 00:01:39.747 U početku je i ovo bilo divno: 00:01:39.747 --> 00:01:44.933 ekonomija u razvoju, odlična infrastruktura 00:01:44.933 --> 00:01:46.969 i činilo se kao da je to model 00:01:46.969 --> 00:01:49.658 za razvoj ekonomije u Africi. 00:01:49.658 --> 00:01:51.649 Završio sam srednju školu u Zimbabveu 00:01:51.649 --> 00:01:53.070 i upisao fakultet. NOTE Paragraph 00:01:53.070 --> 00:01:57.161 Nakon šest godina sam se vratio u državu. 00:01:57.161 --> 00:01:59.145 Sve je bilo drugačije. 00:01:59.145 --> 00:02:02.396 Sve se raspalo u delove. 00:02:02.396 --> 00:02:05.606 Milioni ljudi su emigrirali, 00:02:05.606 --> 00:02:07.413 ekonomija se raspala 00:02:07.413 --> 00:02:09.004 i odjednom je izgledalo 00:02:09.004 --> 00:02:11.889 da je 30 godina razvoja samo tako nestalo. 00:02:11.889 --> 00:02:15.377 Kako je država mogla da propadne za tako kratko vreme? 00:02:15.377 --> 00:02:16.990 Većina ljudi bi se složila 00:02:16.990 --> 00:02:19.178 da je to zbog načina upravljanja. 00:02:19.178 --> 00:02:22.958 Jedan čovek, predsednik Robert Mugabe 00:02:22.958 --> 00:02:24.168 je skoro sam odgovoran 00:02:24.168 --> 00:02:27.515 za to što je uništio državu. NOTE Paragraph 00:02:27.515 --> 00:02:29.244 Sva ta iskustva iz života 00:02:29.244 --> 00:02:31.675 u različitim delovima Afrike u toku odrastanja 00:02:31.675 --> 00:02:33.497 su mi učinila dve stvari. 00:02:33.497 --> 00:02:37.776 Prva je da sam se zaljubio u Afriku. 00:02:37.776 --> 00:02:39.699 Gde god sam išao, 00:02:39.699 --> 00:02:42.377 iskusio bih izvanrednu lepotu našeg kontinenta 00:02:42.377 --> 00:02:45.534 i video otpornost i duh našeg naroda, 00:02:45.534 --> 00:02:48.111 i u to vreme, shvatio sam da želim da posvetim 00:02:48.111 --> 00:02:52.242 ostatak svog života da poboljšam ovaj kontinent. 00:02:52.242 --> 00:02:54.144 I takođe sam shvatio da to zahteva 00:02:54.144 --> 00:02:57.461 suočenje sa problemom upravljanja. 00:02:57.461 --> 00:02:59.632 Vidite, sve te države u kojima sam živeo, 00:02:59.632 --> 00:03:01.624 državni udari 00:03:01.624 --> 00:03:04.683 i korupcija koju sam video u Gani, Gambiji 00:03:04.683 --> 00:03:07.405 i Zimbabveu 00:03:07.405 --> 00:03:11.858 su suprotni onim divnim primerima koje sam video 00:03:11.858 --> 00:03:16.412 u Bocvani i u Južnoj Africi sa dobrim vođstvom. 00:03:16.412 --> 00:03:20.495 To me je nateralo da shvatim da će Afrika da ustaje ili pada 00:03:20.495 --> 00:03:24.174 zbog kvaliteta naših vođa. NOTE Paragraph 00:03:24.174 --> 00:03:26.423 Neko bi možda pomislio, naravno 00:03:26.423 --> 00:03:29.191 da je upravljanje važno svuda. 00:03:29.191 --> 00:03:33.421 Ali ako zapamtite nešto iz mog govora danas, neka to bude ovo: 00:03:33.421 --> 00:03:36.550 u Africi, više nego bilo gde na svetu, 00:03:36.550 --> 00:03:39.876 razlika koju samo jedan dobar vođa može da napravi 00:03:39.876 --> 00:03:43.435 je mnogo veća nego bilo gde drugde, a evo i zašto. 00:03:43.435 --> 00:03:46.225 To je zato što u Africi, imamo slabe institucije, 00:03:46.225 --> 00:03:48.903 poput sudstva, ustava, 00:03:48.903 --> 00:03:52.094 građanskog društva i tako dalje. 00:03:52.094 --> 00:03:55.944 Stoga, ovo je opšte pravilo u koje verujem: 00:03:55.944 --> 00:03:58.711 kada društva imaju jake institucije 00:03:58.711 --> 00:04:01.973 razlika koju jedan dobar vođa može da napravi je ograničena, 00:04:01.973 --> 00:04:04.180 ali ako imamo slabe institucije, 00:04:04.180 --> 00:04:05.910 onda jaki vođa 00:04:05.910 --> 00:04:08.058 može da izgradi ili slomi državu. NOTE Paragraph 00:04:08.058 --> 00:04:11.366 Da budem malo jasniji. 00:04:11.366 --> 00:04:14.415 Ako postanete predsednik Sjedinjenih Država, 00:04:14.415 --> 00:04:16.687 pomislite: "Opa, uspeo sam. 00:04:16.687 --> 00:04:19.750 Ja sam najmoćniji čovek na svetu." 00:04:19.750 --> 00:04:23.436 Recimo da odlučite da proglasite neki zakon. 00:04:23.436 --> 00:04:25.618 Iznenada, Kongres vas potapše po ramenu 00:04:25.618 --> 00:04:28.111 i kaže: "Ne, ne, ne, ne možete to da uradite." 00:04:28.111 --> 00:04:30.820 Vi kažete: "Da probam ovako." 00:04:30.820 --> 00:04:32.273 Senat dođe i kaže: "Uf, uf, 00:04:32.273 --> 00:04:35.101 mislimo da ne možete to da uradite." 00:04:35.101 --> 00:04:37.744 Vi kažete, možda, "Dozvolite mi da odštapam nešto novca. 00:04:37.744 --> 00:04:40.399 Mislim da je ekonomiji potreban stimulans." 00:04:40.399 --> 00:04:42.814 Guverner Centralne banke će pomisliti da ste ludi. 00:04:42.814 --> 00:04:45.000 I možda vas zbog toga razreše dužnosti. 00:04:45.000 --> 00:04:47.307 Ali ako postanete predsednik Zimbabvea, 00:04:47.307 --> 00:04:50.440 I kažete: "Znate, stvarno mi se dopada ovaj posao. 00:04:50.440 --> 00:04:55.225 Mislim da bih voleo da ostanem ovde zauvek." (Smeh) 00:04:55.225 --> 00:04:58.070 Pa, to jednostavno možete. 00:04:58.070 --> 00:05:00.550 Vi odlučujete da želite da odštampate novac. 00:05:00.550 --> 00:05:02.663 Nazovete guvernera Centralne banke i kažete: 00:05:02.663 --> 00:05:04.785 "Molim Vas, udvostručite zalihe novca." 00:05:04.785 --> 00:05:06.426 On će reći: "U redu, gospodine, 00:05:06.426 --> 00:05:09.770 da li mogu još nešto da učinim za vas?" 00:05:09.770 --> 00:05:13.609 Ovo je moć koju imaju afričke vođe, 00:05:13.609 --> 00:05:17.127 i to je razlog zašto oni prave najveću razliku 00:05:17.127 --> 00:05:19.581 na kontinentu. NOTE Paragraph 00:05:19.581 --> 00:05:21.626 Dobra vest je to što 00:05:21.626 --> 00:05:24.464 se kvalitet vođa u Africi poboljšava. 00:05:24.464 --> 00:05:27.206 Po mom mišljenju imamo tri generacije vođa. 00:05:27.206 --> 00:05:29.434 Prva generacija su oni koji su se pojavili 00:05:29.434 --> 00:05:30.976 '50-ih i '60-ih. 00:05:30.976 --> 00:05:33.414 To su ljudi poput Kvamea Nikrume iz Gane 00:05:33.414 --> 00:05:35.827 i Julijusa Najrere iz Tanzanije. 00:05:35.827 --> 00:05:38.432 Kao nasledstvo ostavili su afričku nezavisnost. 00:05:38.432 --> 00:05:39.927 Oslobodili su nas kolonijalizma 00:05:39.927 --> 00:05:42.121 i odajmo im priznanje za to. 00:05:42.121 --> 00:05:45.133 Prati ih druga generacija. 00:05:45.133 --> 00:05:47.183 Ovo su ljudi koji nisu ništa uveli 00:05:47.183 --> 00:05:49.320 sem pustoša u Africi. 00:05:49.320 --> 00:05:52.750 Ratno stanje, korupciju, kršenje ljudskih prava. 00:05:52.750 --> 00:05:54.783 Ovo je stereotip tipičnog afričkog vođe 00:05:54.783 --> 00:05:56.178 kojeg tipično zamišljamo: 00:05:56.178 --> 00:05:58.184 Mobutu Sese Seko iz Zaira, 00:05:58.184 --> 00:06:00.565 Sani Abača iz Nigerije. 00:06:00.565 --> 00:06:03.741 Dobra vest je da je većina tih vođa nastavila dalje, 00:06:03.741 --> 00:06:05.845 i zamenila ih je treća generacija. 00:06:05.845 --> 00:06:08.161 Ovo su ljudi poput pokojnog Nelsona Mandele 00:06:08.161 --> 00:06:10.385 i većine vođa koje vidimo danas u Africi, 00:06:10.385 --> 00:06:12.852 poput Pola Kagamea i tako dalje. 00:06:12.852 --> 00:06:15.960 Ove vođe nisu nikako savršene, 00:06:17.082 --> 00:06:20.603 ali su očistili dosta nereda druge generacije. 00:06:20.603 --> 00:06:22.061 Zaustavili su borbu, 00:06:22.061 --> 00:06:25.160 i zovem ih generacijom stabilizatora. 00:06:25.160 --> 00:06:27.110 Mnogo su odgovorniji za svoje ljude, 00:06:27.110 --> 00:06:30.305 poboljšali su makroekonomsku potlitku, 00:06:30.305 --> 00:06:32.240 i gledamo po prvi put 00:06:32.240 --> 00:06:34.580 rast Afrike i zapravo to je druga najbrže 00:06:34.580 --> 00:06:36.425 rastuća ekonomska regija na svetu. 00:06:36.425 --> 00:06:38.591 Ove vođe nikako nisu savršene, 00:06:38.591 --> 00:06:39.923 ali su na bilo kom nivou 00:06:39.923 --> 00:06:44.749 najbolje vođe koje smo videli u poslednjih 50 godina. NOTE Paragraph 00:06:44.749 --> 00:06:47.628 Pa kuda krenuti? 00:06:47.628 --> 00:06:49.844 Verujem da naredna generacija 00:06:49.844 --> 00:06:52.476 koja dolazi nakon ovoga, četvrta, 00:06:52.476 --> 00:06:55.009 ima jedinstvenu priliku 00:06:55.009 --> 00:06:57.564 da preobrati ovaj kontinent. 00:06:57.564 --> 00:06:59.408 Posebno mogu da urade dve stvari 00:06:59.408 --> 00:07:01.534 koje prethodne generacije nisu uradile. 00:07:01.534 --> 00:07:03.716 Prva stvar koju treba da urade 00:07:03.716 --> 00:07:06.144 je da ostvare prosperitet za kontinent. 00:07:06.144 --> 00:07:08.031 Zašto je prosperitet toliko važan? 00:07:08.031 --> 00:07:09.894 Jer nijedna od pretnodnih generacija 00:07:09.894 --> 00:07:12.394 nije mogla da reši problem siromaštva. 00:07:12.394 --> 00:07:13.710 Afrika danas 00:07:13.710 --> 00:07:16.540 ima najbrže rastuću populaciju na svetu, 00:07:16.540 --> 00:07:19.241 ali i najsiromašniju. 00:07:19.241 --> 00:07:22.918 Do 2030. godine, Afrika će imati veću radnu snagu od Kine, 00:07:22.918 --> 00:07:26.720 a do 2050. godine imaće najveću radnu snagu na svetu. 00:07:26.720 --> 00:07:29.252 Jednoj milijardi ljudi biće potreban posao u Africi, 00:07:29.252 --> 00:07:31.626 pa ako ne uvećavamo svoju ekonomiju doboljno brzo, 00:07:31.626 --> 00:07:34.073 sedimo na bombi koja otkucava, 00:07:34.073 --> 00:07:37.605 ne samo za Afriku, već i za ceo svet. NOTE Paragraph 00:07:37.605 --> 00:07:39.743 Dozvolite mi da vam pokažem primer 00:07:39.743 --> 00:07:41.869 jedne osobe koja je živi primer ovog nasleđa 00:07:41.869 --> 00:07:44.212 stvaranja prosperiteta: Leticija. 00:07:44.212 --> 00:07:46.503 Leticija je mlada žena iz Kenije 00:07:46.503 --> 00:07:49.000 koja je sa 13 godina morala da napusti školu 00:07:49.000 --> 00:07:51.910 jer njena porodica nije mogla da joj priušti obrazovanje. 00:07:51.910 --> 00:07:54.111 Započela je sopstveni posao uzgoja zečeva, 00:07:54.111 --> 00:07:55.770 što je delikates u tom delu Kenije 00:07:55.770 --> 00:07:57.308 odakle je ona. 00:07:57.308 --> 00:07:59.892 Ovaj posao je bio toliko uspešan da je za godinu dana 00:07:59.892 --> 00:08:01.448 zapošljavala 15 žena 00:08:01.448 --> 00:08:03.425 i mogla je da stvori dovoljno prihoda 00:08:03.425 --> 00:08:05.146 da je mogla da nastavi školovanje, 00:08:05.146 --> 00:08:06.155 i preko tih žena 00:08:06.155 --> 00:08:08.862 je finanrisala školovanje 65-oro druge dece. 00:08:08.862 --> 00:08:10.564 Profit koji je ostvarila 00:08:10.564 --> 00:08:12.149 koristila je da izgradi školu, 00:08:12.149 --> 00:08:13.697 i danas ona obrazuje 00:08:13.697 --> 00:08:16.238 400 dece u svojoj zajednici. 00:08:16.238 --> 00:08:18.128 A upravo je napunila 18 godina. 00:08:18.128 --> 00:08:22.443 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:08:24.857 --> 00:08:28.713 Drugi primer je Erik Radžaonari. 00:08:28.713 --> 00:08:31.797 Erik potiče sa ostrva Madagaskar. 00:08:31.797 --> 00:08:34.596 Erik je shvatio da je poljoprivreda 00:08:34.596 --> 00:08:36.260 ključ za stvaranje poslova 00:08:36.260 --> 00:08:38.319 u ruralnim oblastima Madagaskara, 00:08:38.319 --> 00:08:40.265 ali je takođe shvatio da je gnojivo bilo 00:08:40.265 --> 00:08:43.596 veoma skupa stavka za većinu poljoprivrednika u Madagaskaru. 00:08:43.596 --> 00:08:46.623 Madagaskar ima posebne šišmiše 00:08:46.623 --> 00:08:48.207 koji ispuštaju ovaj izmet 00:08:48.207 --> 00:08:50.614 koji ima veoma mnogo hranljivih sastojaka. 00:08:50.614 --> 00:08:53.989 2006. godine, Erik je napustio svoj posao knjigovođe 00:08:53.989 --> 00:08:55.958 i započeo firmu za pravljenje 00:08:55.958 --> 00:08:59.144 gnojiva od izmeta šišmiša. 00:08:59.144 --> 00:09:01.442 Danas je Erik razvio biznis 00:09:01.442 --> 00:09:04.283 koji obrće nekoliko miliona dolara profita 00:09:04.283 --> 00:09:07.116 i zapošljava 70 ljudi za stalno 00:09:07.116 --> 00:09:08.994 i drugih 800 ljudi tokom sezone 00:09:08.994 --> 00:09:11.976 kada šišmiši najviše ispuštaju izmet. 00:09:11.976 --> 00:09:14.539 Kod ove priče mi se dopada 00:09:14.539 --> 00:09:18.421 to što pokazuje da se prilike za stvaranje prosperiteta 00:09:18.421 --> 00:09:20.716 mogu pronaći svuda. 00:09:20.716 --> 00:09:22.770 Erik je poznat kao Betmen. 00:09:22.770 --> 00:09:23.785 (Smeh) 00:09:23.785 --> 00:09:25.752 Ko bi pomislio da se može napraviti 00:09:25.752 --> 00:09:29.444 posao od više miliona dolara uz zapošljavanje toliko ljudi, 00:09:29.444 --> 00:09:33.056 samo iz izmeta šišmiša? 00:09:35.444 --> 00:09:39.395 Druga stvar koju ova generacija treba da uradi 00:09:39.395 --> 00:09:41.836 je da stvori naše institucije. 00:09:41.836 --> 00:09:43.831 Moraju ove institucije da naprave takvim 00:09:43.831 --> 00:09:46.876 da nas nikada ponovo neće ucenjivati 00:09:46.876 --> 00:09:51.330 grupa pojedinaca kao što je Robert Mugabe. NOTE Paragraph 00:09:51.330 --> 00:09:54.472 Sve ovo zvuči sjajno 00:09:54.472 --> 00:09:58.500 ali gde ćemo sakupiti ovu četvrtu generaciju? 00:09:58.500 --> 00:10:00.941 Da li samo da sedimo i nadamo se 00:10:00.941 --> 00:10:04.705 da će se samo tako stvoriti, ili da će nam ih podariti bog? 00:10:04.705 --> 00:10:06.458 Ne bih rekao. 00:10:06.458 --> 00:10:09.610 Ovaj problem je previše bitan da bi se prepustio sudbini. 00:10:09.610 --> 00:10:12.917 Verujem da treba da stvorimo afričke institucije, 00:10:12.917 --> 00:10:15.628 domaće osnovane, koje će identifikovati i razviti 00:10:15.628 --> 00:10:19.379 ove lidere na sistematičan, praktičan način. 00:10:19.379 --> 00:10:21.030 Činimo ovo u poslednjih 10 godina 00:10:21.030 --> 00:10:23.581 putem Afričke akademije liderstva. 00:10:23.581 --> 00:10:26.262 Leticija je jedan od naših mlađih vođa. 00:10:26.262 --> 00:10:28.670 Danas, imamo 700 njih koji su spremni 00:10:28.670 --> 00:10:30.720 za afrički kontinent 00:10:30.720 --> 00:10:32.175 i u narednih 50 godina, 00:10:32.175 --> 00:10:34.789 očekujemo da stvorimo 6000 njih. NOTE Paragraph 00:10:34.789 --> 00:10:37.408 Ali jedna stvar me muči. 00:10:37.408 --> 00:10:39.500 Dobijali bismo oko 4000 prijava godišnje 00:10:39.500 --> 00:10:41.569 za 100 mladih vođa koje bismo primili 00:10:41.569 --> 00:10:42.883 na akademiju, 00:10:42.883 --> 00:10:45.224 te sam primetio ogromnu glad koja je postojala 00:10:45.224 --> 00:10:47.835 za ovim treningom liderstva koji nudimo. 00:10:47.835 --> 00:10:50.951 Ali nismo mogli da zadovoljimo broj. 00:10:50.951 --> 00:10:54.973 Danas, najavljujem prvi put u javnosti 00:10:54.973 --> 00:10:59.611 produženje ove vizije za Afričku akademiju liderstva. 00:10:59.611 --> 00:11:03.818 Gradimo 25 novih univerziteta u Africi 00:11:03.818 --> 00:11:06.267 koji će kultivisati narednu generaciju 00:11:06.267 --> 00:11:08.113 afričkih vođa. 00:11:08.113 --> 00:11:11.975 Svaki kampus će imati 10 000 vođa u isto vreme 00:11:11.975 --> 00:11:14.201 te ćemo obrazovati i razvijati 00:11:14.201 --> 00:11:17.015 250 000 vođa u svakom trenutku. 00:11:17.015 --> 00:11:20.738 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:11:24.137 --> 00:11:26.388 Tokom narednih 50 godina, ova institucija 00:11:26.388 --> 00:11:28.606 će stvoriti tri miliona preobražavajućih vođa 00:11:28.606 --> 00:11:30.379 za kontinent. NOTE Paragraph 00:11:30.379 --> 00:11:31.970 Moja nada je da će polovina njih 00:11:31.970 --> 00:11:34.172 postati preduzetnici koji nam trebaju, 00:11:34.172 --> 00:11:36.355 koji će stvarati ove poslove koji nam trebaju, 00:11:36.355 --> 00:11:37.502 a druga polovina 00:11:37.502 --> 00:11:39.189 će ići u vladu 00:11:39.189 --> 00:11:40.388 i neprofitni sektor, 00:11:40.388 --> 00:11:44.010 i izgradiće institucije koje su nam potrebne. 00:11:44.010 --> 00:11:47.400 Ali neće samo učiti akademske stvari. 00:11:47.400 --> 00:11:50.190 Takođe će naučiti kako da postanu vođe, 00:11:50.190 --> 00:11:52.264 i razviće svoje veštine kao preduzetnici. 00:11:52.264 --> 00:11:55.938 Mislite o ovome kao o afričkoj Ajvi Ligi, 00:11:55.938 --> 00:11:59.220 ali umesto da vas prime zbog rezultata na SAT testovima 00:11:59.220 --> 00:12:01.101 ili zbog količine novca koji imate 00:12:01.101 --> 00:12:02.533 ili iz koje porodice potičete, 00:12:02.533 --> 00:12:05.225 glavni kriterijum za ulazak na ovaj univerzitet 00:12:05.225 --> 00:12:07.199 biće potencijal koji posedujete 00:12:07.199 --> 00:12:10.461 za preobraženje Afrike. NOTE Paragraph 00:12:10.461 --> 00:12:13.970 Ono što radimo predstavlja samo jednu grupu institucija. 00:12:13.970 --> 00:12:18.060 Ne možemo sami da preobratimo Afriku. 00:12:18.060 --> 00:12:19.762 Moja nada 00:12:19.762 --> 00:12:21.900 je da će mnoge druge domaće 00:12:21.900 --> 00:12:25.318 afričke institucije procvetati 00:12:25.318 --> 00:12:27.020 i ove institucije će se spojiti 00:12:27.020 --> 00:12:29.480 zajedničkom vizijom razvoja 00:12:29.480 --> 00:12:31.363 sledeće generacije afričkih vođa, 00:12:31.363 --> 00:12:33.296 generacije četiri, 00:12:33.296 --> 00:12:35.760 i podučavaće ih ovoj zajedničkoj poruci: 00:12:35.760 --> 00:12:40.540 stvarajte poslove, gradite naše institucije. NOTE Paragraph 00:12:40.540 --> 00:12:42.790 Nelson Mandela je jednom rekao: 00:12:42.790 --> 00:12:44.592 "S vremena na vreme, 00:12:44.592 --> 00:12:47.828 od generacije se traži da bude velika. 00:12:47.828 --> 00:12:51.036 Vi možete biti ta velika generacija." 00:12:51.036 --> 00:12:54.588 Verujem da ako pažljivo prepoznamo i kultivišemo 00:12:54.588 --> 00:12:57.561 sledeću generaciju afričkih vođa, 00:12:57.561 --> 00:13:00.336 onda će nadolazeća generacija četiri 00:13:00.336 --> 00:13:03.768 biti najbolja generacija koju je Afrika 00:13:03.768 --> 00:13:08.180 ali i čitav svet ikada imao. NOTE Paragraph 00:13:08.180 --> 00:13:10.212 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:13:10.212 --> 00:13:13.797 (Aplauz)