Programiranje uma za uspeh | Keri Grin | TEDxManchester
-
0:06 - 0:09Želim da vas uključim u svoj govor,
-
0:09 - 0:11pa ćemo napraviti mali eksperiment.
-
0:11 - 0:15Za to će mi biti potrebna jedna osoba
-
0:15 - 0:17da mi se pridruži na sceni.
-
0:17 - 0:19Ima li dobrovoljaca?
-
0:20 - 0:22Nemojte svi odjednom.
-
0:22 - 0:24Možete se pridružiti ovde meni i Tedu.
-
0:25 - 0:27Možemo popiti čaj.
-
0:27 - 0:29Bilo ko? Hajde!
-
0:29 - 0:32Samo se popnite, neću nikoga prozivati.
-
0:32 - 0:34Neko mora da se popne,
-
0:34 - 0:36a ima i volontera da vam pomognu.
-
0:37 - 0:39O, evo nekoga.
-
0:39 - 0:41(Aplauz)
-
0:47 - 0:51Malo je nezgodno popeti se,
-
0:51 - 0:53ali obećavam da će se isplatiti.
-
0:58 - 0:59(Smeh)
-
0:59 - 1:01Jadna osoba.
-
1:02 - 1:04Hvala.
-
1:04 - 1:05Kako se zoveš?
-
1:05 - 1:06Dobrovoljac: Ijan.
-
1:06 - 1:08Keri Grin: Ijane, hvala ti puno.
-
1:08 - 1:11Imam nešto za tebe.
Upravo si osvojio 20 funti. -
1:11 - 1:14Izvoli, hvala ti,
možeš se vratiti na mesto. -
1:14 - 1:16Molim vas veliki aplauz!
-
1:16 - 1:18(Aplauz)
-
1:23 - 1:27Dakle, moje pitanje vama je sledeće:
-
1:29 - 1:31zašto se niste prijavili?
-
1:31 - 1:34Šta vas je sprečilo da dođete?
-
1:35 - 1:36(Smeh)
-
1:36 - 1:39Po meni je to verovatno
jedan od sledećih razloga. -
1:39 - 1:40Strah.
-
1:40 - 1:43Strah od izlaska pred skoro 1000 ljudi.
-
1:43 - 1:45Zaista je zastrašujuće.
-
1:45 - 1:47Ili je možda strah od nepoznatog,
-
1:47 - 1:50jer niste znali šta ću tražiti od vas.
-
1:50 - 1:54Možda ste pomislili: „Možda će tražiti
da uradim nešto što ne umem, -
1:54 - 1:56i izgledaću kao budala.“
-
1:56 - 1:59Ili možda zbog prepreka.
-
1:59 - 2:01Ovde ima dosta fizičkih prepreka.
-
2:01 - 2:04Možda sedite skroz nazad, i pomislili ste:
-
2:04 - 2:07„Daleko sam, mrak je,
stolovi su mi preprečili put. -
2:07 - 2:10Verovatno ću se saplesti o neki
i ispašću budala, -
2:10 - 2:12jednostavno ne mogu, preteško je,
-
2:12 - 2:14neko drugi će morati da se prijavi.“
-
2:14 - 2:17Možda niste bili motivisani.
-
2:17 - 2:21Možda vam se prosto nije dalo
da ustanete i dođete ovde. -
2:21 - 2:25Šta god da je bio vaš razlog,
vaša odluka je počela ovde, -
2:25 - 2:27u vašoj glavi.
-
2:27 - 2:30Jer u trenutku kad sam ja rekla:
„Treba mi jedan dobrovoljac,“ -
2:30 - 2:33misli su počele da vam naviru.
-
2:33 - 2:36Taj glasić u vašoj glavi
je počeo da priča, -
2:36 - 2:38a možda je nekima od vas govorio:
-
2:38 - 2:40„O, bože, šta će ova devojka
tražiti da uradimo? -
2:40 - 2:42Ne želim da idem tamo,
-
2:42 - 2:44molim te, ne teraj nas da uradimo
nešto stvarno glupo.“ -
2:44 - 2:46A možda su neki drugi -
-
2:47 - 2:50možda su neki drugi mislili,
-
2:50 - 2:52možda je neko iz prvih redova pomislio:
-
2:52 - 2:54„Ne želim to da radim, skreni pogled,
-
2:54 - 2:58izbegavaj kontakt očima,
da me ne bi prozvala!“ -
2:58 - 3:00Kad sam rekla:
-
3:00 - 3:02„Treba mi dobrovoljac“,
-
3:02 - 3:05možda su neke obuzeli
strah, sumnja i briga -
3:05 - 3:08od pomisli da se zaista popnu ovde,
-
3:08 - 3:10ispred ovoliko ljudi.
-
3:10 - 3:13A zatim, vi koji se jeste prijavili,
-
3:13 - 3:15vi ste mislili nešto potpuno drugačije.
-
3:16 - 3:19Možda ste pomislili nešto poput:
„O, treba joj dobrovoljac, -
3:19 - 3:22baš me zanima šta želi da uradim,
baš uzbudljivo, hoću ja.“ -
3:22 - 3:24Možda su neki pomislili:
-
3:24 - 3:27„O, bože, ovo je baš neprijatno,
niko neće da se prijavi, -
3:27 - 3:29moraću ja da izvučem situaciju.“
-
3:30 - 3:33Ali vi koji se niste prijavili
-
3:33 - 3:36ste propustili priliku
da osvojite 20 funti. -
3:37 - 3:39Ali poenta ovog eksperimenta nije novac.
-
3:39 - 3:43On demonstrira snagu vašeg uma.
-
3:44 - 3:46Ukazuje da ono što je u vašoj glavi
-
3:46 - 3:50ima ogroman uticaj na vaše postupke,
-
3:50 - 3:53vaše odluke i stvari koje iskusite.
-
3:54 - 3:56I to ne samo u ovakvim
luckastim situacijama, -
3:56 - 3:59kada ljudi propuste izuzetne prilike.
-
3:59 - 4:03Ljudi stalno propuštaju
neverovatne prilike -
4:03 - 4:05zbog onoga što se odvija u njihovoj glavi,
-
4:05 - 4:09jer donose loše odluke
bazirane na vrlo lošem stanju duha. -
4:10 - 4:12Znate one samoograničavajuće misli poput:
-
4:12 - 4:14„Ne mogu ja to da uradim“
-
4:14 - 4:15„Nisam dovoljno dobra“
-
4:15 - 4:17ili „Nemam dovoljno vremena ili novca.“
-
4:17 - 4:19Ili možda mislite:
-
4:19 - 4:21„Ne da mi se, uradiću to sutra.“
-
4:22 - 4:24Ali onda to nikad ne uradite
-
4:24 - 4:28i tako te predivne ideje i potencijal
-
4:28 - 4:32ostanu zaključani unutra, neiskorišćeni,
-
4:32 - 4:36a upravo to se meni događalo
pre nekoliko godina. -
4:36 - 4:39Bilo je leto 2005. godine
i upravo sam završila -
4:39 - 4:42prvu godinu studija prava
na Univerzitetu u Birmingemu. -
4:42 - 4:46Ponestalo mi je novca
i nisam znala šta da radim. -
4:46 - 4:48Tako da sam počela da tražim posao
-
4:48 - 4:52ali mi se ništa nije činilo zanimljivim.
-
4:52 - 4:54Tako da sam proširila pretragu
-
4:54 - 4:57i naišla sam na jednu poslovnu priliku.
-
4:57 - 5:01Ideja je bila da pokrenem svoj posao
za dekodiranje mobilnih telefona, -
5:01 - 5:04što je praktično značilo da,
ako imate mobilni telefon -
5:04 - 5:06koji je bio vezan za određenu mrežu,
-
5:06 - 5:08i, recimo, želite da putujete u Australiju
-
5:08 - 5:10i koristite njihovu SIM karticu,
-
5:10 - 5:12dođete na naš veb-sajt
da dekodirate svoj telefon. -
5:12 - 5:15Ova ideja je imala samo par ogromnih mana.
-
5:15 - 5:17Prvo, nisam skoro ništa znala
o mobilnim telefonima, -
5:17 - 5:20osim toga da služe za pozive
i slanje poruka, -
5:20 - 5:22a kamoli o otključavanju istih.
-
5:22 - 5:25I nisam imala pojma
o poslovanju putem interneta. -
5:25 - 5:28Ali, jedina druga opcija je bila
da prodajem slatkiše u cirkusu -
5:28 - 5:29tako da sam imala izbor,
-
5:29 - 5:32da prodajem slatkiše
ili započnem svoj biznis. -
5:32 - 5:34I tako sam pošla za idejom
o osnivanju biznisa -
5:34 - 5:36jer mi se činila mnogo uzbudljivijom.
-
5:36 - 5:39Ubrzo po pokretanju sam shvatila da,
-
5:39 - 5:42kada nemate pojma šta da radite,
-
5:42 - 5:45jedino što možete je da tražite pomoć,
što sam i uradila. -
5:45 - 5:47U roku od nekoliko nedelja
-
5:47 - 5:51uspela sam da pokrenem
verovatno najlošiji veb-sajt na svetu. -
5:51 - 5:55Otkrila sam Google AdWords
kao način na povećam broj poseta na sajtu -
5:55 - 5:59i sa kreditnom karticom
i budžetom od 30 funti dnevno, -
5:59 - 6:01zvanično sam pokrenula posao.
-
6:02 - 6:05U toku nekoliko narednih godina,
kad se nisam bavila studijama, -
6:05 - 6:08učila sam kako da izgradim ovaj posao.
-
6:08 - 6:09Čitala sam knjige,
-
6:09 - 6:11slušala audio programe,
-
6:11 - 6:15a poslednje godine studija
sam išla na kurs o veb programiranju. -
6:15 - 6:18Diplomirala sam 2007. godine
na izvanrednom programu -
6:18 - 6:20i sa biznisom koji je cvetao.
-
6:21 - 6:23I odlučila sam da je preduzetništvo
-
6:23 - 6:26mnogo zanimljivije od prava.
-
6:27 - 6:31Postavila sam visoke ciljeve i odlučila
da proširim posao na globalno tržište, -
6:31 - 6:33da izgradim uspešan globalni biznis.
-
6:33 - 6:35Tako da smo našli novog dobavljača iz SAD
-
6:35 - 6:38koji je mogao da dekodira
praktično bilo koji telefon. -
6:38 - 6:41Redizajnirali smo veb-sajt,
proširili smo tim, -
6:41 - 6:43postali smo zaista dobri
u onlajn marketingu. -
6:43 - 6:46Za nekoliko godina smo imali
-
6:46 - 6:48preko 100 000 mesečnih poseta sajtu.
-
6:48 - 6:52Svakog meseca smo prodavali
na hiljade kodova, -
6:52 - 6:56a ja sam postigla svoj cilj
da izgradim uspešan globalni biznis. -
6:56 - 6:58Ali postojao je jedan ogroman problem.
-
6:59 - 7:01Bila sam nesrećna.
-
7:02 - 7:06Vodila sam ovaj posao mahom od kuće,
u stanu u kome sam živela; -
7:06 - 7:09moja druga spavaća soba
je pretvorena u kancelariju. -
7:09 - 7:13Osećala sam se potpuno usamljeno,
izolovano i izgubljeno. -
7:13 - 7:15Čini mi se da se dosta ljudi ovako oseća,
-
7:15 - 7:17ali o tome retko ko priča.
-
7:17 - 7:19Ja sam se raspala.
-
7:19 - 7:24Sve sam počela da dovodim u pitanje:
-
7:24 - 7:25Šta ja to radim?
-
7:25 - 7:28Šta je smisao svega ovoga?
-
7:28 - 7:31Što sam više o tome mislila,
bila sam sve više zbunjena. -
7:31 - 7:32A što sam se više tako osećala,
-
7:32 - 7:35sve više su me obuzimale negativne misli,
-
7:35 - 7:38počela sam da sumnjam u sve,
da brinem za sve, -
7:38 - 7:40i prosto da dovodim sve u pitanje.
-
7:40 - 7:44I kako su prolazili meseci,
postajala sam sve negativnija, -
7:44 - 7:46sve malodušnija,
-
7:46 - 7:51a ona pozitivna, optimistična
i preduzimljiva osoba koja sam nekad bila -
7:51 - 7:53je jednostavno nestala.
-
7:53 - 7:56Postala sam negativna
i sabotirala sam samu sebe. -
7:56 - 7:57Dobila bih neku ideju,
-
7:57 - 7:59ali bih je odmah odbacila.
-
8:00 - 8:04Došla je 2010, a ja sam bila
u potpunom stanju očaja. -
8:05 - 8:09Tako da sam spakovala stvari
i otputovala u Australiju -
8:09 - 8:11u nadi da ću tamo doživeti prosvetljenje.
-
8:12 - 8:16Posle tri meseca putovanja,
još uvek nije bilo prosvetljenja, -
8:16 - 8:18bila sam u velikoj dilemi šta da radim.
-
8:18 - 8:23Vraćam se u Veliku Britaniju
u još većem očaju nego pre -
8:23 - 8:25jer su me još uvek čekali svi problemi,
-
8:25 - 8:27a vreme je bilo očajno.
-
8:27 - 8:29Nisam znala šta mi je činiti.
-
8:29 - 8:33Narednih nekoliko meseci sam imala osećaj
da se gušim u problemima. -
8:33 - 8:37Znate onaj osećaj da ne možete
da se oslobodite sumnji i briga, -
8:37 - 8:39i samo sam se na to fokusirala.
-
8:39 - 8:41Dobila bih ideju ili pronašla priliku
-
8:41 - 8:44i sama sebe bih odgovorila od nje,
misleći da nisam sposobna za to. -
8:44 - 8:50Zatim sam konačno 2011. godine
shvatila gde sam grešila. -
8:50 - 8:53Verujem da je to bilo
iz dva glavna razloga. -
8:54 - 8:58Prvi je bio da, jeste,
htela sam da budem uspešna, -
8:58 - 8:59i iskreno,
-
8:59 - 9:01zar to ne želimo svi ovde?
-
9:02 - 9:06Ali dekodiranje mobilnih telefona
nije bio moj san. -
9:07 - 9:10U to vreme sam čitala
knjigu Majkla Gerbera „Preduzetnički mit“ -
9:10 - 9:14u kojoj postoji poglavlje
o primarnim ciljevima. -
9:14 - 9:17Majkl Gerber kaže:
„Zamislite da ulazite u sobu; -
9:18 - 9:21u sobi sede vaši prijatelji i porodica,
-
9:21 - 9:25i kako prilazite,
u središtu sobe spazite kutiju; -
9:25 - 9:30kada joj priđete,
shvatate da ste vi u toj kutiji -
9:30 - 9:31i da je to vaša sahrana."
-
9:32 - 9:36On kaže: „Šta biste želeli
da ljudi pričaju o vama, -
9:36 - 9:39o tome kakav ste život živeli,
-
9:39 - 9:41o tome kakva ste osoba bili,
-
9:41 - 9:43i o tome kakve ste uspehe postigli?
-
9:43 - 9:47Onda sam shvatila
da nemam odgovore na ta pitanja. -
9:48 - 9:51Onda nije ni čudo što sam se osećala
tako dezorijentisano. -
9:51 - 9:54Nikad nisam imala neki jasan pravac.
-
9:55 - 9:58Drugi razlog za to je
-
9:58 - 10:01zbog toga što se dešavalo u mojoj glavi.
-
10:01 - 10:05Sve te sumnje i brige,
sva ta samoograničavajuća uverenja. -
10:05 - 10:08Naišla sam na citat Tonija Robinsa:
-
10:08 - 10:14„Vašu sudbinu određuju vaši izbori.
Odaberite sada. Odaberite mudro.“ -
10:15 - 10:20I shvatila sam da sam ja
odgovorna za ovu patnju. -
10:20 - 10:23Ja sam kriva za to
što sam zapala u rutinu. -
10:23 - 10:26Shvatila sam da se budim svaki dan
-
10:26 - 10:28i fokusiram se na svoje probleme.
-
10:28 - 10:32Svaki dan se budim
i fokusiram svoju pažnju -
10:32 - 10:36na grozne misli, sumnje i brige.
-
10:36 - 10:39Smišljam ideje samo da bih ih obarala,
-
10:39 - 10:43i odgovaram sebe
od toga da učinim bilo šta. -
10:43 - 10:47I shvatila sam da, ukoliko želim
da živim neverovatan život -
10:47 - 10:50i da postignem izuzetne stvari -
što sam zaista želela - -
10:50 - 10:54da moram svoj um da podesim
na istu frekvenciju sa sobom. -
10:54 - 10:58Shvatila sam da moram da saznam
šta želim da postignem; -
10:58 - 11:02zašto želim to da postignem,
zašto mi je to nešto zaista značajno. -
11:02 - 11:05Morala sam da provalim
kakva osoba treba da postanem -
11:05 - 11:07da bih to postigla.
-
11:07 - 11:11I konačno, morala sam da programiram
svoj um da to realizuje. -
11:11 - 11:15Trebalo je da programiram
svoj um za uspeh. -
11:15 - 11:17I na kraju sam upravo to i uradila.
-
11:18 - 11:20Započela je „misija za uspeh“.
-
11:20 - 11:24Krenula sam pitajući sebe
šta zaista želim. -
11:25 - 11:28Posmatrajući svoj život pomislila sam:
„Volim preduzetništvo, -
11:28 - 11:31volim da smišljam ideje i realizujem ih;
-
11:31 - 11:32to je baš zabavno.“
-
11:32 - 11:34Posmatrajući svoje probleme,
pomislila sam: -
11:34 - 11:37„Osećam se usamljeno i izgubljeno
kao preduzetnik.“ -
11:37 - 11:40I sagledala sam ih iz drugog ugla.
-
11:40 - 11:43Umesto da se osećam loše,
pomislila sam: „Kako mogu to da rešim?“ -
11:43 - 11:47Mora biti da postoji još ljudi
koji su u istoj situaciji kao i ja. -
11:47 - 11:52Tako sam došla na ideju da osnujem
Udruženje žena preduzetnika; -
11:52 - 11:54zvučalo je tako zvanično.
-
11:54 - 11:56Odlučila sam, imala sam ambicioznu ideju
-
11:56 - 11:58da napravim globalnu mrežu
-
11:58 - 12:00hiljada žena širom sveta
-
12:00 - 12:03da ih inspirišem, povežem
-
12:03 - 12:06i da ih jednostavno osnažim
da izgrade uspešne biznise. -
12:06 - 12:09Ali nisam imala ideju kako ću to izvesti.
-
12:10 - 12:14Shvatila sam da moram da programiram
svoj um da to ostvari. -
12:14 - 12:16Krenula sam tako što sam postala svesna
-
12:16 - 12:19svojih svakodnevnih misli,
-
12:19 - 12:21i kad god bih sebe uhvatila
da razmišljam o nečemu poput: -
12:21 - 12:23„Keri, ko će uopšte doći na taj sajt?
-
12:23 - 12:25Ko si ti da deliš savete bilo kome?
-
12:25 - 12:28Ovo je glupost, ideja je smešna,
-
12:28 - 12:30nećeš nikad moći da je realizuješ.“
-
12:30 - 12:33Svaki put kad bih sebe uhvatila
u takvim mislima, zaustavila bih se -
12:33 - 12:37i shvatila da ja imam moć
da kontrolišem svoje misli -
12:37 - 12:40umesto da ih pustim da kontrolišu mene.
-
12:40 - 12:43Znala sam da mogu
da zaustavim takve misli. -
12:44 - 12:45I jesam,
-
12:45 - 12:48zamenila sam kojekakve
negativne iritirajuće misli, -
12:48 - 12:50rekla im da prestanu,
-
12:50 - 12:53i zamenila ih pozitivnim mislima
koje su me osnaživale, -
12:53 - 12:57mislima koje su mi zaista pomagale
da napredujem ka svom cilju. -
12:57 - 13:00Počela sam i da slušam vođene vizuelizacije,
-
13:00 - 13:02kako bih programirala
svoju podsvest za uspeh. -
13:02 - 13:05I zaista sam se upustila u vizuelizacije
-
13:05 - 13:09živopisno zamišljajući svoj cilj,
gledajući kako se realizuje -
13:09 - 13:13i potom osećajući kako se realizuje,
kao da se dešava tu na licu mesta, -
13:13 - 13:16kao što to čine najbolji sportisti.
-
13:16 - 13:19Naučila sam da jasno predstavim sebi
ono što želim da se ostvari, -
13:19 - 13:23i od tada mi se život potpuno promenio.
-
13:23 - 13:26Izgradila sam jednu od najvećih mreža
žena preduzetnika na internetu -
13:26 - 13:28sa više od 100 000 učesnica.
-
13:28 - 13:32Onda mi je sinula luda ideja
da pokrenem digitalni magazin, -
13:32 - 13:36koji je postao digitalni magazin
za preduzetnice sa najbržim rastom. -
13:36 - 13:39Kada sam ga osmislila,
napravila sam u glavi spisak -
13:39 - 13:41ljudi koje sam htela
da vidim na naslovnici; -
13:41 - 13:44najprodavaniji pisci,
neverovatno uspešni preduzetnici. -
13:45 - 13:48Nisam imala ideju kako ću to izvesti,
ali sam bila potpuno ubeđena da hoću. -
13:48 - 13:52Onda sam stavila njihova lica
na nacrte naslovnih strana, -
13:52 - 13:54odštampala ih i zalepila
na moju tablu ciljeva, -
13:54 - 13:57i prosto sam ih zamišljala
na naslovnoj strani; -
13:57 - 13:59zamišljala kakav bi bio osećaj
-
13:59 - 14:01da pošaljem imejl svojoj mreži.
-
14:01 - 14:03Rekla bih im: „Pozdrav svima,
-
14:03 - 14:06ova osoba je na naslovnici
ovog meseca, kako uzbudljivo!“ -
14:06 - 14:09Postalo mi je neverovatno jasno
šta sam želela da postignem. -
14:09 - 14:11Ljudi bi mi prilazili i pitali me:
-
14:11 - 14:12„Kako ćeš postići to?“
-
14:12 - 14:15Bila sam u fazonu:
„Ne znam, ali ću uspeti.“ -
14:15 - 14:16I uspela sam.
-
14:16 - 14:17Onda sam pomislila:
-
14:17 - 14:20„Koje još lude ciljeve mogu da realizujem?
-
14:20 - 14:22Šta je još moguće?“
-
14:22 - 14:24Tako sam postavila sebi
još šašavih ciljeva. -
14:24 - 14:26Poput: „Želim da odem
u Bakingemsku palatu, -
14:26 - 14:30želim da posetim Dom lordova,
želim da govorim u Donjem domu." -
14:30 - 14:32I postavila sam sebi još ludih ciljeva.
-
14:32 - 14:35Prošle godine su se ostvarili
svi ti ciljevi. -
14:35 - 14:41Shvatila sam da, ako mogu
da ubedim svoj um -
14:41 - 14:43da nešto mogu da ostvarim,
-
14:43 - 14:47da ću nekako naći način,
i jesam, svaki put. -
14:48 - 14:50Jer uspeh nije slučajnost.
-
14:51 - 14:54Izuzetan život se ne desi slučajno.
-
14:54 - 14:57Morate to uraditi sa namerom.
-
14:57 - 15:01A to kreće time što znate tačno
šta želite da postignete, -
15:01 - 15:03zašto želite to da postignete,
-
15:03 - 15:08što znate kakva osoba morate da postanete
da biste to postigli, -
15:08 - 15:11i da programirate svoj um da to i ostvari.
-
15:12 - 15:16Jer imate samo jedan život
da postignete sve -
15:16 - 15:19što ste nameravali,
i morate postupati u skladu sa tim. -
15:19 - 15:20Hvala vam.
-
15:20 - 15:23(Aplauz)
- Title:
- Programiranje uma za uspeh | Keri Grin | TEDxManchester
- Description:
-
Keri Grin je pokrenula svoj prvi onlajn biznis sa svojih 20 godina, za vreme studija prava na Univerzitetu u Birmingemu. Za svega nekoliko godina je razvila biznis koji operiše na globalnom nivou, sa tržištem u Velikoj Britaniji, SAD-u, Kanadi, Australiji i Evropi, sa preko 100 000 poseta sajtu na mesečnom nivou. Godine 2011, Keri je pokrenula Udruženje žena preduzetnica kao način da inspiriše i poveže preduzetnice širom sveta.
Ovaj govor je održan na lokalnom TEDx događaju koji koristi format TED konferencije, ali ga nezavisno organizuje lokalna zajednica. Saznajte više na https://www.ted.com/tedx.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:32
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Programming your mind for success | Carrie Green | TEDxManchester | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Programming your mind for success | Carrie Green | TEDxManchester | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for Programming your mind for success | Carrie Green | TEDxManchester | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Programming your mind for success | Carrie Green | TEDxManchester | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Programming your mind for success | Carrie Green | TEDxManchester | ||
Bojana Armacki Dragutinović edited Serbian subtitles for Programming your mind for success | Carrie Green | TEDxManchester | ||
Bojana Armacki Dragutinović edited Serbian subtitles for Programming your mind for success | Carrie Green | TEDxManchester | ||
Bojana Armacki Dragutinović edited Serbian subtitles for Programming your mind for success | Carrie Green | TEDxManchester |