1 00:00:05,790 --> 00:00:08,990 Želim da vas uključim u svoj govor, 2 00:00:08,990 --> 00:00:11,424 pa ćemo napraviti mali eksperiment. 3 00:00:11,424 --> 00:00:15,076 Za to će mi biti potrebna jedna osoba 4 00:00:15,076 --> 00:00:16,700 da mi se pridruži na sceni. 5 00:00:16,700 --> 00:00:18,885 Ima li dobrovoljaca? 6 00:00:19,835 --> 00:00:21,727 Nemojte svi odjednom. 7 00:00:21,727 --> 00:00:23,910 Možete se pridružiti ovde meni i Tedu. 8 00:00:24,570 --> 00:00:27,050 Možemo popiti čaj. 9 00:00:27,050 --> 00:00:29,235 Bilo ko? Hajde! 10 00:00:29,248 --> 00:00:32,457 Samo se popnite, neću nikoga prozivati. 11 00:00:32,457 --> 00:00:33,848 Neko mora da se popne, 12 00:00:33,848 --> 00:00:36,478 a ima i volontera da vam pomognu. 13 00:00:37,033 --> 00:00:38,953 O, evo nekoga. 14 00:00:38,953 --> 00:00:41,454 (Aplauz) 15 00:00:47,434 --> 00:00:50,548 Malo je nezgodno popeti se, 16 00:00:50,612 --> 00:00:52,509 ali obećavam da će se isplatiti. 17 00:00:57,519 --> 00:00:59,251 (Smeh) 18 00:00:59,251 --> 00:01:00,521 Jadna osoba. 19 00:01:02,311 --> 00:01:03,806 Hvala. 20 00:01:03,806 --> 00:01:04,806 Kako se zoveš? 21 00:01:04,806 --> 00:01:05,934 Dobrovoljac: Ijan. 22 00:01:05,934 --> 00:01:08,079 Keri Grin: Ijane, hvala ti puno. 23 00:01:08,079 --> 00:01:10,605 Imam nešto za tebe. Upravo si osvojio 20 funti. 24 00:01:10,605 --> 00:01:13,995 Izvoli, hvala ti, možeš se vratiti na mesto. 25 00:01:14,024 --> 00:01:15,733 Molim vas veliki aplauz! 26 00:01:15,733 --> 00:01:18,462 (Aplauz) 27 00:01:23,382 --> 00:01:26,651 Dakle, moje pitanje vama je sledeće: 28 00:01:28,701 --> 00:01:31,401 zašto se niste prijavili? 29 00:01:31,401 --> 00:01:33,673 Šta vas je sprečilo da dođete? 30 00:01:34,597 --> 00:01:35,859 (Smeh) 31 00:01:35,859 --> 00:01:39,206 Po meni je to verovatno jedan od sledećih razloga. 32 00:01:39,206 --> 00:01:40,410 Strah. 33 00:01:40,410 --> 00:01:43,194 Strah od izlaska pred skoro 1000 ljudi. 34 00:01:43,194 --> 00:01:45,025 Zaista je zastrašujuće. 35 00:01:45,025 --> 00:01:46,692 Ili je možda strah od nepoznatog, 36 00:01:46,692 --> 00:01:50,419 jer niste znali šta ću tražiti od vas. 37 00:01:50,419 --> 00:01:53,964 Možda ste pomislili: „Možda će tražiti da uradim nešto što ne umem, 38 00:01:53,964 --> 00:01:55,789 i izgledaću kao budala.“ 39 00:01:55,789 --> 00:01:58,756 Ili možda zbog prepreka. 40 00:01:59,275 --> 00:02:01,297 Ovde ima dosta fizičkih prepreka. 41 00:02:01,297 --> 00:02:03,861 Možda sedite skroz nazad, i pomislili ste: 42 00:02:03,861 --> 00:02:07,456 „Daleko sam, mrak je, stolovi su mi preprečili put. 43 00:02:07,456 --> 00:02:09,797 Verovatno ću se saplesti o neki i ispašću budala, 44 00:02:09,797 --> 00:02:11,926 jednostavno ne mogu, preteško je, 45 00:02:11,926 --> 00:02:14,120 neko drugi će morati da se prijavi.“ 46 00:02:14,120 --> 00:02:16,685 Možda niste bili motivisani. 47 00:02:17,410 --> 00:02:20,725 Možda vam se prosto nije dalo da ustanete i dođete ovde. 48 00:02:20,725 --> 00:02:25,457 Šta god da je bio vaš razlog, vaša odluka je počela ovde, 49 00:02:25,457 --> 00:02:26,859 u vašoj glavi. 50 00:02:26,859 --> 00:02:30,121 Jer u trenutku kad sam ja rekla: „Treba mi jedan dobrovoljac,“ 51 00:02:30,121 --> 00:02:32,747 misli su počele da vam naviru. 52 00:02:32,747 --> 00:02:35,846 Taj glasić u vašoj glavi je počeo da priča, 53 00:02:35,846 --> 00:02:37,920 a možda je nekima od vas govorio: 54 00:02:37,920 --> 00:02:40,223 „O, bože, šta će ova devojka tražiti da uradimo? 55 00:02:40,223 --> 00:02:41,534 Ne želim da idem tamo, 56 00:02:41,534 --> 00:02:44,112 molim te, ne teraj nas da uradimo nešto stvarno glupo.“ 57 00:02:44,112 --> 00:02:46,221 A možda su neki drugi - 58 00:02:47,301 --> 00:02:50,227 možda su neki drugi mislili, 59 00:02:50,227 --> 00:02:52,163 možda je neko iz prvih redova pomislio: 60 00:02:52,163 --> 00:02:54,338 „Ne želim to da radim, skreni pogled, 61 00:02:54,338 --> 00:02:58,130 izbegavaj kontakt očima, da me ne bi prozvala!“ 62 00:02:58,130 --> 00:03:00,298 Kad sam rekla: 63 00:03:00,298 --> 00:03:01,877 „Treba mi dobrovoljac“, 64 00:03:01,877 --> 00:03:05,498 možda su neke obuzeli strah, sumnja i briga 65 00:03:05,498 --> 00:03:07,597 od pomisli da se zaista popnu ovde, 66 00:03:07,597 --> 00:03:09,937 ispred ovoliko ljudi. 67 00:03:10,378 --> 00:03:13,036 A zatim, vi koji se jeste prijavili, 68 00:03:13,036 --> 00:03:15,298 vi ste mislili nešto potpuno drugačije. 69 00:03:15,566 --> 00:03:18,917 Možda ste pomislili nešto poput: „O, treba joj dobrovoljac, 70 00:03:18,917 --> 00:03:22,430 baš me zanima šta želi da uradim, baš uzbudljivo, hoću ja.“ 71 00:03:22,430 --> 00:03:23,847 Možda su neki pomislili: 72 00:03:23,847 --> 00:03:26,819 „O, bože, ovo je baš neprijatno, niko neće da se prijavi, 73 00:03:26,819 --> 00:03:29,039 moraću ja da izvučem situaciju.“ 74 00:03:29,719 --> 00:03:32,726 Ali vi koji se niste prijavili 75 00:03:32,726 --> 00:03:36,051 ste propustili priliku da osvojite 20 funti. 76 00:03:37,001 --> 00:03:39,472 Ali poenta ovog eksperimenta nije novac. 77 00:03:39,472 --> 00:03:43,189 On demonstrira snagu vašeg uma. 78 00:03:43,689 --> 00:03:46,315 Ukazuje da ono što je u vašoj glavi 79 00:03:46,315 --> 00:03:50,354 ima ogroman uticaj na vaše postupke, 80 00:03:50,354 --> 00:03:53,286 vaše odluke i stvari koje iskusite. 81 00:03:53,754 --> 00:03:56,349 I to ne samo u ovakvim luckastim situacijama, 82 00:03:56,349 --> 00:03:58,873 kada ljudi propuste izuzetne prilike. 83 00:03:58,873 --> 00:04:02,549 Ljudi stalno propuštaju neverovatne prilike 84 00:04:02,549 --> 00:04:04,582 zbog onoga što se odvija u njihovoj glavi, 85 00:04:04,582 --> 00:04:09,306 jer donose loše odluke bazirane na vrlo lošem stanju duha. 86 00:04:09,618 --> 00:04:12,348 Znate one samoograničavajuće misli poput: 87 00:04:12,348 --> 00:04:13,786 „Ne mogu ja to da uradim“ 88 00:04:13,786 --> 00:04:15,118 „Nisam dovoljno dobra“ 89 00:04:15,118 --> 00:04:17,436 ili „Nemam dovoljno vremena ili novca.“ 90 00:04:17,436 --> 00:04:18,849 Ili možda mislite: 91 00:04:18,849 --> 00:04:21,121 „Ne da mi se, uradiću to sutra.“ 92 00:04:21,771 --> 00:04:23,917 Ali onda to nikad ne uradite 93 00:04:23,917 --> 00:04:27,917 i tako te predivne ideje i potencijal 94 00:04:27,917 --> 00:04:32,354 ostanu zaključani unutra, neiskorišćeni, 95 00:04:32,354 --> 00:04:35,728 a upravo to se meni događalo pre nekoliko godina. 96 00:04:36,011 --> 00:04:38,968 Bilo je leto 2005. godine i upravo sam završila 97 00:04:38,968 --> 00:04:41,695 prvu godinu studija prava na Univerzitetu u Birmingemu. 98 00:04:41,695 --> 00:04:46,050 Ponestalo mi je novca i nisam znala šta da radim. 99 00:04:46,050 --> 00:04:48,489 Tako da sam počela da tražim posao 100 00:04:48,489 --> 00:04:51,875 ali mi se ništa nije činilo zanimljivim. 101 00:04:51,875 --> 00:04:54,416 Tako da sam proširila pretragu 102 00:04:54,416 --> 00:04:57,060 i naišla sam na jednu poslovnu priliku. 103 00:04:57,060 --> 00:05:01,383 Ideja je bila da pokrenem svoj posao za dekodiranje mobilnih telefona, 104 00:05:01,383 --> 00:05:04,138 što je praktično značilo da, ako imate mobilni telefon 105 00:05:04,138 --> 00:05:06,153 koji je bio vezan za određenu mrežu, 106 00:05:06,153 --> 00:05:08,315 i, recimo, želite da putujete u Australiju 107 00:05:08,315 --> 00:05:09,886 i koristite njihovu SIM karticu, 108 00:05:09,886 --> 00:05:12,362 dođete na naš veb-sajt da dekodirate svoj telefon. 109 00:05:12,362 --> 00:05:14,699 Ova ideja je imala samo par ogromnih mana. 110 00:05:14,699 --> 00:05:17,173 Prvo, nisam skoro ništa znala o mobilnim telefonima, 111 00:05:17,173 --> 00:05:19,617 osim toga da služe za pozive i slanje poruka, 112 00:05:19,617 --> 00:05:21,677 a kamoli o otključavanju istih. 113 00:05:21,677 --> 00:05:25,165 I nisam imala pojma o poslovanju putem interneta. 114 00:05:25,165 --> 00:05:28,173 Ali, jedina druga opcija je bila da prodajem slatkiše u cirkusu 115 00:05:28,173 --> 00:05:29,383 tako da sam imala izbor, 116 00:05:29,383 --> 00:05:31,725 da prodajem slatkiše ili započnem svoj biznis. 117 00:05:31,725 --> 00:05:34,209 I tako sam pošla za idejom o osnivanju biznisa 118 00:05:34,209 --> 00:05:36,432 jer mi se činila mnogo uzbudljivijom. 119 00:05:36,432 --> 00:05:39,313 Ubrzo po pokretanju sam shvatila da, 120 00:05:39,313 --> 00:05:41,555 kada nemate pojma šta da radite, 121 00:05:41,555 --> 00:05:44,719 jedino što možete je da tražite pomoć, što sam i uradila. 122 00:05:44,719 --> 00:05:47,185 U roku od nekoliko nedelja 123 00:05:47,185 --> 00:05:50,851 uspela sam da pokrenem verovatno najlošiji veb-sajt na svetu. 124 00:05:50,851 --> 00:05:55,360 Otkrila sam Google AdWords kao način na povećam broj poseta na sajtu 125 00:05:55,370 --> 00:05:58,950 i sa kreditnom karticom i budžetom od 30 funti dnevno, 126 00:05:58,950 --> 00:06:01,457 zvanično sam pokrenula posao. 127 00:06:01,919 --> 00:06:05,345 U toku nekoliko narednih godina, kad se nisam bavila studijama, 128 00:06:05,345 --> 00:06:07,689 učila sam kako da izgradim ovaj posao. 129 00:06:07,689 --> 00:06:09,196 Čitala sam knjige, 130 00:06:09,196 --> 00:06:11,080 slušala audio programe, 131 00:06:11,080 --> 00:06:15,006 a poslednje godine studija sam išla na kurs o veb programiranju. 132 00:06:15,009 --> 00:06:18,071 Diplomirala sam 2007. godine na izvanrednom programu 133 00:06:18,071 --> 00:06:20,317 i sa biznisom koji je cvetao. 134 00:06:20,730 --> 00:06:23,239 I odlučila sam da je preduzetništvo 135 00:06:23,239 --> 00:06:26,047 mnogo zanimljivije od prava. 136 00:06:26,544 --> 00:06:30,935 Postavila sam visoke ciljeve i odlučila da proširim posao na globalno tržište, 137 00:06:30,935 --> 00:06:33,134 da izgradim uspešan globalni biznis. 138 00:06:33,134 --> 00:06:35,132 Tako da smo našli novog dobavljača iz SAD 139 00:06:35,132 --> 00:06:37,908 koji je mogao da dekodira praktično bilo koji telefon. 140 00:06:37,908 --> 00:06:40,912 Redizajnirali smo veb-sajt, proširili smo tim, 141 00:06:40,912 --> 00:06:43,398 postali smo zaista dobri u onlajn marketingu. 142 00:06:43,398 --> 00:06:45,580 Za nekoliko godina smo imali 143 00:06:45,580 --> 00:06:48,461 preko 100 000 mesečnih poseta sajtu. 144 00:06:48,461 --> 00:06:51,997 Svakog meseca smo prodavali na hiljade kodova, 145 00:06:51,997 --> 00:06:55,741 a ja sam postigla svoj cilj da izgradim uspešan globalni biznis. 146 00:06:55,741 --> 00:06:57,903 Ali postojao je jedan ogroman problem. 147 00:06:58,723 --> 00:07:01,159 Bila sam nesrećna. 148 00:07:01,616 --> 00:07:05,781 Vodila sam ovaj posao mahom od kuće, u stanu u kome sam živela; 149 00:07:05,781 --> 00:07:08,832 moja druga spavaća soba je pretvorena u kancelariju. 150 00:07:08,832 --> 00:07:13,068 Osećala sam se potpuno usamljeno, izolovano i izgubljeno. 151 00:07:13,068 --> 00:07:15,376 Čini mi se da se dosta ljudi ovako oseća, 152 00:07:15,376 --> 00:07:17,202 ali o tome retko ko priča. 153 00:07:17,202 --> 00:07:18,989 Ja sam se raspala. 154 00:07:19,355 --> 00:07:24,032 Sve sam počela da dovodim u pitanje: 155 00:07:24,032 --> 00:07:25,352 Šta ja to radim? 156 00:07:25,352 --> 00:07:27,642 Šta je smisao svega ovoga? 157 00:07:27,642 --> 00:07:30,651 Što sam više o tome mislila, bila sam sve više zbunjena. 158 00:07:30,651 --> 00:07:32,330 A što sam se više tako osećala, 159 00:07:32,330 --> 00:07:34,879 sve više su me obuzimale negativne misli, 160 00:07:34,879 --> 00:07:37,911 počela sam da sumnjam u sve, da brinem za sve, 161 00:07:37,911 --> 00:07:40,050 i prosto da dovodim sve u pitanje. 162 00:07:40,050 --> 00:07:43,925 I kako su prolazili meseci, postajala sam sve negativnija, 163 00:07:43,925 --> 00:07:45,790 sve malodušnija, 164 00:07:45,790 --> 00:07:51,283 a ona pozitivna, optimistična i preduzimljiva osoba koja sam nekad bila 165 00:07:51,283 --> 00:07:52,678 je jednostavno nestala. 166 00:07:52,678 --> 00:07:55,976 Postala sam negativna i sabotirala sam samu sebe. 167 00:07:55,976 --> 00:07:57,196 Dobila bih neku ideju, 168 00:07:57,196 --> 00:07:59,258 ali bih je odmah odbacila. 169 00:07:59,778 --> 00:08:04,021 Došla je 2010, a ja sam bila u potpunom stanju očaja. 170 00:08:05,036 --> 00:08:08,604 Tako da sam spakovala stvari i otputovala u Australiju 171 00:08:08,604 --> 00:08:11,228 u nadi da ću tamo doživeti prosvetljenje. 172 00:08:11,501 --> 00:08:15,727 Posle tri meseca putovanja, još uvek nije bilo prosvetljenja, 173 00:08:15,727 --> 00:08:18,239 bila sam u velikoj dilemi šta da radim. 174 00:08:18,239 --> 00:08:22,768 Vraćam se u Veliku Britaniju u još većem očaju nego pre 175 00:08:22,768 --> 00:08:25,496 jer su me još uvek čekali svi problemi, 176 00:08:25,496 --> 00:08:27,260 a vreme je bilo očajno. 177 00:08:27,260 --> 00:08:29,075 Nisam znala šta mi je činiti. 178 00:08:29,075 --> 00:08:33,313 Narednih nekoliko meseci sam imala osećaj da se gušim u problemima. 179 00:08:33,313 --> 00:08:36,613 Znate onaj osećaj da ne možete da se oslobodite sumnji i briga, 180 00:08:36,613 --> 00:08:38,591 i samo sam se na to fokusirala. 181 00:08:38,591 --> 00:08:41,002 Dobila bih ideju ili pronašla priliku 182 00:08:41,002 --> 00:08:44,268 i sama sebe bih odgovorila od nje, misleći da nisam sposobna za to. 183 00:08:44,268 --> 00:08:49,592 Zatim sam konačno 2011. godine shvatila gde sam grešila. 184 00:08:50,450 --> 00:08:53,323 Verujem da je to bilo iz dva glavna razloga. 185 00:08:53,670 --> 00:08:57,806 Prvi je bio da, jeste, htela sam da budem uspešna, 186 00:08:57,806 --> 00:08:58,924 i iskreno, 187 00:08:58,924 --> 00:09:01,493 zar to ne želimo svi ovde? 188 00:09:02,454 --> 00:09:06,076 Ali dekodiranje mobilnih telefona nije bio moj san. 189 00:09:06,806 --> 00:09:10,331 U to vreme sam čitala knjigu Majkla Gerbera „Preduzetnički mit“ 190 00:09:10,331 --> 00:09:13,504 u kojoj postoji poglavlje o primarnim ciljevima. 191 00:09:13,504 --> 00:09:17,448 Majkl Gerber kaže: „Zamislite da ulazite u sobu; 192 00:09:18,168 --> 00:09:21,288 u sobi sede vaši prijatelji i porodica, 193 00:09:21,416 --> 00:09:25,405 i kako prilazite, u središtu sobe spazite kutiju; 194 00:09:25,405 --> 00:09:29,921 kada joj priđete, shvatate da ste vi u toj kutiji 195 00:09:29,921 --> 00:09:31,471 i da je to vaša sahrana." 196 00:09:31,936 --> 00:09:36,394 On kaže: „Šta biste želeli da ljudi pričaju o vama, 197 00:09:36,394 --> 00:09:38,818 o tome kakav ste život živeli, 198 00:09:38,818 --> 00:09:40,778 o tome kakva ste osoba bili, 199 00:09:40,778 --> 00:09:42,722 i o tome kakve ste uspehe postigli? 200 00:09:43,442 --> 00:09:46,951 Onda sam shvatila da nemam odgovore na ta pitanja. 201 00:09:47,631 --> 00:09:50,939 Onda nije ni čudo što sam se osećala tako dezorijentisano. 202 00:09:50,939 --> 00:09:53,962 Nikad nisam imala neki jasan pravac. 203 00:09:55,338 --> 00:09:57,955 Drugi razlog za to je 204 00:09:57,955 --> 00:10:01,033 zbog toga što se dešavalo u mojoj glavi. 205 00:10:01,235 --> 00:10:05,093 Sve te sumnje i brige, sva ta samoograničavajuća uverenja. 206 00:10:05,093 --> 00:10:07,782 Naišla sam na citat Tonija Robinsa: 207 00:10:07,782 --> 00:10:14,088 „Vašu sudbinu određuju vaši izbori. Odaberite sada. Odaberite mudro.“ 208 00:10:14,938 --> 00:10:19,793 I shvatila sam da sam ja odgovorna za ovu patnju. 209 00:10:19,793 --> 00:10:22,575 Ja sam kriva za to što sam zapala u rutinu. 210 00:10:22,575 --> 00:10:25,916 Shvatila sam da se budim svaki dan 211 00:10:25,916 --> 00:10:27,803 i fokusiram se na svoje probleme. 212 00:10:27,803 --> 00:10:32,229 Svaki dan se budim i fokusiram svoju pažnju 213 00:10:32,229 --> 00:10:36,240 na grozne misli, sumnje i brige. 214 00:10:36,240 --> 00:10:38,989 Smišljam ideje samo da bih ih obarala, 215 00:10:38,989 --> 00:10:42,505 i odgovaram sebe od toga da učinim bilo šta. 216 00:10:42,505 --> 00:10:46,598 I shvatila sam da, ukoliko želim da živim neverovatan život 217 00:10:46,598 --> 00:10:49,852 i da postignem izuzetne stvari - što sam zaista želela - 218 00:10:49,852 --> 00:10:53,575 da moram svoj um da podesim na istu frekvenciju sa sobom. 219 00:10:53,575 --> 00:10:58,235 Shvatila sam da moram da saznam šta želim da postignem; 220 00:10:58,235 --> 00:11:01,613 zašto želim to da postignem, zašto mi je to nešto zaista značajno. 221 00:11:01,613 --> 00:11:05,212 Morala sam da provalim kakva osoba treba da postanem 222 00:11:05,212 --> 00:11:06,855 da bih to postigla. 223 00:11:06,855 --> 00:11:11,132 I konačno, morala sam da programiram svoj um da to realizuje. 224 00:11:11,132 --> 00:11:14,526 Trebalo je da programiram svoj um za uspeh. 225 00:11:14,826 --> 00:11:17,165 I na kraju sam upravo to i uradila. 226 00:11:17,539 --> 00:11:20,177 Započela je „misija za uspeh“. 227 00:11:20,177 --> 00:11:24,016 Krenula sam pitajući sebe šta zaista želim. 228 00:11:24,648 --> 00:11:28,434 Posmatrajući svoj život pomislila sam: „Volim preduzetništvo, 229 00:11:28,434 --> 00:11:31,263 volim da smišljam ideje i realizujem ih; 230 00:11:31,263 --> 00:11:32,402 to je baš zabavno.“ 231 00:11:32,402 --> 00:11:34,450 Posmatrajući svoje probleme, pomislila sam: 232 00:11:34,450 --> 00:11:36,893 „Osećam se usamljeno i izgubljeno kao preduzetnik.“ 233 00:11:36,893 --> 00:11:39,513 I sagledala sam ih iz drugog ugla. 234 00:11:39,513 --> 00:11:42,917 Umesto da se osećam loše, pomislila sam: „Kako mogu to da rešim?“ 235 00:11:42,917 --> 00:11:46,795 Mora biti da postoji još ljudi koji su u istoj situaciji kao i ja. 236 00:11:46,795 --> 00:11:51,795 Tako sam došla na ideju da osnujem Udruženje žena preduzetnika; 237 00:11:51,795 --> 00:11:53,718 zvučalo je tako zvanično. 238 00:11:53,718 --> 00:11:56,105 Odlučila sam, imala sam ambicioznu ideju 239 00:11:56,105 --> 00:11:57,825 da napravim globalnu mrežu 240 00:11:57,825 --> 00:12:00,160 hiljada žena širom sveta 241 00:12:00,160 --> 00:12:02,808 da ih inspirišem, povežem 242 00:12:02,808 --> 00:12:06,401 i da ih jednostavno osnažim da izgrade uspešne biznise. 243 00:12:06,401 --> 00:12:09,236 Ali nisam imala ideju kako ću to izvesti. 244 00:12:09,758 --> 00:12:13,536 Shvatila sam da moram da programiram svoj um da to ostvari. 245 00:12:13,894 --> 00:12:16,163 Krenula sam tako što sam postala svesna 246 00:12:16,163 --> 00:12:18,573 svojih svakodnevnih misli, 247 00:12:18,573 --> 00:12:21,256 i kad god bih sebe uhvatila da razmišljam o nečemu poput: 248 00:12:21,256 --> 00:12:23,406 „Keri, ko će uopšte doći na taj sajt? 249 00:12:23,406 --> 00:12:25,361 Ko si ti da deliš savete bilo kome? 250 00:12:25,361 --> 00:12:27,597 Ovo je glupost, ideja je smešna, 251 00:12:27,597 --> 00:12:29,529 nećeš nikad moći da je realizuješ.“ 252 00:12:29,529 --> 00:12:33,224 Svaki put kad bih sebe uhvatila u takvim mislima, zaustavila bih se 253 00:12:33,224 --> 00:12:37,314 i shvatila da ja imam moć da kontrolišem svoje misli 254 00:12:37,314 --> 00:12:39,555 umesto da ih pustim da kontrolišu mene. 255 00:12:39,555 --> 00:12:43,327 Znala sam da mogu da zaustavim takve misli. 256 00:12:43,704 --> 00:12:44,826 I jesam, 257 00:12:44,826 --> 00:12:47,962 zamenila sam kojekakve negativne iritirajuće misli, 258 00:12:47,962 --> 00:12:49,501 rekla im da prestanu, 259 00:12:49,501 --> 00:12:53,271 i zamenila ih pozitivnim mislima koje su me osnaživale, 260 00:12:53,271 --> 00:12:56,962 mislima koje su mi zaista pomagale da napredujem ka svom cilju. 261 00:12:56,962 --> 00:12:59,630 Počela sam i da slušam vođene vizuelizacije, 262 00:12:59,630 --> 00:13:02,224 kako bih programirala svoju podsvest za uspeh. 263 00:13:02,224 --> 00:13:05,382 I zaista sam se upustila u vizuelizacije 264 00:13:05,382 --> 00:13:09,484 živopisno zamišljajući svoj cilj, gledajući kako se realizuje 265 00:13:09,484 --> 00:13:13,120 i potom osećajući kako se realizuje, kao da se dešava tu na licu mesta, 266 00:13:13,120 --> 00:13:15,500 kao što to čine najbolji sportisti. 267 00:13:15,500 --> 00:13:18,731 Naučila sam da jasno predstavim sebi ono što želim da se ostvari, 268 00:13:18,731 --> 00:13:22,736 i od tada mi se život potpuno promenio. 269 00:13:22,736 --> 00:13:26,290 Izgradila sam jednu od najvećih mreža žena preduzetnika na internetu 270 00:13:26,290 --> 00:13:28,458 sa više od 100 000 učesnica. 271 00:13:28,458 --> 00:13:32,180 Onda mi je sinula luda ideja da pokrenem digitalni magazin, 272 00:13:32,180 --> 00:13:35,994 koji je postao digitalni magazin za preduzetnice sa najbržim rastom. 273 00:13:35,994 --> 00:13:38,536 Kada sam ga osmislila, napravila sam u glavi spisak 274 00:13:38,536 --> 00:13:40,765 ljudi koje sam htela da vidim na naslovnici; 275 00:13:40,765 --> 00:13:44,259 najprodavaniji pisci, neverovatno uspešni preduzetnici. 276 00:13:44,606 --> 00:13:48,419 Nisam imala ideju kako ću to izvesti, ali sam bila potpuno ubeđena da hoću. 277 00:13:48,419 --> 00:13:51,642 Onda sam stavila njihova lica na nacrte naslovnih strana, 278 00:13:51,642 --> 00:13:54,459 odštampala ih i zalepila na moju tablu ciljeva, 279 00:13:54,459 --> 00:13:57,271 i prosto sam ih zamišljala na naslovnoj strani; 280 00:13:57,271 --> 00:13:59,438 zamišljala kakav bi bio osećaj 281 00:13:59,438 --> 00:14:01,256 da pošaljem imejl svojoj mreži. 282 00:14:01,256 --> 00:14:03,063 Rekla bih im: „Pozdrav svima, 283 00:14:03,063 --> 00:14:05,884 ova osoba je na naslovnici ovog meseca, kako uzbudljivo!“ 284 00:14:05,884 --> 00:14:08,902 Postalo mi je neverovatno jasno šta sam želela da postignem. 285 00:14:08,902 --> 00:14:10,574 Ljudi bi mi prilazili i pitali me: 286 00:14:10,574 --> 00:14:12,476 „Kako ćeš postići to?“ 287 00:14:12,476 --> 00:14:15,385 Bila sam u fazonu: „Ne znam, ali ću uspeti.“ 288 00:14:15,385 --> 00:14:16,249 I uspela sam. 289 00:14:16,249 --> 00:14:17,425 Onda sam pomislila: 290 00:14:17,425 --> 00:14:20,051 „Koje još lude ciljeve mogu da realizujem? 291 00:14:20,051 --> 00:14:21,528 Šta je još moguće?“ 292 00:14:21,528 --> 00:14:23,589 Tako sam postavila sebi još šašavih ciljeva. 293 00:14:23,589 --> 00:14:26,078 Poput: „Želim da odem u Bakingemsku palatu, 294 00:14:26,078 --> 00:14:29,689 želim da posetim Dom lordova, želim da govorim u Donjem domu." 295 00:14:29,691 --> 00:14:31,892 I postavila sam sebi još ludih ciljeva. 296 00:14:31,892 --> 00:14:34,980 Prošle godine su se ostvarili svi ti ciljevi. 297 00:14:34,980 --> 00:14:40,550 Shvatila sam da, ako mogu da ubedim svoj um 298 00:14:40,550 --> 00:14:42,833 da nešto mogu da ostvarim, 299 00:14:42,833 --> 00:14:47,210 da ću nekako naći način, i jesam, svaki put. 300 00:14:47,592 --> 00:14:50,140 Jer uspeh nije slučajnost. 301 00:14:50,525 --> 00:14:53,802 Izuzetan život se ne desi slučajno. 302 00:14:54,349 --> 00:14:56,519 Morate to uraditi sa namerom. 303 00:14:56,519 --> 00:15:00,693 A to kreće time što znate tačno šta želite da postignete, 304 00:15:00,693 --> 00:15:03,419 zašto želite to da postignete, 305 00:15:03,419 --> 00:15:07,895 što znate kakva osoba morate da postanete da biste to postigli, 306 00:15:07,895 --> 00:15:11,082 i da programirate svoj um da to i ostvari. 307 00:15:11,562 --> 00:15:15,789 Jer imate samo jedan život da postignete sve 308 00:15:15,789 --> 00:15:19,102 što ste nameravali, i morate postupati u skladu sa tim. 309 00:15:19,102 --> 00:15:20,367 Hvala vam. 310 00:15:20,367 --> 00:15:22,775 (Aplauz)