克林·鮑威爾: 小孩子需要結構
-
0:01 - 0:02今個下午,我想做些
-
0:02 - 0:05與日程表中編排的有點兒不一樣的事。
-
0:05 - 0:07要知道外交政策的話,你大抵看看,
-
0:07 - 0:10我不知道,雷切爾·瑪多 (Rachel Maddow) 或某誰,
-
0:10 - 0:12就可以了,不過 — (眾笑) —
-
0:12 - 0:16我想談談年青人和結構,
-
0:16 - 0:18年青人及結構。
-
0:18 - 0:20上星期三的下午,
-
0:20 - 0:22我在紐約市布魯克林區的一所學校,
-
0:22 - 0:25是由耶穌會營辦的 Cristo Rey 高中。
-
0:25 - 0:29我與這一班學生對話,並觀察他們。
-
0:29 - 0:32他們從三個方向面對着我。
-
0:32 - 0:34你會注意到他們幾乎所有人都是少數族裔。
-
0:34 - 0:36你會注意到建築物頗為簡樸。
-
0:36 - 0:40那是個老舊的紐約市校舍建築,絕無花巧。
-
0:40 - 0:43那裏仍有老舊的黑板,諸如此類。
-
0:43 - 0:46而這所學校,有約 300 名小孩子就讀,
-
0:46 - 0:48開辦迄今已有四年了,
-
0:48 - 0:51而首屆學生亦即將畢業。
-
0:51 - 0:53有二十二人將會畢業,
-
0:53 - 0:55而當中全部人都會升讀大學。
-
0:55 - 0:58二十二位來自的家庭,大部份
-
0:58 - 1:01家中只有一位親人,
-
1:01 - 1:04通常是母親或祖母,就沒別人了,
-
1:04 - 1:06而他們來這裏,是為了接受教育,
-
1:06 - 1:07以及他們的結構。
-
1:07 - 1:10拍了這幅照片之後,在上星期就放上了
-
1:10 - 1:13我的 Facebook 頁面,
-
1:13 - 1:14有人寫道:
-
1:14 - 1:19「唔,為何包先生讓孩子這樣的向他立正?」
-
1:19 - 1:24他們接着寫道:「但孩子看起來挺不錯的。」 (眾笑)
-
1:24 - 1:26他的確頗好看,因為小孩子需要結構,
-
1:26 - 1:30而每次我到訪學校,必定會耍個把戲,
-
1:30 - 1:33就是當我與小孩子說完道理後,
-
1:33 - 1:35我就會邀請他們發問,
-
1:35 - 1:37而當他們舉起手時,我就說:「上來」,
-
1:37 - 1:39並讓他們排好隊在我面前站立。
-
1:39 - 1:41我讓他們像士兵一樣立正。
-
1:41 - 1:43雙手垂放在側,
-
1:43 - 1:47抬起頭,睜大眼睛,直視前方,
-
1:47 - 1:50大聲說出你的問題,讓每個人都能聽到。
-
1:50 - 1:53不要曲起背,不要把褲子穿成大褲襠,不要碎唸。
-
1:53 - 1:55(眾笑)
-
1:55 - 1:58而這位年青人,名字是 -- 他姓 Cruz -- 他很喜歡這樣。
-
1:58 - 2:02並在 Facebook 上說個不停,就像病毒般流傳。
-
2:02 - 2:04(眾笑)
-
2:04 - 2:07所以,人們以為我對這小子苛刻。
-
2:07 - 2:08不,其實我們在享受一點兒樂趣。
-
2:08 - 2:11而我想提一提,我這樣做已有多年了,
-
2:11 - 2:14小孩子年紀愈小,就愈有趣。
-
2:14 - 2:17當我有一班六、七歲的小孩子時,
-
2:17 - 2:19我要想辦法讓他們安靜下來。
-
2:19 - 2:21你知道他們經常吵個不停。
-
2:21 - 2:22因此我與他們先玩個小遊戲
-
2:22 - 2:24才讓他們立正。
-
2:24 - 2:26我說:「聽着。在軍隊裏,
-
2:26 - 2:29當我們想引起你注意時,
-
2:29 - 2:32我們有個命令。就是叫「稍息」。
-
2:32 - 2:35意思是每個人都安靜並留心。聽好。
-
2:35 - 2:36明白嗎?」
-
2:36 - 2:41「唔,唔,唔。」「練習一下吧。大家開始聊天。」
-
2:41 - 2:45之後我讓他們吵約十秒鐘,然後我說:「稍息!」
-
2:45 - 2:48「唔!」(眾笑)
-
2:48 - 2:51「是,將軍。是,將軍。」
-
2:51 - 2:53不妨跟你的孩子試試。看看是否湊效。 (眾笑)
-
2:53 - 2:56我想未必。
-
2:56 - 2:59無論如何,這是個我玩的遊戲,而且很明顯
-
2:59 - 3:01是來自我的軍事經驗。
-
3:01 - 3:04因為我成人的生命裏,大部分時間
-
3:04 - 3:08我都與年青小伙子一起工作,我叫他們「持槍少年」。
-
3:08 - 3:11而我們將他們帶進軍隊裏,
-
3:11 - 3:13我們第一件會做的事,就是將他們
-
3:13 - 3:17放進有結構的環境裏,將他們放進軍階中,
-
3:17 - 3:19讓他們全都穿相同的衣服,
-
3:19 - 3:21剃光頭髮,讓他們看來都很相似,
-
3:21 - 3:23確保他們是按軍階站立。
-
3:23 - 3:25我們教導他們怎樣將頭往右、往左步操,
-
3:25 - 3:27好讓他們懂得服從指示,
-
3:27 - 3:30並學懂不服從指示的後果。
-
3:30 - 3:32這給予他們結構。
-
3:32 - 3:36之後我們向他們介紹一個他們立即就會討厭的人,教官。
-
3:36 - 3:38而他們討厭他。
-
3:38 - 3:40教官開始向他們大聲呼喊,
-
3:40 - 3:44並指令他們做各種難為的事情。
-
3:44 - 3:47但最奇妙的事情,隨着時間慢慢發生。
-
3:47 - 3:50當那種結構發展出來時,
-
3:50 - 3:53當他們明白事情背後的理由,
-
3:53 - 3:57當他們明白:「媽媽不在這裏,小子。
-
3:57 - 4:01我是你最壞的惡夢。我是你的爸爸和媽媽。
-
4:01 - 4:03而這就是這裏的方式。收到嗎,小子?
-
4:03 - 4:06沒錯,然後當我問你一條問題時,只有三種可能答案:
-
4:06 - 4:09『是,長官』;『不是,長官』;和『沒有理由,長官』。
-
4:09 - 4:11不要開始告訴我,為何你沒做到。儘管說
-
4:11 - 4:13『是,長官』;『不是,長官』;『沒有理由,長官』。」
-
4:13 - 4:15「你沒有刮鬍子。」「但是長官 —」
-
4:15 - 4:18「不,不要告訴我今早你怎樣不斷刮傷臉皮。
-
4:18 - 4:20我在告訴你,你沒有刮鬍子。」
-
4:20 - 4:23「沒有理由,長官。」「不錯,真是快上手。」
-
4:23 - 4:25但你會驚訝,當你將他們放進那種結構中時,
-
4:25 - 4:28你能讓他們做到的事情。
-
4:28 - 4:33在十八週內,他們學到技巧。變得成熟。
-
4:33 - 4:36而你知道嗎?他們開始欽羡教官,
-
4:36 - 4:38然後他們永遠難忘教官。
-
4:38 - 4:40他們開始敬佩他。
-
4:40 - 4:44所以我們需要將多些這類型的結構和敬佩
-
4:44 - 4:46放進我們兒女的生命中。
-
4:46 - 4:48我有不少時間,常常與青年人一起,
-
4:48 - 4:51而我對人們說:「教育的過程從何時開始?」
-
4:51 - 4:53我們常常在說:「讓我們來改善學校。
-
4:53 - 4:57為教師提供更多配套。在學校安裝更多電腦。
-
4:57 - 5:00讓所有事物都步上軌道。」
-
5:00 - 5:03那不是答案的全部。僅只包含一小部分。
-
5:03 - 5:06但真正的答案,是從帶小孩上學開始,
-
5:06 - 5:11從那小孩心靈中的結構開始。
-
5:11 - 5:14學習的過程從何時開始?是從一年級開始嗎?
-
5:14 - 5:16不,不,它的開始
-
5:16 - 5:19是小孩第一次在母親臂中
-
5:19 - 5:21仰視母親時,
-
5:21 - 5:25心想:「噢,這一定是我的母親。
-
5:25 - 5:27她是哺養我的人。
-
5:27 - 5:29沒錯,當我覺得有點兒不舒服的時候,
-
5:29 - 5:32她會照料我。
-
5:32 - 5:35我會學她的語言。」
-
5:35 - 5:38而那個時候,他們就會將所有其他
-
5:38 - 5:40那個年紀時可以學習的語言都拒諸門外,
-
5:40 - 5:43而首三個月,她就是一切。
-
5:43 - 5:45如果那個人,不管是母親
-
5:45 - 5:47還是祖母,不管是誰做這件事,
-
5:47 - 5:49那就是教育過程的開始。
-
5:49 - 5:51那是語言的開始。
-
5:51 - 5:53那是愛的開始。那是結構的開始。
-
5:53 - 5:56那是你開始在小孩中烙印
-
5:56 - 5:58「你是特別的,
-
5:58 - 6:01你與世界上任何其他一位小孩都不同。
-
6:01 - 6:03而我們將會向你朗讀。」
-
6:03 - 6:06得不到朗讀的小孩,
-
6:06 - 6:08當小孩上學時可能會有風險。
-
6:08 - 6:10一個小孩,不知道自己的膚色,
-
6:10 - 6:13或者不知道如何報時間,不知道怎樣綁鞋帶,
-
6:13 - 6:14不知道怎樣做那些事情,
-
6:14 - 6:17也不知道如何去做那件
-
6:17 - 6:20自小就紮根我的腦海中的字眼:注意。
-
6:20 - 6:24注意你的言行舉止!當心身邊的大人!小心你所說的話!
-
6:24 - 6:27這是正確養育兒童的方式。
-
6:27 - 6:30我現在看着自己年幼的孫兒,
-
6:30 - 6:34他們真令我的兒女頭疼,
-
6:34 - 6:39他們就像我們當年一樣。你知道嗎?你要去烙印他們。
-
6:39 - 6:44而那就是你要做的事,去準備兒童接受教育和上學。
-
6:44 - 6:46現在我正盡全力
-
6:46 - 6:48希望將這個訊息宣揚:
-
6:48 - 6:52我們需要學前教育,我們需要「啟蒙計劃」,
-
6:52 - 6:55我們需要產前檢查。
-
6:55 - 6:59教育的過程,早在小孩誕生之前已經開始,
-
6:59 - 7:02若你不這樣做的話,就可能會面對困難。
-
7:02 - 7:04而我們在很多社區中都面對困難,
-
7:04 - 7:07很多學校接收一年級新生,
-
7:07 - 7:10那些學童雙眼發亮,
-
7:10 - 7:13他們收拾好小背包準備上學,
-
7:13 - 7:17然後他們發覺自己不像其他一年級生,
-
7:17 - 7:21其他人懂書,有人朗讀給他們聽,懂得英文字母。
-
7:21 - 7:24而到了三年級,那些一開始
-
7:24 - 7:28缺乏那種結構和思維的小孩子,
-
7:28 - 7:30開始發覺他們落後了,然後他們怎樣做?
-
7:30 - 7:33他們行為出位。他們表現出來,然後他們就要
-
7:33 - 7:36邁向一條鋃鐺入獄或是中途綴學的道路。
-
7:36 - 7:38預料得到。
-
7:38 - 7:41若你到了三年級,閱讀能力不達標,
-
7:41 - 7:45你就是十八歲時入獄的候選了,
-
7:45 - 7:47而我們有最高的監禁率,
-
7:47 - 7:50因為我們沒有讓我們的小孩子在生命中得到妥當的起步。
-
7:50 - 7:52我的著作中最後一章,名為
-
7:52 - 7:55「一份好的開始的禮物」。
-
7:55 - 7:59一份好的開始的禮物。每個小孩生命中都應該有個好開始。
-
7:59 - 8:02我有幸能夠有這種好的開始。
-
8:02 - 8:04昔日的我不是個傑出的學生。
-
8:04 - 8:06我是紐約市一個讀公立學校的學生,
-
8:06 - 8:09而我各方面的表現都不好。
-
8:09 - 8:13我從紐約市教育局拿到一副
-
8:13 - 8:15從幼稚園到大學的完整成績單。
-
8:15 - 8:18我想索取的原因是,當時我在寫我第一本書。
-
8:18 - 8:20我想看看我的記憶是否正確,
-
8:20 - 8:23結果是,老天,果然沒錯。 (眾笑)
-
8:23 - 8:26各科一律都是 C。
-
8:26 - 8:28而我終於在高中時期翻身,
-
8:28 - 8:30以平均分 78.3 進了紐約市立學院,
-
8:30 - 8:34以這種分數我是無法被錄取的,
-
8:34 - 8:37之後我專攻工程學,
-
8:37 - 8:39而這只維持了六個月。 (眾笑)
-
8:39 - 8:43之後我轉攻地理學,「基礎地理學」。很簡單。
-
8:43 - 8:45之後我發現了預備軍官訓練團 (ROTC)。
-
8:45 - 8:49我發現了一樣我做得好,同時喜歡做的事情,
-
8:49 - 8:53我也發現了一群年青人,像我一樣有相同的感覺。
-
8:53 - 8:57自此之後,我的人生就奉獻給預備軍官訓練團和軍方。
-
8:57 - 9:00而我到處都跟年輕小伙子說,隨着你長大,
-
9:00 - 9:02隨着這個結構在你身上發展時,
-
9:02 - 9:05永遠試着找尋你做得好的事,以及你熱愛做的事,
-
9:05 - 9:08而當你能將兩者結合時,老兄,你找對了。
-
9:08 - 9:11這是一路發生的過程。而我就找到了那一樣事物。
-
9:11 - 9:13此時,紐約市立學院當局開始厭倦我在那兒讀書了。
-
9:13 - 9:15我在那兒讀了四年半,將近五年,
-
9:15 - 9:20而我的成績等級不太理想,
-
9:20 - 9:23我中間與校方也有些過不去。
-
9:23 - 9:26之後他們說:「但他在預備軍官訓練團做得很好。
-
9:26 - 9:29看,他在那兒全部奪 A,但其他就完全沒有了。」
-
9:29 - 9:33之後他們說:「看,不如取他在預備軍官訓練團的成績,
-
9:33 - 9:37一併計進整體成積均點 (Overall GPA),看看如何。」
-
9:37 - 9:43他們照做,結果讓我攀升到 2.0。 (眾笑)
-
9:43 - 9:47對。(眾笑) (掌聲)
-
9:47 - 9:50他們說:「這個成績足以打政府工。
-
9:50 - 9:54將他送給軍隊吧。我們不會再見到他了。我們不會再見到他了。」
-
9:54 - 9:56就此他們將我送到軍隊裏,
-
9:56 - 9:59時移世易,眾多年後,
-
9:59 - 10:04我獲認為紐約市立學院歷屆最傑出的舊生之一。(眾笑)
-
10:04 - 10:07所以,我四處都對年青人說,
-
10:07 - 10:11不是你在生命中的起點,而是你用生命做甚麼,
-
10:11 - 10:15決定你人生的目的地,
-
10:15 - 10:17而你生活在這個國家,實在是個祝福,
-
10:17 - 10:20無論你在哪裏起步,你都會有機會,
-
10:20 - 10:23只要你相信自己,
-
10:23 - 10:26相信社會和國家,
-
10:26 - 10:30相信你可以自我提升
-
10:30 - 10:32並沿途可以教育你自己。
-
10:32 - 10:34而那就是成功的關鍵。
-
10:34 - 10:38但一切源於這一份好開始的禮物。
-
10:38 - 10:40若我們不給予我們每一個小孩子那份禮物,
-
10:40 - 10:44若我們不在最早階段作出投資,
-
10:44 - 10:46我們將會走進困境中。
-
10:46 - 10:51這是為何我們整體的綴學率接近百分之 25,
-
10:51 - 10:53而我們的少數族群人口將近一半
-
10:53 - 10:57都活在低收入地區,
-
10:57 - 11:00因為他們得不到一個好的開始作為禮物。
-
11:00 - 11:04我得到一個好的開始作為禮物,不單是生在不錯的家庭,
-
11:04 - 11:07一個好的家庭,而且亦是有家人會對我說:
-
11:07 - 11:11「聽好了,早在 1920 和 1924 年,
-
11:11 - 11:15我們乘坐香蕉船來到這個國家。
-
11:15 - 11:19我們每一日都在製衣廠下做牛做馬。
-
11:19 - 11:22我們這麼辛苦,不是為了讓你吸毒追龍,
-
11:22 - 11:27或是惹是生非。更休想中途綴學。」
-
11:27 - 11:30若我試試回家,對着兩位第一代移民的父母說:
-
11:30 - 11:32「你知道嗎,我厭倦上學,我要綴學了」,
-
11:32 - 11:35他們會說:「我們斷絕關係了。當沒生過你這個兒子。」
-
11:35 - 11:41(眾笑)
-
11:41 - 11:44他們對所有表堂兄弟,以至住在南布朗克斯
-
11:44 - 11:47遠方親戚的移民子弟都抱有期望,
-
11:47 - 11:50而他們對我們,更是超乎期許之上。
-
11:50 - 11:54就像匕首一樣,他們將一份尊榮心
-
11:54 - 11:59刺進我們的心坎裏:「不要將家族之名蒙愧」。
-
11:59 - 12:01有時我會惹上麻煩,
-
12:01 - 12:03我父母回家途中,
-
12:03 - 12:06而我就在自己的房間中佇候發落,
-
12:06 - 12:08我會獨自坐着,對自己說:「好的,看,
-
12:08 - 12:13就讓皮鞭鞭打我吧,但,老天,不要再罵我甚麼『丟盡顏面』了。」
-
12:13 - 12:16我母親對我這樣說時,實在是很大的衝擊。
-
12:16 - 12:18而我亦都有這一個延伸的網路。
-
12:18 - 12:21兒童需要一個網路。兒童需要成為
-
12:21 - 12:23部落、家庭、社區的一份子。
-
12:23 - 12:27在我的情況中,那就是住在所有那些唐樓中的阿姨。
-
12:27 - 12:29我不知道在座有多少位是紐約人,
-
12:29 - 12:31但紐約市昔日有這些唐樓,
-
12:31 - 12:34而這些女士經常就是探頭窗外,
-
12:34 - 12:36倚着枕頭。
-
12:36 - 12:39她們永遠不會走開。(眾笑)
-
12:39 - 12:42我,願主庇佑,我是逛過這些街道長大的,
-
12:42 - 12:43而她們永遠都在。
-
12:43 - 12:46她們永遠不會上洗手間。她們永遠不會煮食。(眾笑)
-
12:46 - 12:49她們永遠不幹任何事。
-
12:49 - 12:51然而她們做的,卻是督促着我們。
-
12:51 - 12:54她們不斷鞭韃我們。
-
12:54 - 12:56而她們不管
-
12:56 - 13:01他朝你會成為醫生、律師還是上將,
-
13:01 - 13:04而他們從來也沒有期望家門出名將,
-
13:04 - 13:07只要你接受教育,之後找到一份工作。
-
13:07 - 13:09「別跟我們談甚麼實踐理想。
-
13:09 - 13:12你找份工作,就踏出家門。
-
13:12 - 13:15我們沒有時間可以浪費在那。
-
13:15 - 13:18然後你就可以撐起這個家。這是你們男孩子的責任。」
-
13:18 - 13:24所以,很重要的一點是,我們應該將這種文化
-
13:24 - 13:28放回我們的家庭,所有的家庭。
-
13:28 - 13:31而這是如此重要,因為今日在座各位
-
13:31 - 13:34都是成功人士,
-
13:34 - 13:39而我相信你們都有美好的家庭、兒孫滿堂,
-
13:39 - 13:40這並不足夠。你需要再踏出一步,
-
13:40 - 13:43探本溯源,找回像 Cruz 先生這樣的小孩子,
-
13:43 - 13:46若你給予他們結構,那些小孩子做得出來,
-
13:46 - 13:48若你回首並伸出援手,若你身體力行給予指導,
-
13:48 - 13:51若你投資在男女幼童軍,
-
13:51 - 13:53若你與你的學校系統攜手合作,
-
13:53 - 13:54確保它是最佳的學校系統,
-
13:54 - 13:59不只是你孩子的學校,也是那所在哈林區住宅區的學校,
-
13:59 - 14:02而不只是在西邊市中心的蒙台梭利學校。
-
14:02 - 14:06我們每一位都應該表現出承擔,貫徹實踐。
-
14:06 - 14:08而我們不只是投資在小孩子身上。
-
14:08 - 14:10我們也在投資我們的未來。
-
14:10 - 14:13再過一代人,我們將會變成一個
-
14:13 - 14:15少數族矞成為大多數的國家。
-
14:15 - 14:19我們現在稱為少數族矞的人,將會變成大多數。
-
14:19 - 14:21而我們需要確保他們準備好成為大多數。
-
14:21 - 14:23我們需要確保他們準備好成為領袖,
-
14:23 - 14:26帶領這個屬於我們的偉大國家,
-
14:26 - 14:30一個與眾不同的國家,
-
14:30 - 14:32一個每一天都讓我新奇的國家,
-
14:32 - 14:34一個易怒的國家。我們經常互相爭吵。
-
14:34 - 14:37這卻是制度應該運作的方式。
-
14:37 - 14:41它是個有如此反差的國家,但它是國度中之國度。
-
14:41 - 14:45我們觸及每個國度。每個國度也觸及我們。
-
14:45 - 14:46我們是一個移民的國度。
-
14:46 - 14:50所以我們需要完善的移民政策。
-
14:50 - 14:53如果我們沒有一套完善的移民政策,去歡迎那些
-
14:53 - 14:56想來這裏並成為這個強大國度的一份子的人,實在荒謬,
-
14:56 - 14:58又或者,我們可以將一套教育送返故鄉,
-
14:58 - 15:01幫助他們的人民從貧困中站起來。
-
15:01 - 15:05其中一個讓我津津樂道的得意故事,就是我喜愛
-
15:05 - 15:07回去我在紐約的故里走一趟,
-
15:07 - 15:08並在風和日麗的一日,走上公園大道,
-
15:08 - 15:11欣賞身邊一切,並看着身邊擦過
-
15:11 - 15:12來自世界各地的人。
-
15:12 - 15:16但我經常都要做的事,就是在其中一個轉角處停步,
-
15:16 - 15:19並從那個移民的手推車檔口中買一個熱狗。
-
15:19 - 15:23忍不住口要吃個熱狗。(眾笑)
-
15:23 - 15:26而無論我身處何方或在做甚麼,
-
15:26 - 15:27我都要這樣做。
-
15:27 - 15:29甚至在就任國務卿期間,我都這樣做。
-
15:29 - 15:32我會從華爾道夫酒店的酒店套房走出來
-
15:32 - 15:35— (眾笑) —
-
15:35 - 15:39在街中步行,然後在第 55 街交界轉角,
-
15:39 - 15:41找尋移民手推車檔口。
-
15:41 - 15:43那些年,我身邊有五個保鏢,
-
15:43 - 15:46加上三輛紐約市的警車會沿途護航,
-
15:46 - 15:51確保當我走上公園大道時沒有人會重擊我。(眾笑)
-
15:51 - 15:53而我就會向那個小販買個熱狗,
-
15:53 - 15:55他就會開始弄,然後他環顧四周,
-
15:55 - 15:57見到那些保鏢和警車 --
-
15:57 - 15:59接着說:「我有綠卡的!我有綠卡的!」(眾笑)
-
15:59 - 16:03「沒事的,沒事的。」
-
16:03 - 16:06但現在我獨自一個。我一個人。
-
16:06 - 16:08我再沒有保鏢。我再沒有警車。我甚麼也沒有。
-
16:08 - 16:11但我都要吃我的熱狗。
-
16:11 - 16:15我上星期才買過。那是個星期二的黃昏,
-
16:15 - 16:17就在哥倫布圓環附近。
-
16:17 - 16:20這種場景重複了不計其數。
-
16:20 - 16:23我上前買個熱狗,
-
16:23 - 16:26那個小販就會弄,而當他差不多弄好時,
-
16:26 - 16:28他就會說:「我認得你。你上過電視。
-
16:28 - 16:30你是…欸…你是包威爾上將。」
-
16:30 - 16:33「是,是。」「噢…」
-
16:33 - 16:34我給他錢。
-
16:34 - 16:39「不,上將。你不能給我。我受過很多人情了。
-
16:39 - 16:43美國已給了我許多。我永遠無法忘記我來自的地方。
-
16:43 - 16:46但現在我是個美國人。長官,多謝你。」
-
16:46 - 16:48我接受了那個盛意之請,繼續走在街頭,
-
16:48 - 16:51腦海只浮現出一片景象,老天,
-
16:51 - 16:55這就是相同的國家,九十年前以這種方式迎接我父母。
-
16:55 - 16:57所以,我們仍然是那個雄偉的國家,
-
16:57 - 17:00但我們得到來自世界各地不同鄉土的年青人
-
17:00 - 17:03來到這裏,推動我們,
-
17:03 - 17:06而我們作為貢獻社會的公民,
-
17:06 - 17:08為了我們這個美妙的國家,
-
17:08 - 17:11是我們的責任,去確保每一個小孩都不會被遺忘。
-
17:11 - 17:13多謝各位。
-
17:13 - 17:25(掌聲)
- Title:
- 克林·鮑威爾: 小孩子需要結構
- Speaker:
- Colin Powell
- Description:
-
你可以怎樣幫助小孩子得到一個好的開始呢?在這次演講中,前美國國務卿克林·鮑威爾,用真誠分享個人閱歷,並請求父母、朋友和親戚,早在兒童上小學前,就透過社區以及一份強烈的責任感,為兒童提供支援。 (攝於 TEDxMidAtlantic。)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:46
Clement Fu commented on Chinese, Traditional subtitles for Kids need structure | ||
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Kids need structure | ||
Jui-Hsin Chen accepted Chinese, Traditional subtitles for Kids need structure | ||
Jui-Hsin Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Kids need structure | ||
Jui-Hsin Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Kids need structure | ||
Clement Fu edited Chinese, Traditional subtitles for Kids need structure | ||
Clement Fu edited Chinese, Traditional subtitles for Kids need structure | ||
Clement Fu edited Chinese, Traditional subtitles for Kids need structure |