Return to Video

Faptele tale cele mai grave nu te definesc

  • 0:01 - 0:03
    Acum 23 de ani,
  • 0:03 - 0:06
    când aveam 19 ani,
  • 0:06 - 0:09
    am împușcat și ucis un om.
  • 0:09 - 0:12
    Eram un tânăr dealer de droguri
  • 0:12 - 0:14
    cu o fire irascibilă
  • 0:14 - 0:18
    și un pistol semiautomat.
  • 0:18 - 0:21
    Dar ăsta nu a fost finalul poveștii mele.
  • 0:21 - 0:25
    De fapt a fost începutul,
  • 0:25 - 0:27
    iar cei 23 de ani de atunci
  • 0:27 - 0:31
    sunt o poveste despre acceptare,
  • 0:31 - 0:34
    păreri de rău și îndreptare.
  • 0:34 - 0:36
    Dar nu s-a întâmplat
  • 0:36 - 0:39
    așa cum v-ați putea imagina sau crede.
  • 0:39 - 0:43
    Lucrurile astea s-au întâmplat
    în viața mea într-un fel surprinzător,
  • 0:43 - 0:44
    mai ales pentru mine.
  • 0:44 - 0:47
    Ca mulți dintre voi,
  • 0:47 - 0:50
    am fost un elev eminent,
  • 0:50 - 0:51
    un student cu bursă,
  • 0:51 - 0:54
    care visa să devină doctor.
  • 0:54 - 0:57
    Dar lucrurile au luat-o razna
  • 0:57 - 0:59
    când părinții mei s-au despărțit
  • 0:59 - 1:03
    și apoi au divorțat.
  • 1:03 - 1:05
    Evenimentele nu sunt deloc complicate.
  • 1:05 - 1:08
    La vârsta de 17 ani,
  • 1:08 - 1:10
    am fost împușcat de trei ori
  • 1:10 - 1:14
    în timp ce stăteam
    la colțul străzii mele în Detroit.
  • 1:14 - 1:17
    Un prieten m-a dus de urgență la spital.
  • 1:17 - 1:20
    Doctorii au extras gloanțele,
  • 1:20 - 1:22
    m-au pansat
  • 1:22 - 1:26
    și m-au trimis înapoi în același
    cartier în care am fost împușcat.
  • 1:26 - 1:29
    În tot timpul acestui chin,
  • 1:29 - 1:31
    nimeni nu m-a îmbrățișat,
  • 1:31 - 1:33
    nimeni nu m-a consiliat,
  • 1:33 - 1:36
    nimeni nu m-a consolat.
  • 1:36 - 1:39
    Nimeni nu mi-a spus
    că voi trăi în teroare,
  • 1:39 - 1:42
    că o să devin paranoic,
  • 1:42 - 1:45
    sau voi reacționa extrem de violent
  • 1:45 - 1:47
    la faptul că am fost împușcat.
  • 1:47 - 1:50
    Nimeni nu mi-a spus că într-o zi
  • 1:50 - 1:54
    eu voi fi cel care va apăsa trăgaciul.
  • 1:54 - 1:57
    Paisprezece luni mai târziu,
  • 1:57 - 1:59
    la ora două dimineața,
  • 1:59 - 2:01
    am tras focurile
  • 2:01 - 2:05
    care au provocat moartea unui om.
  • 2:05 - 2:07
    Când am intrat în închisoare,
  • 2:07 - 2:12
    eram revoltat, eram mânios,
    eram îndurerat.
  • 2:12 - 2:15
    Refuzam să-mi asum responsabilitatea.
  • 2:15 - 2:17
    Dădeam vina pe oricine,
  • 2:17 - 2:20
    de la părinți la sistem.
  • 2:20 - 2:23
    Îmi justificam decizia de a trage
  • 2:23 - 2:25
    prin faptul că în cartierul meu
  • 2:25 - 2:30
    e mai bine să fii în spatele glonțului
    decât în fața lui.
  • 2:30 - 2:33
    Cum stăteam în celula rece,
  • 2:33 - 2:35
    mă simțeam neajutorat,
  • 2:35 - 2:38
    neiubit și părăsit.
  • 2:38 - 2:42
    Simțeam că nu-i pasă nimănui
  • 2:42 - 2:44
    și am reacționat
  • 2:44 - 2:47
    cu ostilitate la încarcerarea mea.
  • 2:47 - 2:48
    Și mă scufundam
  • 2:48 - 2:51
    din ce în ce mai mult în necazuri.
  • 2:51 - 2:53
    Făceam contrabandă cu marfă interzisă,
  • 2:53 - 2:56
    făceam cămătărie,
  • 2:56 - 2:58
    și vindeam droguri introduse ilegal
  • 2:58 - 3:00
    în pușcărie.
  • 3:00 - 3:02
    De fapt am devenit
  • 3:02 - 3:04
    ceea ce directorul închisorii Michigan
    numea
  • 3:04 - 3:07
    „capul rautăților".
  • 3:07 - 3:09
    Și din cauza acțiunilor mele
  • 3:09 - 3:12
    am ajuns într-o celulă de izolare
  • 3:12 - 3:15
    pentru șapte ani și jumătate
  • 3:15 - 3:18
    din toată detenția mea.
  • 3:18 - 3:19
    După părerea mea, celula de izolare
  • 3:19 - 3:24
    e unul dintre cele mai inumane
    și barbare locuri în care te poți regăsi,
  • 3:24 - 3:27
    dar chiar m-am regăsit.
  • 3:27 - 3:31
    Într-o zi măsuram cu pasul celula,
  • 3:31 - 3:35
    când a venit un gardian și a livrat poșta.
  • 3:35 - 3:37
    M-am uitat la câteva scrisori
  • 3:37 - 3:39
    și apoi m-am uitat la scrisoarea
  • 3:39 - 3:42
    în care era scrisul neregulat
    al fiului meu.
  • 3:42 - 3:45
    Oricând primeam o scrisoare
    de la fiul meu era ca o raza de soare
  • 3:45 - 3:48
    în cel mai întunecat loc din lume.
  • 3:48 - 3:52
    În acea zi am deschis scrisoarea
  • 3:52 - 3:55
    și cu litere mari scria
  • 3:55 - 3:58
    „Mi-a spus mama de ce ești în pușcărie:
  • 3:58 - 4:01
    crimă.”
  • 4:01 - 4:03
    Zicea: „Tată, nu omorî.
  • 4:03 - 4:08
    Isus te privește. Roagă-te.”
  • 4:08 - 4:10
    Nu eram religios la vremea aceea,
  • 4:10 - 4:12
    cum nu sunt nici acum,
  • 4:12 - 4:14
    dar era ceva atât de profund
  • 4:14 - 4:17
    în cuvintele fiului meu.
  • 4:17 - 4:19
    M-au făcut să examinez lucruri
  • 4:19 - 4:21
    despre viață la care nu mă gândisem.
  • 4:21 - 4:23
    Era prima dată în viața mea
  • 4:23 - 4:25
    când m-am gândit la faptul
  • 4:25 - 4:28
    că fiul meu m-ar privi ca pe un criminal.
  • 4:28 - 4:30
    M-am așezat pe pat
  • 4:30 - 4:32
    și am reflectat la ceva ce citisem
  • 4:32 - 4:35
    în „Republica” lui Plato,
  • 4:35 - 4:37
    unde Socrate declară în „Iertarea”
  • 4:37 - 4:41
    că o viață neexaminată nu merită trăită.
  • 4:41 - 4:47
    Acela a fost momentul când
    a început transformarea.
  • 4:47 - 4:50
    Dar nu mi-a fost ușor.
  • 4:52 - 4:54
    Unul din lucrurile pe care
    le-am conștientizat,
  • 4:54 - 4:56
    parte a transformării mele,
  • 4:56 - 5:00
    a fost că erau patru lucruri esențiale.
  • 5:00 - 5:02
    Primul lucru era
  • 5:02 - 5:04
    că aveam mentori grozavi.
  • 5:04 - 5:06
    Probabil unii vă gândiți:
  • 5:06 - 5:09
    unde ai găsit tu
    un mare mentor în pușcărie?
  • 5:09 - 5:12
    Dar în cazul meu
  • 5:12 - 5:15
    unii din mentorii mei
    care aveau condamnări pe viață
  • 5:15 - 5:18
    erau printre cei mai buni oameni
    din viața mea,
  • 5:18 - 5:21
    pentru că m-au făcut
    să-mi văd viața în mod sincer
  • 5:21 - 5:23
    și m-au forțat să mă întreb
  • 5:23 - 5:26
    despre felul cum luam deciziile.
  • 5:26 - 5:30
    Al doilea lucru era literatura.
  • 5:30 - 5:32
    Înainte de a merge la închisoare
  • 5:32 - 5:34
    habar n-aveam că existau atâția
  • 5:34 - 5:37
    poeți, scriitori
    și filozofi geniali negri,
  • 5:37 - 5:40
    și atunci am avut marele noroc
  • 5:40 - 5:44
    să descopăr autobiografia lui Malcolm X,
  • 5:44 - 5:49
    care mi-a distrus toate stereotipurile
    pe care le aveam despre mine.
  • 5:49 - 5:51
    Al treilea lucru era familia.
  • 5:51 - 5:56
    Timp de 19 ani tatăl meu mi-a stat alături
  • 5:56 - 5:58
    cu o încredere de nezdruncinat,
  • 5:58 - 6:00
    fiindcă credea că sunt capabil
  • 6:00 - 6:02
    să-mi îndrept viața.
  • 6:02 - 6:05
    Am întâlnit și o femeie uluitoare
  • 6:05 - 6:08
    care acum este mama
    fiului meu de doi ani, Sekou,
  • 6:08 - 6:11
    și m-a învățat cum să mă iubesc
  • 6:11 - 6:14
    într-un fel sănătos.
  • 6:15 - 6:18
    Ultimul lucru era scrisul.
  • 6:18 - 6:21
    Când am primit scrisoarea de la fiul meu
    am început să scriu un jurnal
  • 6:21 - 6:24
    despre lucrurile
    pe care le trăisem în copilărie
  • 6:24 - 6:27
    și în închisoare,
  • 6:27 - 6:30
    efectul fiind deschiderea minții mele
  • 6:30 - 6:33
    către ideea de îndreptare.
  • 6:33 - 6:35
    La începutul detenției
    primisem o scrisoare
  • 6:35 - 6:39
    de la una din rudele victimei.
  • 6:39 - 6:42
    În scrisoare
  • 6:42 - 6:44
    îmi spunea ca m-a iertat,
  • 6:44 - 6:46
    deoarece înțelegea că fusesem un copil
  • 6:46 - 6:47
    ce fusese abuzat
  • 6:47 - 6:49
    și trecuse prin dificultăți
  • 6:49 - 6:52
    și luase un șir de decizii rele.
  • 6:52 - 6:54
    Era pentru prima dată în viața mea
  • 6:54 - 7:02
    când mă simțeam pregătit să mă iert.
  • 7:02 - 7:04
    Un lucru care s-a întâmplat
  • 7:04 - 7:05
    după acea experiență
  • 7:05 - 7:07
    e că m-am gândit la oamenii
  • 7:07 - 7:09
    care erau închiși cu mine
  • 7:09 - 7:12
    și cât îmi doream
    să le spun și lor lucrurile astea.
  • 7:12 - 7:14
    Am început să vorbesc cu ei
  • 7:14 - 7:16
    despre experiențele lor
  • 7:16 - 7:17
    și am aflat cu durere
  • 7:17 - 7:20
    că cei mai mulți veneau
    din aceleași medii abuzive ca mine
  • 7:20 - 7:24
    și cei mai mulți voiau ajutor
    și voiau să se schimbe,
  • 7:24 - 7:26
    dar, din nefericire, sistemul
  • 7:26 - 7:29
    care ține 2,5 de milioane
    de oameni în închisoare
  • 7:29 - 7:31
    este construit să păzească
  • 7:31 - 7:35
    în loc să reabiliteze sau să transforme.
  • 7:35 - 7:37
    Ca urmare m-am hotărât
  • 7:37 - 7:39
    că, dacă voi fi vreodată eliberat,
  • 7:39 - 7:42
    voi face tot ce-mi stă în puteri
  • 7:42 - 7:45
    să schimb asta.
  • 7:45 - 7:48
    În 2010 am ieșit din închisoare
  • 7:48 - 7:51
    pentru prima oara în douăzeci de ani.
  • 7:51 - 7:53
    Vă rog imaginați-vă,
  • 7:53 - 7:55
    Fred Flinstone nimerind într-un alt film,
  • 7:55 - 7:58
    cum ar fi „Familia Jetson”.
  • 7:58 - 8:01
    Cam așa m-am simțit eu.
  • 8:01 - 8:04
    Pentru prima dată
    aveam contact cu internetul,
  • 8:04 - 8:06
    medii de socializare,
  • 8:06 - 8:10
    mașini care vorbesc
    ca KITT din „Knight Rider”.
  • 8:10 - 8:12
    Dar ce m-a fascinat cel mai mult
  • 8:12 - 8:13
    au fost telefoanele mobile.
  • 8:13 - 8:16
    Când am intrat în închisoare
    telefoanele de mașină erau cam atât
  • 8:16 - 8:19
    încât trebuiau doi oameni să le care.
  • 8:19 - 8:23
    Imaginați-vă ce am simțit când am pus mâna
    prima oară pe micul meu Blackberry
  • 8:23 - 8:25
    și am învățat să scriu SMS-uri.
  • 8:25 - 8:27
    Dar oamenii de lângă mine
  • 8:27 - 8:28
    nu știau că eu habar n-aveam
  • 8:28 - 8:31
    ce înseamnă toate aceste abrevieri,
  • 8:31 - 8:36
    ca LOL, OMG, LMAO,
  • 8:36 - 8:38
    până într-o zi când discutam
  • 8:38 - 8:40
    prin SMS cu un prieten,
  • 8:40 - 8:44
    și l-am rugat să facă ceva,
    iar el a răspuns: „K”.
  • 8:44 - 8:47
    Eram nedumerit: „Ce e K?”
  • 8:47 - 8:49
    Iar el mi-a zis: „K e OK”.
  • 8:49 - 8:50
    Mă tot întrebam:
  • 8:50 - 8:53
    „Ce naiba nu-i în regulă cu K?”
  • 8:53 - 8:56
    I-am trimis un semn de întrebare.
  • 8:56 - 8:59
    Mi-a răspuns: „K = OK”
  • 8:59 - 9:04
    Așa ca i-am răspuns: „FU”.
    (Râsete)
  • 9:04 - 9:06
    Atunci mi-a trimis alt mesaj,
  • 9:06 - 9:08
    întrebându-mă de ce-l înjur.
  • 9:08 - 9:10
    I-am răspuns: „LOL FU”,
  • 9:10 - 9:12
    adică „în sfârșit înțeleg”.
  • 9:12 - 9:14
    (Râsete)
  • 9:14 - 9:17
    Acum, la trei ani de atunci,
  • 9:17 - 9:19
    îmi merge destul de bine,
  • 9:19 - 9:22
    sunt membru al MIT Media Lab,
  • 9:22 - 9:25
    lucrez pentru o companie uimitoare
    ce se numește BMe,
  • 9:25 - 9:27
    predau la Universitatea din Michigan,
  • 9:27 - 9:29
    dar a fost o luptă
  • 9:29 - 9:31
    fiindcă realizez că sunt mulți
  • 9:31 - 9:32
    bărbați și femei ce vin acasă
  • 9:32 - 9:36
    care nu vor avea aceste șanse.
  • 9:36 - 9:38
    Am fost binecuvântat să lucrez
  • 9:38 - 9:40
    cu niște oameni uimitori,
  • 9:40 - 9:42
    care-i ajută pe alții
    să se reintegreze în societate,
  • 9:42 - 9:46
    unul este prietenul meu Calvin Evans.
  • 9:46 - 9:49
    A ispășit 24 de ani pentru o infracțiune
    pe care n-a comis-o.
  • 9:49 - 9:53
    Are 45 de ani acum,
    e student la facultate.
  • 9:53 - 9:55
    Printre altele am vorbit cu el
  • 9:55 - 9:58
    și de trei lucruri importante
    în transformarea mea personală,
  • 9:58 - 10:00
    primul fiind acceptarea.
  • 10:00 - 10:02
    A trebuit să accept că rănisem pe alții.
  • 10:02 - 10:05
    A trebuit să accept că am fusesem rănit.
  • 10:05 - 10:07
    Al doilea lucru a fost regretul.
  • 10:07 - 10:10
    A trebuit să-mi cer scuze
    celor pe care îi rănisem,
  • 10:10 - 10:12
    chiar dacă nu speram să mă ierte,
  • 10:12 - 10:14
    a fost important pentru că așa era corect.
  • 10:14 - 10:17
    Dar a trebuit să-mi cer scuze
    și mie însumi.
  • 10:17 - 10:20
    Al treilea lucru a fost îndreptarea.
  • 10:20 - 10:22
    Pentru mine, îndreptarea a însemnat
  • 10:22 - 10:24
    să merg înapoi în comunitate
  • 10:24 - 10:26
    și să lucrez cu tineri cu probleme
  • 10:26 - 10:27
    care erau pe același drum,
  • 10:27 - 10:31
    dar și împăcarea cu mine însumi.
  • 10:31 - 10:33
    Din experiența mea în pușcărie,
  • 10:33 - 10:34
    am descoperit un lucru:
  • 10:34 - 10:36
    majoritatea oamenilor
  • 10:36 - 10:39
    care sunt încarcerați pot fi salvați.
  • 10:39 - 10:41
    Adevărul este că 90%
  • 10:41 - 10:43
    din oamenii încarcerați
  • 10:43 - 10:45
    se vor întoarce la un moment dat
    în comunitate,
  • 10:45 - 10:48
    iar noi avem un rol în a determina
  • 10:48 - 10:51
    cel fel de oameni
    se vor întoarce în comunitate.
  • 10:51 - 10:54
    Dorința mea azi
  • 10:54 - 10:57
    este să adoptăm
  • 10:57 - 10:59
    o abordare mai empatică
  • 10:59 - 11:02
    în privința modului în care tratăm
    încarcerarea în masă,
  • 11:02 - 11:04
    să renunțăm la
  • 11:04 - 11:06
    mentalitatea „închide-i și aruncă cheia”.
  • 11:06 - 11:10
    S-a dovedit că nu funcționează.
  • 11:10 - 11:12
    Drumul meu este aparte,
  • 11:12 - 11:15
    dar nu trebuie sa fie așa.
  • 11:15 - 11:17
    Oricine poate avea o transformare
  • 11:17 - 11:20
    dacă creăm condițiile să se întâmple.
  • 11:20 - 11:22
    Ce vă cer astăzi
  • 11:22 - 11:24
    este să vă imaginați
  • 11:24 - 11:26
    o lume în care bărbații și femeile
  • 11:26 - 11:30
    nu sunt ținuți ostatici ai trecutului lor,
  • 11:30 - 11:32
    în care nelegiuirile și greșelile
  • 11:32 - 11:34
    nu te definesc pentru tot restul vieții.
  • 11:34 - 11:37
    Împreună putem crea această realitate,
  • 11:37 - 11:40
    sper că și voi credeți la fel.
  • 11:40 - 11:41
    Mulțumesc.
  • 11:41 - 11:44
    (Aplauze)
Title:
Faptele tale cele mai grave nu te definesc
Speaker:
Shaka Senghor
Description:

În 1991 Shaka Senghor a împușcat și a ucis un om. Era, spune el, „un dealer de droguri cu atitudine și un pistol semi-automat”. Era încarcerat pentru omor prin imprudență, iar asta putea foarte bine să fie sfârșitul întregii povești. Dar nu a fost. A fost începutul unui drum lung, de ani de zile, către răscumpărare, un drum cu lecții de modestie și trezire pentru noi toți.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:00

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions