Faptele tale cele mai grave nu te definesc
-
0:01 - 0:03Acum 23 de ani,
-
0:03 - 0:06când aveam 19 ani,
-
0:06 - 0:09am împușcat și ucis un om.
-
0:09 - 0:12Eram un tânăr dealer de droguri
-
0:12 - 0:14cu o fire irascibilă
-
0:14 - 0:18și un pistol semiautomat.
-
0:18 - 0:21Dar ăsta nu a fost finalul poveștii mele.
-
0:21 - 0:25De fapt a fost începutul,
-
0:25 - 0:27iar cei 23 de ani de atunci
-
0:27 - 0:31sunt o poveste despre acceptare,
-
0:31 - 0:34păreri de rău și îndreptare.
-
0:34 - 0:36Dar nu s-a întâmplat
-
0:36 - 0:39așa cum v-ați putea imagina sau crede.
-
0:39 - 0:43Lucrurile astea s-au întâmplat
în viața mea într-un fel surprinzător, -
0:43 - 0:44mai ales pentru mine.
-
0:44 - 0:47Ca mulți dintre voi,
-
0:47 - 0:50am fost un elev eminent,
-
0:50 - 0:51un student cu bursă,
-
0:51 - 0:54care visa să devină doctor.
-
0:54 - 0:57Dar lucrurile au luat-o razna
-
0:57 - 0:59când părinții mei s-au despărțit
-
0:59 - 1:03și apoi au divorțat.
-
1:03 - 1:05Evenimentele nu sunt deloc complicate.
-
1:05 - 1:08La vârsta de 17 ani,
-
1:08 - 1:10am fost împușcat de trei ori
-
1:10 - 1:14în timp ce stăteam
la colțul străzii mele în Detroit. -
1:14 - 1:17Un prieten m-a dus de urgență la spital.
-
1:17 - 1:20Doctorii au extras gloanțele,
-
1:20 - 1:22m-au pansat
-
1:22 - 1:26și m-au trimis înapoi în același
cartier în care am fost împușcat. -
1:26 - 1:29În tot timpul acestui chin,
-
1:29 - 1:31nimeni nu m-a îmbrățișat,
-
1:31 - 1:33nimeni nu m-a consiliat,
-
1:33 - 1:36nimeni nu m-a consolat.
-
1:36 - 1:39Nimeni nu mi-a spus
că voi trăi în teroare, -
1:39 - 1:42că o să devin paranoic,
-
1:42 - 1:45sau voi reacționa extrem de violent
-
1:45 - 1:47la faptul că am fost împușcat.
-
1:47 - 1:50Nimeni nu mi-a spus că într-o zi
-
1:50 - 1:54eu voi fi cel care va apăsa trăgaciul.
-
1:54 - 1:57Paisprezece luni mai târziu,
-
1:57 - 1:59la ora două dimineața,
-
1:59 - 2:01am tras focurile
-
2:01 - 2:05care au provocat moartea unui om.
-
2:05 - 2:07Când am intrat în închisoare,
-
2:07 - 2:12eram revoltat, eram mânios,
eram îndurerat. -
2:12 - 2:15Refuzam să-mi asum responsabilitatea.
-
2:15 - 2:17Dădeam vina pe oricine,
-
2:17 - 2:20de la părinți la sistem.
-
2:20 - 2:23Îmi justificam decizia de a trage
-
2:23 - 2:25prin faptul că în cartierul meu
-
2:25 - 2:30e mai bine să fii în spatele glonțului
decât în fața lui. -
2:30 - 2:33Cum stăteam în celula rece,
-
2:33 - 2:35mă simțeam neajutorat,
-
2:35 - 2:38neiubit și părăsit.
-
2:38 - 2:42Simțeam că nu-i pasă nimănui
-
2:42 - 2:44și am reacționat
-
2:44 - 2:47cu ostilitate la încarcerarea mea.
-
2:47 - 2:48Și mă scufundam
-
2:48 - 2:51din ce în ce mai mult în necazuri.
-
2:51 - 2:53Făceam contrabandă cu marfă interzisă,
-
2:53 - 2:56făceam cămătărie,
-
2:56 - 2:58și vindeam droguri introduse ilegal
-
2:58 - 3:00în pușcărie.
-
3:00 - 3:02De fapt am devenit
-
3:02 - 3:04ceea ce directorul închisorii Michigan
numea -
3:04 - 3:07„capul rautăților".
-
3:07 - 3:09Și din cauza acțiunilor mele
-
3:09 - 3:12am ajuns într-o celulă de izolare
-
3:12 - 3:15pentru șapte ani și jumătate
-
3:15 - 3:18din toată detenția mea.
-
3:18 - 3:19După părerea mea, celula de izolare
-
3:19 - 3:24e unul dintre cele mai inumane
și barbare locuri în care te poți regăsi, -
3:24 - 3:27dar chiar m-am regăsit.
-
3:27 - 3:31Într-o zi măsuram cu pasul celula,
-
3:31 - 3:35când a venit un gardian și a livrat poșta.
-
3:35 - 3:37M-am uitat la câteva scrisori
-
3:37 - 3:39și apoi m-am uitat la scrisoarea
-
3:39 - 3:42în care era scrisul neregulat
al fiului meu. -
3:42 - 3:45Oricând primeam o scrisoare
de la fiul meu era ca o raza de soare -
3:45 - 3:48în cel mai întunecat loc din lume.
-
3:48 - 3:52În acea zi am deschis scrisoarea
-
3:52 - 3:55și cu litere mari scria
-
3:55 - 3:58„Mi-a spus mama de ce ești în pușcărie:
-
3:58 - 4:01crimă.”
-
4:01 - 4:03Zicea: „Tată, nu omorî.
-
4:03 - 4:08Isus te privește. Roagă-te.”
-
4:08 - 4:10Nu eram religios la vremea aceea,
-
4:10 - 4:12cum nu sunt nici acum,
-
4:12 - 4:14dar era ceva atât de profund
-
4:14 - 4:17în cuvintele fiului meu.
-
4:17 - 4:19M-au făcut să examinez lucruri
-
4:19 - 4:21despre viață la care nu mă gândisem.
-
4:21 - 4:23Era prima dată în viața mea
-
4:23 - 4:25când m-am gândit la faptul
-
4:25 - 4:28că fiul meu m-ar privi ca pe un criminal.
-
4:28 - 4:30M-am așezat pe pat
-
4:30 - 4:32și am reflectat la ceva ce citisem
-
4:32 - 4:35în „Republica” lui Plato,
-
4:35 - 4:37unde Socrate declară în „Iertarea”
-
4:37 - 4:41că o viață neexaminată nu merită trăită.
-
4:41 - 4:47Acela a fost momentul când
a început transformarea. -
4:47 - 4:50Dar nu mi-a fost ușor.
-
4:52 - 4:54Unul din lucrurile pe care
le-am conștientizat, -
4:54 - 4:56parte a transformării mele,
-
4:56 - 5:00a fost că erau patru lucruri esențiale.
-
5:00 - 5:02Primul lucru era
-
5:02 - 5:04că aveam mentori grozavi.
-
5:04 - 5:06Probabil unii vă gândiți:
-
5:06 - 5:09unde ai găsit tu
un mare mentor în pușcărie? -
5:09 - 5:12Dar în cazul meu
-
5:12 - 5:15unii din mentorii mei
care aveau condamnări pe viață -
5:15 - 5:18erau printre cei mai buni oameni
din viața mea, -
5:18 - 5:21pentru că m-au făcut
să-mi văd viața în mod sincer -
5:21 - 5:23și m-au forțat să mă întreb
-
5:23 - 5:26despre felul cum luam deciziile.
-
5:26 - 5:30Al doilea lucru era literatura.
-
5:30 - 5:32Înainte de a merge la închisoare
-
5:32 - 5:34habar n-aveam că existau atâția
-
5:34 - 5:37poeți, scriitori
și filozofi geniali negri, -
5:37 - 5:40și atunci am avut marele noroc
-
5:40 - 5:44să descopăr autobiografia lui Malcolm X,
-
5:44 - 5:49care mi-a distrus toate stereotipurile
pe care le aveam despre mine. -
5:49 - 5:51Al treilea lucru era familia.
-
5:51 - 5:56Timp de 19 ani tatăl meu mi-a stat alături
-
5:56 - 5:58cu o încredere de nezdruncinat,
-
5:58 - 6:00fiindcă credea că sunt capabil
-
6:00 - 6:02să-mi îndrept viața.
-
6:02 - 6:05Am întâlnit și o femeie uluitoare
-
6:05 - 6:08care acum este mama
fiului meu de doi ani, Sekou, -
6:08 - 6:11și m-a învățat cum să mă iubesc
-
6:11 - 6:14într-un fel sănătos.
-
6:15 - 6:18Ultimul lucru era scrisul.
-
6:18 - 6:21Când am primit scrisoarea de la fiul meu
am început să scriu un jurnal -
6:21 - 6:24despre lucrurile
pe care le trăisem în copilărie -
6:24 - 6:27și în închisoare,
-
6:27 - 6:30efectul fiind deschiderea minții mele
-
6:30 - 6:33către ideea de îndreptare.
-
6:33 - 6:35La începutul detenției
primisem o scrisoare -
6:35 - 6:39de la una din rudele victimei.
-
6:39 - 6:42În scrisoare
-
6:42 - 6:44îmi spunea ca m-a iertat,
-
6:44 - 6:46deoarece înțelegea că fusesem un copil
-
6:46 - 6:47ce fusese abuzat
-
6:47 - 6:49și trecuse prin dificultăți
-
6:49 - 6:52și luase un șir de decizii rele.
-
6:52 - 6:54Era pentru prima dată în viața mea
-
6:54 - 7:02când mă simțeam pregătit să mă iert.
-
7:02 - 7:04Un lucru care s-a întâmplat
-
7:04 - 7:05după acea experiență
-
7:05 - 7:07e că m-am gândit la oamenii
-
7:07 - 7:09care erau închiși cu mine
-
7:09 - 7:12și cât îmi doream
să le spun și lor lucrurile astea. -
7:12 - 7:14Am început să vorbesc cu ei
-
7:14 - 7:16despre experiențele lor
-
7:16 - 7:17și am aflat cu durere
-
7:17 - 7:20că cei mai mulți veneau
din aceleași medii abuzive ca mine -
7:20 - 7:24și cei mai mulți voiau ajutor
și voiau să se schimbe, -
7:24 - 7:26dar, din nefericire, sistemul
-
7:26 - 7:29care ține 2,5 de milioane
de oameni în închisoare -
7:29 - 7:31este construit să păzească
-
7:31 - 7:35în loc să reabiliteze sau să transforme.
-
7:35 - 7:37Ca urmare m-am hotărât
-
7:37 - 7:39că, dacă voi fi vreodată eliberat,
-
7:39 - 7:42voi face tot ce-mi stă în puteri
-
7:42 - 7:45să schimb asta.
-
7:45 - 7:48În 2010 am ieșit din închisoare
-
7:48 - 7:51pentru prima oara în douăzeci de ani.
-
7:51 - 7:53Vă rog imaginați-vă,
-
7:53 - 7:55Fred Flinstone nimerind într-un alt film,
-
7:55 - 7:58cum ar fi „Familia Jetson”.
-
7:58 - 8:01Cam așa m-am simțit eu.
-
8:01 - 8:04Pentru prima dată
aveam contact cu internetul, -
8:04 - 8:06medii de socializare,
-
8:06 - 8:10mașini care vorbesc
ca KITT din „Knight Rider”. -
8:10 - 8:12Dar ce m-a fascinat cel mai mult
-
8:12 - 8:13au fost telefoanele mobile.
-
8:13 - 8:16Când am intrat în închisoare
telefoanele de mașină erau cam atât -
8:16 - 8:19încât trebuiau doi oameni să le care.
-
8:19 - 8:23Imaginați-vă ce am simțit când am pus mâna
prima oară pe micul meu Blackberry -
8:23 - 8:25și am învățat să scriu SMS-uri.
-
8:25 - 8:27Dar oamenii de lângă mine
-
8:27 - 8:28nu știau că eu habar n-aveam
-
8:28 - 8:31ce înseamnă toate aceste abrevieri,
-
8:31 - 8:36ca LOL, OMG, LMAO,
-
8:36 - 8:38până într-o zi când discutam
-
8:38 - 8:40prin SMS cu un prieten,
-
8:40 - 8:44și l-am rugat să facă ceva,
iar el a răspuns: „K”. -
8:44 - 8:47Eram nedumerit: „Ce e K?”
-
8:47 - 8:49Iar el mi-a zis: „K e OK”.
-
8:49 - 8:50Mă tot întrebam:
-
8:50 - 8:53„Ce naiba nu-i în regulă cu K?”
-
8:53 - 8:56I-am trimis un semn de întrebare.
-
8:56 - 8:59Mi-a răspuns: „K = OK”
-
8:59 - 9:04Așa ca i-am răspuns: „FU”.
(Râsete) -
9:04 - 9:06Atunci mi-a trimis alt mesaj,
-
9:06 - 9:08întrebându-mă de ce-l înjur.
-
9:08 - 9:10I-am răspuns: „LOL FU”,
-
9:10 - 9:12adică „în sfârșit înțeleg”.
-
9:12 - 9:14(Râsete)
-
9:14 - 9:17Acum, la trei ani de atunci,
-
9:17 - 9:19îmi merge destul de bine,
-
9:19 - 9:22sunt membru al MIT Media Lab,
-
9:22 - 9:25lucrez pentru o companie uimitoare
ce se numește BMe, -
9:25 - 9:27predau la Universitatea din Michigan,
-
9:27 - 9:29dar a fost o luptă
-
9:29 - 9:31fiindcă realizez că sunt mulți
-
9:31 - 9:32bărbați și femei ce vin acasă
-
9:32 - 9:36care nu vor avea aceste șanse.
-
9:36 - 9:38Am fost binecuvântat să lucrez
-
9:38 - 9:40cu niște oameni uimitori,
-
9:40 - 9:42care-i ajută pe alții
să se reintegreze în societate, -
9:42 - 9:46unul este prietenul meu Calvin Evans.
-
9:46 - 9:49A ispășit 24 de ani pentru o infracțiune
pe care n-a comis-o. -
9:49 - 9:53Are 45 de ani acum,
e student la facultate. -
9:53 - 9:55Printre altele am vorbit cu el
-
9:55 - 9:58și de trei lucruri importante
în transformarea mea personală, -
9:58 - 10:00primul fiind acceptarea.
-
10:00 - 10:02A trebuit să accept că rănisem pe alții.
-
10:02 - 10:05A trebuit să accept că am fusesem rănit.
-
10:05 - 10:07Al doilea lucru a fost regretul.
-
10:07 - 10:10A trebuit să-mi cer scuze
celor pe care îi rănisem, -
10:10 - 10:12chiar dacă nu speram să mă ierte,
-
10:12 - 10:14a fost important pentru că așa era corect.
-
10:14 - 10:17Dar a trebuit să-mi cer scuze
și mie însumi. -
10:17 - 10:20Al treilea lucru a fost îndreptarea.
-
10:20 - 10:22Pentru mine, îndreptarea a însemnat
-
10:22 - 10:24să merg înapoi în comunitate
-
10:24 - 10:26și să lucrez cu tineri cu probleme
-
10:26 - 10:27care erau pe același drum,
-
10:27 - 10:31dar și împăcarea cu mine însumi.
-
10:31 - 10:33Din experiența mea în pușcărie,
-
10:33 - 10:34am descoperit un lucru:
-
10:34 - 10:36majoritatea oamenilor
-
10:36 - 10:39care sunt încarcerați pot fi salvați.
-
10:39 - 10:41Adevărul este că 90%
-
10:41 - 10:43din oamenii încarcerați
-
10:43 - 10:45se vor întoarce la un moment dat
în comunitate, -
10:45 - 10:48iar noi avem un rol în a determina
-
10:48 - 10:51cel fel de oameni
se vor întoarce în comunitate. -
10:51 - 10:54Dorința mea azi
-
10:54 - 10:57este să adoptăm
-
10:57 - 10:59o abordare mai empatică
-
10:59 - 11:02în privința modului în care tratăm
încarcerarea în masă, -
11:02 - 11:04să renunțăm la
-
11:04 - 11:06mentalitatea „închide-i și aruncă cheia”.
-
11:06 - 11:10S-a dovedit că nu funcționează.
-
11:10 - 11:12Drumul meu este aparte,
-
11:12 - 11:15dar nu trebuie sa fie așa.
-
11:15 - 11:17Oricine poate avea o transformare
-
11:17 - 11:20dacă creăm condițiile să se întâmple.
-
11:20 - 11:22Ce vă cer astăzi
-
11:22 - 11:24este să vă imaginați
-
11:24 - 11:26o lume în care bărbații și femeile
-
11:26 - 11:30nu sunt ținuți ostatici ai trecutului lor,
-
11:30 - 11:32în care nelegiuirile și greșelile
-
11:32 - 11:34nu te definesc pentru tot restul vieții.
-
11:34 - 11:37Împreună putem crea această realitate,
-
11:37 - 11:40sper că și voi credeți la fel.
-
11:40 - 11:41Mulțumesc.
-
11:41 - 11:44(Aplauze)
- Title:
- Faptele tale cele mai grave nu te definesc
- Speaker:
- Shaka Senghor
- Description:
-
În 1991 Shaka Senghor a împușcat și a ucis un om. Era, spune el, „un dealer de droguri cu atitudine și un pistol semi-automat”. Era încarcerat pentru omor prin imprudență, iar asta putea foarte bine să fie sfârșitul întregii povești. Dar nu a fost. A fost începutul unui drum lung, de ani de zile, către răscumpărare, un drum cu lecții de modestie și trezire pentru noi toți.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:00
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Why your worst deeds don’t define you |