Return to Video

Hogyan csökkentettük Bostonban 79 százalékkal a fiatalok által elkövetett erőszakos cselekményeket?

  • 0:01 - 0:05
    Az élet legfontosabb
    leckéi közül jó néhányat
  • 0:05 - 0:10
    drogdílerektől, bandatagoktól,
  • 0:10 - 0:12
    és prostituáltaktól
  • 0:12 - 0:13
    tanultam meg.
  • 0:13 - 0:18
    A legmélyrehatóbb teológiai
    témájú beszélgetésekben
  • 0:18 - 0:22
    nem a papnevelde megszentelt termeiben
  • 0:22 - 0:24
    hanem az utcasarkon volt részem,
  • 0:24 - 0:27
    péntek éjszaka egy órakor.
  • 0:28 - 0:34
    Ez kissé különös, mivel papneveldét
    végzett baptista lelkész vagyok,
  • 0:34 - 0:38
    20 éven át voltam egy templom pásztora,
  • 0:38 - 0:39
    de mégis igaz.
  • 0:41 - 0:43
    A tapasztalat része volt
    a közbiztonság javítására
  • 0:43 - 0:47
    és bűncselekmények visszaszorítására
    irányuló stratégiának,
  • 0:47 - 0:51
    melynek megvalósításában részt vettem.
    Általa 8 év alatt
  • 0:51 - 0:55
    egy nagyvárosban 79%-kal
    csökkentek az erőszakos bűncselekmények.
  • 0:55 - 0:57
    De nem úgy kezdődött, hogy részese
  • 0:57 - 1:01
    akartam volna lenni bármilyen,
    bűntetteket visszaszorító stratégiának.
  • 1:01 - 1:04
    25 éves voltam, és először voltam
    lelkész egy templomban.
  • 1:04 - 1:07
    Ha akkor ambícióimról kérdeznek,
  • 1:07 - 1:11
    azt mondtam volna, hogy egy
    nagytemplom lelkésze szeretnék lenni.
  • 1:11 - 1:15
    Egy 15-20 000 lelket befogadó
    templomot szerettem volna.
  • 1:15 - 1:18
    Szerettem volna saját televíziós
    templomi szertartást.
  • 1:18 - 1:20
    Meg saját ruhakollekciót.
  • 1:20 - 1:22
    (Nevetés)
  • 1:22 - 1:24
    Szerettem volna messzire elvinni önöket.
  • 1:24 - 1:26
    Tudják, egészen 9 lépésre.
  • 1:26 - 1:28
    (Nevetés)
  • 1:28 - 1:31
    Egy évnyi lelkészkedés után
  • 1:31 - 1:35
    kb. 20 fővel nőtt a tagok száma.
  • 1:35 - 1:39
    Szóval a nagytemplom
    még a jövő zenéje volt.
  • 1:39 - 1:42
    De komolyan, ha azt kérdezték volna:
    "Mik az ambíciói?"
  • 1:42 - 1:44
    Azt feleltem volna: csak jó pásztor lenni,
  • 1:44 - 1:48
    aki együtt van a hívekkel
    életük minden szakaszában,
  • 1:48 - 1:52
    olyan dolgokról prédikálni, melyeknek
    jelentőségük van a mindennapi életükben,
  • 1:52 - 1:55
    és az afro-amerikai hagyományban,
  • 1:55 - 1:59
    hogy képviselhessem a közösséget,
    melyet szolgálok.
  • 1:59 - 2:04
    Ám valami más is zajlott a városomban,
  • 2:04 - 2:06
    és a nagyváros egész területén,
  • 2:06 - 2:10
    valamint az Egyesült Államok
    legtöbb metropoliszában,
  • 2:10 - 2:16
    konkrétan: az emberölések száma
    meredeken emelkedni kezdett.
  • 2:16 - 2:18
    Fiatal emberek ölték egymást
  • 2:18 - 2:21
    szerintem piszlicsáré okok miatt,
  • 2:21 - 2:26
    pl. mert összeütköztek valakivel
    egy középiskola folyosóján,
  • 2:26 - 2:29
    aztán iskola után rálőttek az illetőre.
  • 2:29 - 2:32
    Valaki nem megfelelő színű inget viselt,
  • 2:32 - 2:37
    vagy rosszkor járt egy utcasarkon.
  • 2:37 - 2:40
    Valamit pedig tennünk kellett ez ellen.
  • 2:41 - 2:45
    Eljutottunk odáig, hogy a város
    jellegében kezdett megváltozni.
  • 2:45 - 2:47
    Megnézhetik bármelyik lakótelepet,
  • 2:47 - 2:50
    mint pl. a templomunk utcájában lévőt.
  • 2:50 - 2:53
    Olyan, mint egy szellemváros,
  • 2:53 - 2:57
    mert a szülők nem engedik ki
    a gyerekeiket játszani,
  • 2:57 - 3:00
    még nyáron sem, az erőszak miatt.
  • 3:00 - 3:03
    Minden egyes este
    hallani szoktuk a környék zajait,
  • 3:03 - 3:06
    melyek az avatatlan fül számára
    tűzijátéknak hangoznak,
  • 3:06 - 3:07
    azonban ez fegyverropogás.
  • 3:07 - 3:11
    Majdnem minden este hallani szoktuk
    vacsorafőzés közben,
  • 3:11 - 3:15
    vagy amikor elalvás előtt mesét mondunk
    a gyereknek, vagy tévézéskor.
  • 3:16 - 3:21
    És bármely kórház baleseti osztályán
  • 3:21 - 3:24
    láthatnak meglőtt és haldokló
    fekete és latin fiatalokat
  • 3:24 - 3:28
    hordágyon feküdni.
  • 3:29 - 3:31
    Temetéseket tartottam,
  • 3:31 - 3:35
    de nem tiszteletnek örvendő, magas kort
    megélt idős hölgyekét és urakét,
  • 3:35 - 3:38
    és még hosszasan folytathatnám.
  • 3:38 - 3:41
    Temettem 18,
  • 3:41 - 3:43
    17,
  • 3:43 - 3:45
    és 16 éveseket,
  • 3:45 - 3:49
    és ott álltam a templomban
    vagy a ravatalozóban,
  • 3:49 - 3:51
    azon erőlködve,
  • 3:51 - 3:54
    hogy valami jelentőségteljeset mondjak.
  • 3:55 - 4:01
    Míg kollégáim magas
    és büszke katedrálisokat építettek
  • 4:01 - 4:05
    és ingatlanokat vásároltak a városon kívül
  • 4:05 - 4:07
    és kiköltöztették gyülekezetüket,
  • 4:07 - 4:12
    hogy létrehozzák
    vagy újraalkossák "Isten városait",
  • 4:12 - 4:15
    a belvárosok társadalmi szerkezete
  • 4:15 - 4:19
    roskadozott mindezen erőszak súlya alatt.
  • 4:19 - 4:22
    Így hát maradtam, mert valakinek
    tennie kellett valamit,
  • 4:22 - 4:26
    szóval számba vettem azt, amim volt,
    és annak megfelelően cselekedtem.
  • 4:26 - 4:30
    Prédikációimban felemeltem szavam
    a közösségen belüli erőszak ellen.
  • 4:30 - 4:33
    Átvizsgáltam a templomom programját,
  • 4:33 - 4:37
    és olyat állítottam össze, amely
    érdekelte a veszélyeztetett fiatalokat,
  • 4:37 - 4:40
    akik már kacérkodtak az erőszakkal.
  • 4:40 - 4:42
    Próbáltam újításokat vinni a prédikálásba.
  • 4:42 - 4:44
    Mind ismerik a rap zenét, igaz?
  • 4:44 - 4:46
    Rap zene?
  • 4:46 - 4:48
    Egyszer egy rapelős
    prédikációval is próbálkoztam.
  • 4:48 - 4:52
    Nem vált be, de legalább megpróbáltam.
  • 4:52 - 4:56
    Soha nem felejtem el a fiatalembert,
    aki ez után odajött hozzám.
  • 4:56 - 4:58
    Megvárta, míg mindenki elmegy,
  • 4:58 - 5:02
    majd azt mondta: "Rapmise, mi, atyám?"
    Mire én: "Mit gondol róla?"
  • 5:02 - 5:05
    Erre ő: "Többé ne tegye, atyám."
  • 5:05 - 5:07
    (Nevetés)
  • 5:08 - 5:10
    Ám tovább prédikáltam,
    és csináltam a programokat,
  • 5:10 - 5:13
    s azt gondoltam: tán ha kollégáim is
    így tennének,
  • 5:13 - 5:15
    akkor megváltoznának a dolgok.
  • 5:15 - 5:19
    Ám az erőszak egyre fokozódott,
  • 5:19 - 5:24
    olyanokat is meglőttek és megöltek,
    akik nem vettek részt benne:
  • 5:24 - 5:30
    pl. aki egy doboz cigarettáért
    ment a vegyesboltba,
  • 5:30 - 5:34
    vagy aki a megállóban épp a buszt várta,
  • 5:34 - 5:36
    vagy a parkban játszó gyerekeket,
  • 5:36 - 5:39
    akik nem figyeltek fel a park
    túloldalán lejátszódó erőszakra.
  • 5:39 - 5:42
    De az erőszak őket sem kerülte el.
  • 5:42 - 5:44
    A dolgok egyre inkább elfajultak,
  • 5:44 - 5:47
    én pedig nem tudtam, mit tehetnék,
  • 5:47 - 5:51
    aztán valami mindent megváltoztatott.
  • 5:52 - 5:55
    Egy Jesse McKie nevű gyerek volt,
  • 5:55 - 5:58
    aki barátjával, Rigoberto Carrionnal
    éppen hazafelé tartott
  • 5:58 - 6:01
    a lakótelepi utcába,
    nem messze a templomomtól.
  • 6:01 - 6:06
    Belefutottak egy csapat fiatal
    dorchesteri bandatagba,
  • 6:06 - 6:08
    és azok megölték őket.
  • 6:08 - 6:11
    Ám ahogy Jesse halálos sebesülten
    elszaladt a helyszínről,
  • 6:11 - 6:13
    az én templomom felé futott,
  • 6:13 - 6:16
    és mintegy 100-150 méterre tőle halt meg.
  • 6:17 - 6:20
    Ha bejutott volna is a templomba,
    akkor se menekült volna meg,
  • 6:20 - 6:23
    mivel a templom sötét és néptelen volt.
  • 6:23 - 6:26
    Ezt jelnek vettem.
  • 6:26 - 6:29
    Néhány elkövetőt elkaptak,
  • 6:29 - 6:33
    meglepetésemre velem kb. egykorúak voltak,
  • 6:33 - 6:37
    de óriási volt a szakadék közöttünk.
  • 6:37 - 6:41
    Mintha két teljesen külön
    világban éltünk volna.
  • 6:41 - 6:44
    És míg ezen töprengtem,
  • 6:44 - 6:46
    és láttam, mi történik,
  • 6:46 - 6:52
    hirtelen egy paradoxon kezdett
    megfogalmazódni bennem,
  • 6:52 - 6:55
    mely a következő volt:
    minden egyes misén,
  • 6:55 - 6:57
    mikor az erőszak ellen szóltam,
  • 6:57 - 7:01
    a közösségépítésről is beszéltem,
  • 7:01 - 7:03
    de hirtelen belém hasított,
  • 7:03 - 7:06
    hogy a lakosság egy bizonyos szegmensét
  • 7:06 - 7:10
    nem tekintettem a közösség részének.
  • 7:11 - 7:12
    Tehát a paradoxon ez volt:
  • 7:12 - 7:16
    Ha tényleg azt a közösséget
    szeretném, amelyért prédikálok,
  • 7:16 - 7:18
    akkor meg kell szólítanom,
  • 7:18 - 7:22
    és be kell fogadnom ezt a csoportot is,
    melyet kihagytam a definíciómból.
  • 7:23 - 7:26
    Ami nem azt jelentette,
    hogy azoknak csinálunk programokat
  • 7:26 - 7:29
    kizárólag, akiket az erőszak veszélyeztet,
  • 7:29 - 7:34
    hanem hogy magunkhoz
    öleljük az elkövetőket,
  • 7:34 - 7:37
    a bandatagokat, a drogdílereket.
  • 7:37 - 7:41
    Mihelyt erre rádöbbentem,
    egy kérdés futott át az agyamon:
  • 7:41 - 7:43
    Miért én?
  • 7:43 - 7:45
    Mármint, nem a hatóságok dolga lenne ez?
  • 7:45 - 7:47
    Ezért van a rendőrség, nem igaz?
  • 7:48 - 7:53
    Ahogy a "Miért én?" kérdés felmerült,
    a válasz is ugyanolyan gyorsan jött:
  • 7:53 - 7:58
    Miért én? Mert én álmatlanul
    ezen töröm a fejem éjszakánként.
  • 7:59 - 8:03
    Mert én vagyok, aki körülnéz, mondván,
    valakinek tennie kell valamit,
  • 8:03 - 8:06
    és kezdek rájönni,
    hogy az a valaki én vagyok.
  • 8:06 - 8:09
    Mármint: nem így kezdődnek a mozgalmak?
  • 8:09 - 8:13
    Nem sokak részvételével tartott
    nagygyűléssel, akik aztán meg
  • 8:13 - 8:16
    tömött sorban menetelnek
    transzparensekkel a kezükben.
  • 8:17 - 8:22
    Néhány, vagy esetleg csak
    egy emberrel szoktak kezdődni.
  • 8:22 - 8:24
    Így kezdődött velem,
  • 8:24 - 8:28
    és eldöntöttem, hogy megfejtem
    az erőszak kultúráját,
  • 8:28 - 8:31
    melyben ezek a fiatal elkövetők éltek.
  • 8:31 - 8:33
    Önkéntes munkát
    vállaltam a középiskolában.
  • 8:33 - 8:36
    Mintegy két hét középiskolai
    önkéntesség után rájöttem,
  • 8:36 - 8:39
    hogy a fiatalok, akiket el
    szerettem volna érni,
  • 8:39 - 8:41
    nem járnak oda.
  • 8:41 - 8:44
    Sétákat tettem a közösség területén,
  • 8:44 - 8:47
    és nem kellett atomfizikusnak lenni,
    hogy rájöjjek:
  • 8:47 - 8:50
    napközben nem tartózkodnak kint az utcán.
  • 8:50 - 8:54
    Így hát elkezdtem este
    és késő éjszaka róni az utcákat,
  • 8:54 - 8:57
    elmentem a parkokba, ahol tartózkodtak,
  • 8:57 - 9:00
    építettem a szükséges kapcsolatokat.
  • 9:00 - 9:05
    Történt Bostonban egy tragédia,
    ami összehozott néhány papot,
  • 9:05 - 9:09
    és egy kis csoportunk rájött,
  • 9:09 - 9:12
    hogy ki kell mozdulnunk
    szentélyünk négy fala közül,
  • 9:12 - 9:14
    hogy kint találkozzunk az ifjakkal,
  • 9:14 - 9:17
    és nem azon agyalni,
    hogyan hozhatnánk be őket.
  • 9:18 - 9:20
    Úgy döntöttünk, együtt fogunk mászkálni,
  • 9:20 - 9:22
    és összejövünk
  • 9:22 - 9:25
    a város egyik legveszélyesebb környékén
  • 9:25 - 9:28
    egy péntek és egy szombat este
  • 9:28 - 9:30
    10 órakor,
  • 9:30 - 9:32
    s hajnali 2 vagy 3 óráig rójuk az utcákat.
  • 9:32 - 9:36
    Képzeljék, mennyire nem
    illettünk a képbe először.
  • 9:36 - 9:38
    Úgy értem, hogy nem voltunk drogdílerek.
  • 9:38 - 9:40
    Sem fogyasztók.
  • 9:40 - 9:43
    Nem voltunk rendőrök.
    Néhányunk gallért viselt.
  • 9:43 - 9:45
    Valószínűleg nagyon furcsák voltunk.
  • 9:45 - 9:48
    Ám egy idő után elkezdtek
    beszélgetni velünk.
  • 9:48 - 9:50
    Mi pedig rájöttünk, hogy miközben
  • 9:50 - 9:54
    mi a sétákat tettük,
    ők figyeltek bennünket,
  • 9:54 - 9:56
    és meg akartak győződni néhány dologról:
  • 9:56 - 10:02
    először is,
    hogy következetesen viselkedünk-e,
  • 10:02 - 10:03
    tehát mindig kimegyünk-e hozzájuk,
  • 10:03 - 10:06
    és másodszor,
    szerettek volna megbizonyosodni,
  • 10:06 - 10:08
    hogy nem akarjuk kihasználni őket.
  • 10:08 - 10:10
    Mivel mindig volt valaki, aki azt mondta:
  • 10:10 - 10:12
    "Visszavesszük az utcákat",
  • 10:12 - 10:15
    de ezek mindig mintha kamerába,
  • 10:15 - 10:17
    vagy riporternek beszélnének,
  • 10:17 - 10:20
    és saját hírnevüket azok kárára
  • 10:20 - 10:22
    növelik, akik az utcán élnek.
  • 10:22 - 10:25
    Szóval, mikor látták,
    hogy nem ilyenek vagyunk,
  • 10:25 - 10:27
    úgy döntöttek, hogy szóba állnak velünk.
  • 10:27 - 10:31
    Aztán olyat tettünk,
    ami meglepő a papoktól.
  • 10:31 - 10:35
    Hallgattunk, és nem prédikáltunk.
  • 10:35 - 10:37
    Gyerünk, egy kis elismerést!
  • 10:37 - 10:41
    (Nevetés) (Taps)
  • 10:41 - 10:45
    Jól van, elég, ez most már
    az én időmből megy, oké? (Nevetés)
  • 10:45 - 10:47
    Tényleg csodálatos volt.
  • 10:47 - 10:53
    Azt mondtuk nekik: "Nem tudjuk, mi zajlik
    a közösségünkben este 9 óra után,
  • 10:53 - 10:56
    este 9 óra és hajnali 5 óra között,
  • 10:56 - 10:57
    de ti igen.
  • 10:57 - 11:03
    Tehát ebben az időszakban ti vagytok
    a téma szakértői, ha úgy tetszik.
  • 11:03 - 11:05
    Beszélgessetek velünk. Tanítsatok minket.
  • 11:05 - 11:07
    Segítsetek meglátni, amit nem látunk.
  • 11:07 - 11:11
    Segítsetek megérteni, amit nem értünk.
  • 11:11 - 11:14
    Ők pedig ezt mind nagy örömmel tették,
  • 11:14 - 11:18
    mi pedig képet kaptunk róla,
    mi az utcai élet lényege,
  • 11:18 - 11:22
    s ez nagyon különbözik attól,
    ami a 11 órás hírekben látható,
  • 11:22 - 11:28
    attól, amit a populáris, vagy akár
    a közösségi médiában bemutatnak.
  • 11:28 - 11:31
    Ahogy beszélgettünk velük,
  • 11:31 - 11:35
    néhány velük kapcsolatos
    mítosz szertefoszlott.
  • 11:35 - 11:42
    Az egyik legnagyobb mítosz az volt,
    hogy ezek a kölykök hidegek, szívtelenek,
  • 11:42 - 11:45
    és szokatlanul merészek az erőszak terén.
  • 11:45 - 11:49
    Ám ennek pont az ellenkezője derült ki.
  • 11:49 - 11:51
    Az utcán lévő legtöbb fiatalember
  • 11:51 - 11:55
    csak próbálja átvészelni a körülményeket.
  • 11:55 - 11:56
    Az is kiderült,
  • 11:56 - 12:00
    hogy az utcán élte küzdelmes életét
  • 12:00 - 12:07
    jó pár a legintelligensebb, legkreatívabb,
  • 12:07 - 12:09
    legkiválóbb, legbölcsebb emberek közül,
  • 12:09 - 12:14
    akikkel valaha is találkoztunk.
  • 12:14 - 12:18
    Tudom, hogy egyesek közülük ezt túlélésnek
    hívják, de én őket győztesnek nevezem,
  • 12:18 - 12:21
    mert ha önök olyan körülmények
    között élnének, mint ők,
  • 12:21 - 12:27
    minden egyes életben töltött nap
    győzelemnek számítana.
  • 12:28 - 12:30
    Ezért hát azt kérdeztük tőlük:
  • 12:30 - 12:33
    "Szerintetek hogyan javíthatna
    az egyház, ez az intézmény
  • 12:33 - 12:36
    a helyzeten?"
  • 12:36 - 12:40
    A fiatalokkal való beszélgetéseink
    alapján összeállítottunk egy tervet.
  • 12:41 - 12:45
    Többé nem megoldandó problémának
    tekintettük őket,
  • 12:45 - 12:50
    hanem partnereknek, értékes társaknak,
  • 12:50 - 12:56
    munkatársaknak az erőszak
    visszaszorításáért folytatott harcban.
  • 12:56 - 12:58
    Képzeljék el, hogy készítenek egy tervet,
  • 12:58 - 13:03
    az egyik asztalnál egy lelkész,
    a másiknál egy heroindíler,
  • 13:03 - 13:08
    akik közösen kiötlik, hogyan segíthet
    az egyház a teljes közösségnek.
  • 13:10 - 13:14
    A bostoni csoda arról szólt,
    hogy összehoztuk az embereket.
  • 13:14 - 13:16
    Voltak más partnereink.
  • 13:16 - 13:17
    Rendvédelmisek.
  • 13:17 - 13:20
    Rendőrtisztek.
  • 13:20 - 13:22
    Nem a teljes csapatról van szó,
  • 13:22 - 13:27
    mert egyesekben még ott volt
    az a "lesittelni őket" mentalitás,
  • 13:27 - 13:29
    más zsaruk azonban
  • 13:29 - 13:34
    megtisztelőnek vették,
    hogy partnerei lettek a közösségnek,
  • 13:34 - 13:37
    látták, hogy mekkora felelősséget jelent
  • 13:37 - 13:44
    képesnek lenni az együttműködésre
    közösségi és vallási vezetőkkel,
  • 13:44 - 13:46
    hogy visszaszoríthassák
    a közösségben az erőszakot.
  • 13:46 - 13:49
    Ugyanígy voltak vele a pártfogó tisztek,
  • 13:49 - 13:51
    a bírók,
  • 13:51 - 13:55
    a rendvédelmi hierarchia
    tetején lévő emberek,
  • 13:55 - 13:57
    mert rájöttek arra, ahogy mi is,
  • 13:57 - 14:00
    hogy ezt a helyzetet nem fogjuk tudni
    letartóztatásokkal megoldani,
  • 14:00 - 14:06
    soha nem lesz elég a büntetőeljárásokból,
  • 14:06 - 14:12
    és ha minden zárkát megtöltünk is,
  • 14:12 - 14:15
    ezzel nem enyhítünk a gondon.
  • 14:16 - 14:20
    20 évvel ezelőtt segítettem létrehozni
  • 14:20 - 14:24
    egy vallási alapú szervezetet,
    hogy foglalkozzon a gonddal.
  • 14:24 - 14:28
    Kb. 4 éve hagytam ott
  • 14:28 - 14:31
    és elkezdtem nagyvárosokban dolgozni
    Egyesült Államok-szerte,
  • 14:31 - 14:33
    összesen 19-ben jártam,
  • 14:33 - 14:36
    és azt láttam,
    hogy a nagyvárosokban
  • 14:36 - 14:40
    mindig voltak olyan közösségi vezetők,
  • 14:40 - 14:45
    akik lehajtották a fejüket,
    és csak húzták az igát ,
  • 14:45 - 14:48
    önzetlenek voltak,
  • 14:48 - 14:51
    s tudták, hogy az egész több,
    mint a részek összessége,
  • 14:51 - 14:57
    összegyűltek, és kitalálták, hogyan
    működjenek együtt ezekkel a fiatalokkal,
  • 14:57 - 15:01
    hogy nem a több rendőr a megoldás,
  • 15:01 - 15:07
    hanem hogy kiaknázzuk a közösségben
    meglévő értékeket,
  • 15:07 - 15:10
    hogy legyen valami a közösségben,
    mely elég hatékonyan támogatja
  • 15:10 - 15:15
    az erőszak visszaszorítására
    szolgáló együttműködést.
  • 15:15 - 15:20
    Van mostanában egy mozgalom
    az Egyesült Államokban, résztvevői
  • 15:20 - 15:26
    fiatalok, nagyon büszke vagyok rájuk.
    A strukturális gondokkal foglalkoznak.
  • 15:26 - 15:31
    Ha egy jobb társadalmat szeretnénk.
    a struktúrát meg kell változtatni,
  • 15:31 - 15:36
    Van ez a politikai trükk, melynek a célja
    a feketék közötti erőszakkal szembeni
  • 15:36 - 15:41
    rendőri brutalitás
    és rendőri visszaélések felszítása.
  • 15:41 - 15:43
    Ez azonban tévút.
  • 15:43 - 15:45
    Minden mindennel összefügg.
  • 15:45 - 15:49
    Mikor azokra az évtizedekre gondolnak,
    amikor a lakásintézkedések csődöt mondtak,
  • 15:49 - 15:53
    az oktatási struktúra gyenge volt,
  • 15:53 - 15:55
    mikor eszükbe jut a közösségen belüli
  • 15:55 - 15:59
    tartós munkanélküliség
    és alulfoglalkoztatottság,
  • 15:59 - 16:02
    az alacsony színvonalú egészségügy,
  • 16:02 - 16:05
    aztán ebbe az egyvelegbe
    bedobják a drogokat,
  • 16:05 - 16:07
    a fegyverekkel teli vászontáskákat,
  • 16:07 - 16:13
    nem csoda, ha az erőszak kultúrájának
    felemelkedését tapasztalják.
  • 16:13 - 16:17
    Az állam pedig úgy reagál,
    hogy még több zsarut küld,
  • 16:17 - 16:20
    akik a veszélyes területeken
    fokozzák az elnyomást.
  • 16:20 - 16:23
    Minden mindennel összefügg,
  • 16:23 - 16:26
    és az egyik csodálatos dolog,
    melyre képesek voltunk az,
  • 16:26 - 16:31
    hogy megmutattuk, mekkora ereje
    van az együttműködésnek --
  • 16:31 - 16:37
    a közösségnek, a hatóságoknak,
    a magánszektornak, a városnak --
  • 16:37 - 16:38
    az erőszak csökkentésében.
  • 16:38 - 16:42
    Értékeljék a közösségnek ezt
    az alkotóelemét.
  • 16:43 - 16:49
    Hiszem, hogy véget vethetünk
    városainkban az erőszak korának.
  • 16:49 - 16:54
    Hiszem, hogy lehetséges, és hogy egyes
    emberek most is éppen ezt teszik.
  • 16:55 - 16:57
    De ehhez kell a segítségük.
  • 16:58 - 17:02
    Nem csak azok feladata ez,
    akik látástól vakulásig
  • 17:02 - 17:04
    a közösségért dolgoznak.
  • 17:04 - 17:07
    Támogatásra van szükségük. Segítségre.
  • 17:07 - 17:09
    Menjenek vissza a városukba.
  • 17:09 - 17:10
    Találják meg ezeket az embereket.
  • 17:10 - 17:13
    "Segítség kell? Segítek neked."
  • 17:13 - 17:16
    Találják meg ezeket az embereket.
    Ott vannak.
  • 17:16 - 17:22
    Hozzák össze őket a hatóságokkal,
    a magánszektorral, a várossal,
  • 17:22 - 17:24
    azzal az egy céllal,
    hogy visszaszorítsák az erőszakot,
  • 17:24 - 17:28
    de győződjenek meg róla,
    hogy ez a közösségi alkotóelem szilárd.
  • 17:28 - 17:32
    Mert a régi burundi mondásnak igaza van:
  • 17:32 - 17:39
    Amit nélkülem teszel értem,
    azt ellenemre teszed.
  • 17:39 - 17:42
    Isten áldja önöket. Köszönöm.
  • 17:42 - 17:50
    (Taps)
Title:
Hogyan csökkentettük Bostonban 79 százalékkal a fiatalok által elkövetett erőszakos cselekményeket?
Speaker:
Jeffrey Brown tiszteletes
Description:

A "bostoni csoda" egyik "építője", Jeffrey Brown tiszteletes a kezdetekkor még egy zavart fiatal lelkész volt, aki látta, hogy megy tönkre Bostonban a környék, ahol élt, ahogy az utcán élő fiatalokat hatalmukba kerítették a drogok és a bandaháborúk. Az újjáépítés első lépése: meghallgatni ezeket a fiatalokat, nem csak prédikálni nekik, és segíteni nekik visszaszorítani az erőszakot a környezetükben. Átütő erejű beszéd arról, hogyan lehet odafigyeléssel változtatni a dolgokon.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:03
  • Két javaslatom lenne:
    1:23: "8.2 m" helyett azt írnám: "9 lépés" - Nincs jelentősége a pontos átváltásnak. Ez egy kb. távolság
    6:13 "90-140 m" helyett: 100-150 m - Az előbbi ok miatt. Szerintem magyarul 100-150 m-t mondanánk
    Ha egyetértetek, módosítom, publikálom.

    Csaba

  • Szerintem jó lesz úgy, Tényleg csak hozzávetőleges távolságról van szó. Legyen kerek szám.

Hungarian subtitles

Revisions