Return to Video

Como la tasa de la violencia entre los jóvenes bostonianos bajó un 79 %

  • 0:01 - 0:05
    Algunas de las más importantes
    lecciones de mi vida las aprendí
  • 0:05 - 0:08
    de los traficantes de drogas,
  • 0:08 - 0:10
    de los pandilleros
  • 0:10 - 0:12
    y las prostitutas,
  • 0:13 - 0:18
    y he tenido unas de las conversaciones
    teológicas más profundas
  • 0:18 - 0:22
    no en los sagrados
    recintos de un seminario
  • 0:22 - 0:24
    sino en la esquina de alguna calle
  • 0:24 - 0:27
    un viernes por la noche,
    a la 1 de la madrugada.
  • 0:28 - 0:34
    Eso es un poco raro, ya que soy
    pastor baptista de profesión,
  • 0:34 - 0:38
    y he pastoreado una iglesia
    por más de 20 años,
  • 0:38 - 0:39
    pero es cierto.
  • 0:41 - 0:43
    Esto se debe a mi participación
  • 0:43 - 0:47
    en el plan para la seguridad pública
    y la reducción de la delincuencia,
  • 0:48 - 0:51
    que logró bajar la tasa de
    delitos violentos un 79 %
  • 0:51 - 0:55
    en unos 8 años
    en una ciudad importante.
  • 0:55 - 0:57
    Pero no empecé porque
    quisiera formar parte
  • 0:57 - 1:01
    de este plan estratégico para
    la reducción de la delincuencia.
  • 1:01 - 1:04
    Tenía 25 años, trabajaba
    en mi primera iglesia.
  • 1:04 - 1:07
    Si me hubieran preguntado cuál era
    mi ambición por aquel entonces,
  • 1:07 - 1:11
    habría respondido que era
    ser pastor de una megaiglesia.
  • 1:11 - 1:15
    Yo quería una iglesia
    de 15 000, 20 000 miembros.
  • 1:15 - 1:18
    Quería mi propio canal de TV.
  • 1:18 - 1:20
    Mi propia línea de ropa.
  • 1:20 - 1:22
    (Risas)
  • 1:22 - 1:24
    Quería ser su proveedor a distancia.
  • 1:24 - 1:26
    Ya saben, todo lo que haga falta.
  • 1:26 - 1:28
    (Risas)
  • 1:28 - 1:31
    Después de aproximadamente
    un año de labor pastoral,
  • 1:31 - 1:35
    tenía unos 20 feligreses.
  • 1:35 - 1:39
    Así que me quedaba un largo camino
    para llegar a pastor de una megaiglesia.
  • 1:39 - 1:42
    Pero en serio, si me hubieran
    preguntado cuál era mi ambición,
  • 1:42 - 1:44
    habría dicho que solo quería
    ser un buen pastor,
  • 1:44 - 1:48
    y poder compartirlo con gente
    de cualquier condición,
  • 1:48 - 1:52
    predicar mensajes que tengan
    una aplicación real para la gente.
  • 1:52 - 1:55
    Y para la cultura afroestadounidense,
  • 1:55 - 1:59
    poder representar a
    la comunidad que sirvo.
  • 1:59 - 2:04
    Pero sucedía algo más en mi ciudad
  • 2:04 - 2:06
    y en todo el área metropolitana,
  • 2:06 - 2:10
    y en la mayoría de las áreas
    metropolitanas en Estados Unidos,
  • 2:10 - 2:16
    concretamente, la tasa de homicidios
    empezó a subir vertiginosamente.
  • 2:16 - 2:18
    Y había gente joven matándose entre sí
  • 2:18 - 2:21
    por razones que pensé
    que eran muy triviales,
  • 2:21 - 2:26
    como tropezarse con alguien
    en el pasillo de la escuela,
  • 2:26 - 2:29
    y luego, después de clases,
    disparar a esa persona.
  • 2:29 - 2:32
    Alguien que llevaba el color
    equivocado de camiseta
  • 2:32 - 2:37
    en la esquina de una calle equivocada
    en el momento equivocado.
  • 2:37 - 2:40
    Y algo había que hacer al respecto.
  • 2:41 - 2:45
    Se llegó al punto de que comenzó
    a cambiar el carácter de la ciudad.
  • 2:45 - 2:47
    Si ibas a cualquier barrio
    de viviendas subvencionadas
  • 2:47 - 2:51
    como, por ejemplo, el que estaba
    en la misma calle de mi iglesia,
  • 2:51 - 2:53
    y te adentrabas en él,
    era una ciudad fantasma,
  • 2:53 - 2:57
    porque los padres no dejaban
    a sus hijos salir a jugar,
  • 2:57 - 3:00
    incluso en verano,
    debido a la violencia.
  • 3:00 - 3:03
    En el barrio, en una noche
    cualquiera, se podían escuchar...
  • 3:03 - 3:06
    para los que no estén acostumbrados
    a esto, parecían fuegos artificiales,
  • 3:06 - 3:07
    pero eran disparos.
  • 3:07 - 3:11
    Se podían oír casi todas las noches,
    cuando estabas preparando la cena,
  • 3:11 - 3:14
    a la hora de contarle a tu hijo
    un cuento antes de ir a dormir,
  • 3:14 - 3:16
    o simplemente mientras
    veías la televisión.
  • 3:16 - 3:21
    Y si ibas a las urgencias
    en cualquier hospital,
  • 3:21 - 3:24
    veías tendidos en las camillas
  • 3:24 - 3:28
    a jóvenes negros y latinos
    tiroteados y moribundos.
  • 3:29 - 3:31
    Y yo me ocupaba de los funerales
  • 3:31 - 3:35
    pero no de las matriarcas y patriarcas
    venerados que vivieron una vida larga
  • 3:35 - 3:38
    y de los cuales había mucho que decir.
  • 3:38 - 3:41
    Estaba preparando funerales
    de gente de 18 años,
  • 3:41 - 3:43
    de 17,
  • 3:43 - 3:45
    de 16,
  • 3:45 - 3:49
    y allí estaba de pie en una
    iglesia o en una funeraria,
  • 3:49 - 3:51
    luchando por decir algo
  • 3:51 - 3:54
    que pudiera tener algún
    impacto significativo.
  • 3:55 - 4:01
    Así que mientras mis colegas construían
    estas catedrales grandes y altas
  • 4:01 - 4:05
    y compraban propiedades fuera de la ciudad
  • 4:05 - 4:07
    para llevar allí a sus congregaciones,
  • 4:07 - 4:12
    para que pudieran crear
    o recrear sus ciudades de Dios,
  • 4:12 - 4:16
    el tejido social del centro urbano
  • 4:16 - 4:19
    se deterioraba bajo el peso
    de toda esta violencia.
  • 4:19 - 4:22
    Así que me quedé, porque
    alguien tenía que hacer algo,
  • 4:22 - 4:26
    y basándome en lo que tenía,
    partí de ahí.
  • 4:26 - 4:30
    Empecé a predicar denunciando
    la violencia en la comunidad.
  • 4:30 - 4:33
    Y empecé a consultar
    la programación de mi iglesia,
  • 4:33 - 4:37
    y crear programas para motivar
    a los jóvenes en situación de riesgo,
  • 4:37 - 4:40
    los que estaban
    en el cerco de la violencia.
  • 4:40 - 4:42
    Incluso intenté innovar
    en mis sermones.
  • 4:42 - 4:44
    Todos han oído hablar
    de la música rap, ¿verdad?
  • 4:45 - 4:46
    ¿La música rap?
  • 4:46 - 4:48
    Incluso intenté rapear un sermón una vez.
  • 4:48 - 4:52
    No funcionó, pero al menos lo intenté.
  • 4:52 - 4:56
    Nunca olvidaré al joven que se
    me acercó después de aquel sermón.
  • 4:56 - 4:58
    Esperó hasta que todo
    el mundo se había ido,
  • 4:58 - 5:02
    y me dijo, "Reverendo, un sermón
    rapeado, ¿eh?"; "Sí, ¿qué te parece?"
  • 5:02 - 5:05
    Y me dijo: "No vuelva
    a hacerlo, reverendo".
  • 5:05 - 5:06
    (Risas)
  • 5:08 - 5:10
    Pero he predicado
    y creado estos programas,
  • 5:10 - 5:13
    y pensé que tal vez
    si mis compañeros hicieran lo mismo
  • 5:13 - 5:15
    esto marcaría la diferencia.
  • 5:15 - 5:19
    Pero la violencia alcanzó
    niveles incontrolables,
  • 5:19 - 5:24
    y gente que no participaba en estos
    actos acababa tiroteada y moría,
  • 5:24 - 5:30
    ya fuera alguien que iba a comprar
    un paquete de cigarrillos a la tienda,
  • 5:30 - 5:34
    alguien que estaba sentado en
    una parada esperando el autobús,
  • 5:34 - 5:36
    o niños que estaban
    jugando en el parque,
  • 5:36 - 5:39
    ajenos a la violencia que ocurría
    en el otro lado del parque,
  • 5:39 - 5:42
    pero que se acercaba a visitarles.
  • 5:42 - 5:44
    Las cosas estaban fuera de control,
  • 5:44 - 5:47
    y no sabía qué hacer,
  • 5:47 - 5:51
    y luego pasó algo que
    lo cambió todo para mí.
  • 5:52 - 5:55
    Se trata de un niño llamado Jesse McKie,
  • 5:55 - 5:58
    que se iba andando a casa
    junto con su amigo Rigoberto Carrión
  • 5:58 - 6:02
    en el barrio de viviendas subvencionadas
    en la misma calle donde está mi iglesia.
  • 6:02 - 6:06
    Se encontraron con un grupo de jóvenes
    de una pandilla de Dorchester,
  • 6:06 - 6:08
    y acabaron muertos.
  • 6:08 - 6:11
    Jesse echó a correr
    y fue mortalmente herido,
  • 6:11 - 6:13
    en la dirección de mi iglesia,
  • 6:13 - 6:16
    pero murió a unos 100 o 150 metros.
  • 6:17 - 6:20
    Si hubiera llegado a la iglesia,
    no habría cambiado su suerte
  • 6:20 - 6:23
    porque las luces estaban
    apagadas; no había nadie.
  • 6:23 - 6:26
    Y eso fue para mí una señal.
  • 6:26 - 6:29
    Cuando atraparon a algunos de
    los que habían cometido este acto,
  • 6:29 - 6:33
    para mi sorpresa, era gente de mi edad,
  • 6:33 - 6:37
    y el abismo que había
    entre nosotros era inmenso.
  • 6:37 - 6:41
    Era como si estuviéramos en 2 mundos
    completamente diferentes.
  • 6:41 - 6:44
    Así que mientras pensaba en todo esto
  • 6:44 - 6:46
    y contemplaba lo que estaba pasando,
  • 6:46 - 6:52
    me di cuenta de repente de que
    había una paradoja dentro de mí,
  • 6:52 - 6:55
    y era esta: en todos esos sermones
  • 6:55 - 6:57
    que predicaba y donde
    condenaba la violencia,
  • 6:57 - 7:01
    también hablaba de
    fortalecer la comunidad
  • 7:01 - 7:03
    pero de repente me di cuenta
  • 7:03 - 7:06
    de que había un cierto
    segmento de la población
  • 7:06 - 7:10
    que no incluí en mi
    definición de comunidad.
  • 7:11 - 7:12
    Así que la paradoja era esta:
  • 7:12 - 7:16
    si realmente quería a la
    comunidad a la que predicaba,
  • 7:16 - 7:18
    necesitaba dirigirme
  • 7:18 - 7:22
    e incluir este grupo que
    había excluido de mi definición.
  • 7:23 - 7:26
    Y eso no quería decir solo
    crear aquellos programas
  • 7:26 - 7:29
    para acercar a los que estaban
    cerca del círculo de la violencia,
  • 7:29 - 7:34
    sino dirigirme e incluir a los que
    cometían los actos de violencia,
  • 7:34 - 7:37
    los pandilleros,
    los traficantes de drogas.
  • 7:37 - 7:42
    Tan pronto como me di cuenta de esto
    una pregunta me vino a la cabeza.
  • 7:42 - 7:43
    ¿Por qué yo?
  • 7:43 - 7:45
    Quiero decir, ¿no es esto
    un tema para las autoridades?
  • 7:45 - 7:48
    ¿No es esa la razón por
    la cual tenemos a la policía?
  • 7:48 - 7:51
    Tan pronto como surgió
    la pregunta, "¿Por qué yo?"
  • 7:51 - 7:53
    con la misma rapidez llegó la respuesta:
  • 7:53 - 7:58
    ¿Por qué yo? Porque soy el que no puede
    dormir por la noche pensando en ello.
  • 7:58 - 8:01
    Porque soy el que está
    mirando a su alrededor
  • 8:01 - 8:03
    diciendo que alguien tiene
    que hacer algo al respecto,
  • 8:03 - 8:06
    y estoy empezando a darme cuenta
    de que ese alguien soy yo.
  • 8:06 - 8:09
    Quiero decir, ¿no es así como
    aparecen los movimientos?
  • 8:09 - 8:13
    Porque no empiezan con una gran
    asamblea y gente que se reúne
  • 8:13 - 8:16
    y luego avanzan juntos
    a base de una declaración.
  • 8:17 - 8:22
    Sino que empiezan con solo
    unos pocos, o tal vez uno solo.
  • 8:22 - 8:24
    Empezó conmigo en este caso,
  • 8:24 - 8:28
    así que decidí investigar
    la cultura de la violencia
  • 8:28 - 8:31
    en la que se movían estos jóvenes
    que estaban cometiéndola,
  • 8:31 - 8:33
    y empecé por hacer
    voluntariado en la secundaria.
  • 8:33 - 8:36
    Después de 2 semanas de
    voluntariado en la secundaria,
  • 8:36 - 8:39
    me di cuenta de que los jóvenes
    a los cuales yo trataba de llegar,
  • 8:39 - 8:41
    no iban a la secundaria.
  • 8:41 - 8:44
    Empecé a moverme por el barrio,
  • 8:44 - 8:47
    y no hacía falta ser un genio
    para darse cuenta
  • 8:47 - 8:50
    de que no estaban por
    la calle durante el día.
  • 8:50 - 8:54
    Así que empecé a salir a la calle por
    la noche, a altas horas de la noche,
  • 8:54 - 8:57
    por los parques donde estaban,
  • 8:57 - 9:00
    estableciendo relaciones.
  • 9:00 - 9:05
    En Boston ocurrió una tragedia que llevó
    a un número de clérigos a juntarse,
  • 9:05 - 9:09
    y había un pequeño grupo
    que nos dimos cuenta
  • 9:09 - 9:12
    de que teníamos que salir de las
    4 paredes de nuestros santuarios
  • 9:12 - 9:14
    y conocer a los jóvenes
    allí dónde estaban,
  • 9:14 - 9:17
    en lugar de tratar de averiguar
    cómo hacer que vengan ellos.
  • 9:18 - 9:20
    Y así decidimos caminar juntos,
  • 9:20 - 9:22
    y nos juntábamos
  • 9:22 - 9:25
    en uno de los barrios
    más peligrosos de la ciudad,
  • 9:25 - 9:28
    en una noche de viernes
    o sábado por la noche,
  • 9:28 - 9:30
    a las 10,
  • 9:30 - 9:32
    y no nos movíamos por el barrio
    hasta las 2 o 3 de la mañana.
  • 9:32 - 9:36
    Entiendo que esto fue algo inusual
    cuando empezamos a hacerlo,
  • 9:36 - 9:38
    quiero decir,
    no éramos narcotraficantes.
  • 9:38 - 9:40
    No éramos clientes.
  • 9:40 - 9:43
    No éramos la policía. Algunos
    saldrían con el alzacuellos puesto.
  • 9:43 - 9:45
    Probablemente fue una cosa muy extraña.
  • 9:45 - 9:48
    Pero empezaron a hablarnos
    después de un tiempo,
  • 9:48 - 9:50
    y descubrimos que
  • 9:50 - 9:54
    mientras veníamos, nos observaban,
  • 9:54 - 9:57
    y querían asegurarse de un par de cosas:
  • 9:57 - 10:01
    primero, que íbamos a ser constantes
    en nuestro comportamiento,
  • 10:01 - 10:03
    que íbamos a seguir viniendo por ahí;
  • 10:03 - 10:06
    y en segundo lugar, querían asegurarse
  • 10:06 - 10:08
    de que no estábamos allí para usarlos.
  • 10:08 - 10:10
    Porque siempre hay alguien que dice,
  • 10:10 - 10:12
    "Vamos a recuperar las calles",
  • 10:12 - 10:15
    pero siempre parece haber una
    cámara de televisión con ellos,
  • 10:15 - 10:17
    o un reportero,
  • 10:17 - 10:20
    para mejorar su propia reputación
  • 10:20 - 10:22
    en detrimento de los de las calles.
  • 10:22 - 10:25
    Así que cuando vieron
    que no éramos nada de eso,
  • 10:25 - 10:27
    decidieron hablar con nosotros.
  • 10:27 - 10:31
    Y fue cuando nosotros, como predicadores,
    hicimos algo asombroso.
  • 10:31 - 10:35
    Decidimos escuchar y no predicar.
  • 10:35 - 10:37
    Vamos, me merezco unos aplausos.
  • 10:37 - 10:41
    (Risas) (Aplausos)
  • 10:41 - 10:45
    Está bien, vamos, me están acortando
    mi tiempo, ¿de acuerdo? (Risas)
  • 10:45 - 10:47
    Pero fue increíble.
  • 10:47 - 10:53
    Les dijimos, "No conocemos nuestras
    comunidades después de las 9 de la noche,
  • 10:53 - 10:56
    desde las 9 hasta la 5 de la madrugada,
  • 10:56 - 10:57
    pero Uds. sí.
  • 10:57 - 11:03
    Son expertos en la materia
    en esa franja horaria.
  • 11:03 - 11:05
    Así que hablen con nosotros, enséñennos.
  • 11:05 - 11:07
    Ayúdennos a ver lo que no estamos viendo.
  • 11:07 - 11:11
    Ayúdennos a entender
    lo que no entendemos.
  • 11:11 - 11:14
    Y todos estaban más que
    dispuestos a hacerlo,
  • 11:14 - 11:18
    y nos dieron una idea de lo que
    era la vida en las calles,
  • 11:18 - 11:22
    muy diferente a lo que se ve
    en las noticias de las 11,
  • 11:22 - 11:28
    muy diferente a lo que se retrata en los
    medios populares y las redes sociales.
  • 11:29 - 11:31
    Y al hablar con ellos,
  • 11:31 - 11:35
    una serie de mitos
    fueron cayendo poco a poco.
  • 11:35 - 11:42
    Y uno de los mayores mitos era que estos
    jóvenes eran implacables y sin corazón
  • 11:42 - 11:45
    y excesivamente atrevidos
    en su violencia.
  • 11:45 - 11:49
    Lo que descubrimos fue
    exactamente lo contrario.
  • 11:49 - 11:52
    La mayoría de los jóvenes
    que estaban en la calle
  • 11:52 - 11:55
    están tratando de buscarse la vida.
  • 11:55 - 11:56
    Y también descubrimos
  • 11:57 - 12:00
    que algunas de las personas
    más inteligentes y creativas,
  • 12:00 - 12:07
    magnificas y sabias
  • 12:07 - 12:09
    que jamás hemos conocido
  • 12:09 - 12:14
    estaban en la calle,
    comprometidos en una lucha.
  • 12:14 - 12:18
    Y sé que algunos lo llaman supervivencia,
    pero yo los llamo vencedores,
  • 12:18 - 12:22
    porque cuando se está en las condiciones
    en las que ellos se encuentran,
  • 12:22 - 12:27
    lograr vivir cada día
    significa autosuperación.
  • 12:28 - 12:30
    Y como resultado de eso, les preguntamos:
  • 12:30 - 12:33
    "¿Cómo ven esta iglesia,
    ¿cómo creen que esta institución
  • 12:33 - 12:36
    puede ayudar en esta situación?"
  • 12:36 - 12:40
    Y hemos desarrollado un plan a partir
    de las conversaciones con estos jóvenes.
  • 12:41 - 12:45
    Dejamos de verlos como
    el problema a resolver,
  • 12:45 - 12:50
    y empezamos a verlos
    como socios, como activos,
  • 12:50 - 12:56
    como colaboradores en la lucha para
    reducir la violencia en la comunidad.
  • 12:56 - 12:58
    Imagínense la elaboración de un plan,
  • 12:58 - 13:03
    donde tienen por un lado a un pastor
    y por el otro a un traficante de heroína,
  • 13:03 - 13:08
    para encontrar una manera en que
    la iglesia ayude a toda la comunidad.
  • 13:10 - 13:14
    El Milagro de Boston
    fue unir a la gente.
  • 13:14 - 13:16
    Teníamos otros socios.
  • 13:16 - 13:17
    Tuvimos a la ley como socia.
  • 13:17 - 13:20
    Tuvimos policías.
  • 13:20 - 13:22
    No era toda la policía,
  • 13:22 - 13:27
    porque todavía había algunos que tenían
    la mentalidad de "arréstalos a todos"
  • 13:27 - 13:29
    pero había otros policías
  • 13:29 - 13:34
    que se sintieron honrados
    de participar en la comunidad,
  • 13:34 - 13:37
    quienes se sentían responsables
  • 13:37 - 13:44
    de trabajar como socios con los
    líderes comunitarios y religiosos
  • 13:44 - 13:46
    para reducir la violencia
    en la comunidad.
  • 13:47 - 13:49
    Lo mismo con los oficiales
    de libertad condicional,
  • 13:49 - 13:51
    lo mismo con los jueces,
  • 13:51 - 13:55
    con la gente que pertenecían
    a la cadena de la ley,
  • 13:55 - 13:57
    porque se dieron cuenta,
    igual que nosotros,
  • 13:57 - 14:00
    de que nunca nos detenemos a nosotros
    mismos para salir de esta situación,
  • 14:00 - 14:06
    que no habrá nunca suficientes juicios,
  • 14:06 - 14:12
    y llenar las cárceles no es la forma
  • 14:12 - 14:15
    de resolver el problema.
  • 14:16 - 14:20
    Ayudé a la creación de una organización
  • 14:20 - 14:24
    basada en la fe para hacer frente
    a este problema hace 20 años.
  • 14:24 - 14:28
    La dejé hace unos 4 años
  • 14:28 - 14:31
    y empecé a trabajar en muchas
    ciudades estadounidenses,
  • 14:31 - 14:33
    19 en total,
  • 14:33 - 14:36
    y descubrí que en esas ciudades
  • 14:36 - 14:40
    siempre sobresalía este detalle
    en los líderes comunitarios
  • 14:40 - 14:45
    que trabajaban incesantemente,
  • 14:45 - 14:48
    que se olvidaban de sus egos
  • 14:48 - 14:51
    y veían a la comunidad como
    algo mayor que sus integrantes,
  • 14:51 - 14:57
    y que se juntaban para trabajar
    con los jóvenes en las calles,
  • 14:57 - 15:01
    que la solución no es más policías,
  • 15:01 - 15:07
    sino aprovechar los activos
    que hay en la comunidad,
  • 15:07 - 15:10
    para fortalecer ese
    componente comunitario
  • 15:10 - 15:15
    para colaborar y reducir la violencia.
  • 15:15 - 15:20
    Actualmente en Estados Unidos hay
    un movimiento iniciado por los jóvenes
  • 15:20 - 15:26
    del cual estoy muy orgulloso, que están
    lidiando con los problemas estructurales
  • 15:26 - 15:31
    que hay que cambiar si queremos
    ser una sociedad mejor.
  • 15:31 - 15:34
    Pero existe esta estrategia
    política de enfrentar
  • 15:34 - 15:38
    a la brutalidad y a la
    mala conducta policial
  • 15:38 - 15:41
    contra la violencia que hay dentro
    de la población afroestadounidense.
  • 15:41 - 15:43
    Pero es una ficción.
  • 15:43 - 15:45
    Todo está conectado.
  • 15:45 - 15:47
    Cuando se piensa en la décadas
  • 15:47 - 15:50
    de políticas fallidas en
    materia de vivienda social
  • 15:50 - 15:53
    y los insuficientes programas educativos
  • 15:53 - 15:56
    cuando se piensa en la
    omnipresencia del desempleo
  • 15:57 - 15:59
    y del subempleo en una comunidad,
  • 15:59 - 16:02
    cuando se piensa en el
    mal estado de la sanidad
  • 16:02 - 16:05
    y luego añades drogas de por medio
  • 16:05 - 16:07
    y bolsas llenas de armas,
  • 16:07 - 16:13
    no hay que extrañarse que emerja
    toda una cultura de la violencia.
  • 16:13 - 16:17
    Y entonces la solución que da
    el Estado es más policías
  • 16:17 - 16:20
    y más represión en las zonas calientes.
  • 16:20 - 16:23
    Todo está conectado,
  • 16:23 - 16:26
    y una de las cosas maravillosas
    que logramos hacer
  • 16:26 - 16:31
    es poder mostrar
    el valor de la cooperación,
  • 16:31 - 16:37
    de la comunidad, de la ley,
    del sector privado, la ciudad...
  • 16:37 - 16:39
    para reducir la violencia.
  • 16:39 - 16:42
    Hay que valorar
    este componente comunitario.
  • 16:43 - 16:49
    Creo que podemos acabar con la era
    de la violencia en nuestras ciudades.
  • 16:49 - 16:55
    Creo que es posible y que la gente
    trabaja en ello ahora mismo.
  • 16:55 - 16:56
    Pero necesito su ayuda.
  • 16:58 - 17:02
    No puede venir solo de la gente
  • 17:02 - 17:04
    que lo dan todo por la comunidad.
  • 17:04 - 17:07
    Ellos necesitan apoyo.
    Necesitan ayuda.
  • 17:07 - 17:09
    Vuelvan a sus ciudades.
  • 17:09 - 17:10
    Encuentren a esas personas.
  • 17:10 - 17:13
    "¿Necesitas ayuda?
    Te daré una mano".
  • 17:13 - 17:16
    Busquen a esas personas. Están allí.
  • 17:16 - 17:22
    Reúnanlos con la policía,
    con el sector privado, y la ciudad,
  • 17:22 - 17:24
    con el objetivo de reducir la violencia,
  • 17:24 - 17:28
    pero asegúrense de que ese
    componente comunitario es fuerte.
  • 17:28 - 17:32
    Porque el viejo dicho
    de Burundi es cierto:
  • 17:32 - 17:39
    lo que haces para mí,
    sin mí, me afecta.
  • 17:39 - 17:42
    Dios los bendiga.
    Gracias.
  • 17:42 - 17:46
    (Aplausos)
Title:
Como la tasa de la violencia entre los jóvenes bostonianos bajó un 79 %
Speaker:
Reverendo Jeffrey Brown
Description:

Artífice del Milagro de Boston, el reverendo Jeffrey Brown, comenzó como un pastor novato y desconcertado, testigo de cómo su barrio de Boston se desmoronaba a su alrededor mientras las drogas y la violencia entre bandas se apoderaban de los niños en las calles. El primer paso hacia la recuperación según él, es escuchar no solo predicar y ayudarles a reducir la violencia en sus propios barrios. Es una charla poderosa sobre el don de escuchar para contribuir al cambio.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:03

Spanish subtitles

Revisions