WEBVTT 00:00:00.584 --> 00:00:05.374 Algunas de las más importantes lecciones de mi vida las aprendí 00:00:05.375 --> 00:00:07.875 de los traficantes de drogas, 00:00:07.876 --> 00:00:10.249 de los pandilleros 00:00:10.250 --> 00:00:12.500 y las prostitutas, 00:00:12.501 --> 00:00:18.124 y he tenido unas de las conversaciones teológicas más profundas 00:00:18.125 --> 00:00:21.708 no en los sagrados recintos de un seminario 00:00:21.709 --> 00:00:24.124 sino en la esquina de alguna calle 00:00:24.125 --> 00:00:27.043 un viernes por la noche, a la 1 de la madrugada. NOTE Paragraph 00:00:27.709 --> 00:00:33.875 Eso es un poco raro, ya que soy pastor baptista de profesión, 00:00:33.876 --> 00:00:38.208 y he pastoreado una iglesia por más de 20 años, 00:00:38.209 --> 00:00:39.459 pero es cierto. 00:00:40.584 --> 00:00:43.249 Esto se debe a mi participación 00:00:43.250 --> 00:00:47.459 en el plan para la seguridad pública y la reducción de la delincuencia, 00:00:47.501 --> 00:00:51.252 que logró bajar la tasa de delitos violentos un 79 % 00:00:51.253 --> 00:00:54.524 en unos 8 años en una ciudad importante. NOTE Paragraph 00:00:54.525 --> 00:00:57.251 Pero no empecé porque quisiera formar parte 00:00:57.252 --> 00:01:00.584 de este plan estratégico para la reducción de la delincuencia. 00:01:01.334 --> 00:01:04.208 Tenía 25 años, trabajaba en mi primera iglesia. 00:01:04.209 --> 00:01:07.443 Si me hubieran preguntado cuál era mi ambición por aquel entonces, 00:01:07.444 --> 00:01:10.917 habría respondido que era ser pastor de una megaiglesia. 00:01:10.918 --> 00:01:14.875 Yo quería una iglesia de 15 000, 20 000 miembros. 00:01:14.876 --> 00:01:17.666 Quería mi propio canal de TV. 00:01:17.667 --> 00:01:20.376 Mi propia línea de ropa. 00:01:20.391 --> 00:01:21.747 (Risas) 00:01:21.751 --> 00:01:23.876 Quería ser su proveedor a distancia. 00:01:23.877 --> 00:01:25.710 Ya saben, todo lo que haga falta. 00:01:25.732 --> 00:01:28.416 (Risas) NOTE Paragraph 00:01:28.417 --> 00:01:31.458 Después de aproximadamente un año de labor pastoral, 00:01:31.459 --> 00:01:35.082 tenía unos 20 feligreses. 00:01:35.083 --> 00:01:38.709 Así que me quedaba un largo camino para llegar a pastor de una megaiglesia. 00:01:38.711 --> 00:01:41.674 Pero en serio, si me hubieran preguntado cuál era mi ambición, 00:01:41.675 --> 00:01:43.962 habría dicho que solo quería ser un buen pastor, 00:01:43.963 --> 00:01:47.958 y poder compartirlo con gente de cualquier condición, 00:01:47.959 --> 00:01:52.231 predicar mensajes que tengan una aplicación real para la gente. 00:01:52.232 --> 00:01:55.124 Y para la cultura afroestadounidense, 00:01:55.125 --> 00:01:59.249 poder representar a la comunidad que sirvo. NOTE Paragraph 00:01:59.250 --> 00:02:04.333 Pero sucedía algo más en mi ciudad 00:02:04.334 --> 00:02:06.376 y en todo el área metropolitana, 00:02:06.377 --> 00:02:10.126 y en la mayoría de las áreas metropolitanas en Estados Unidos, 00:02:10.127 --> 00:02:15.541 concretamente, la tasa de homicidios empezó a subir vertiginosamente. 00:02:15.542 --> 00:02:18.105 Y había gente joven matándose entre sí 00:02:18.106 --> 00:02:20.750 por razones que pensé que eran muy triviales, 00:02:20.751 --> 00:02:25.627 como tropezarse con alguien en el pasillo de la escuela, 00:02:25.667 --> 00:02:28.917 y luego, después de clases, disparar a esa persona. 00:02:28.918 --> 00:02:32.419 Alguien que llevaba el color equivocado de camiseta 00:02:32.420 --> 00:02:36.625 en la esquina de una calle equivocada en el momento equivocado. 00:02:36.626 --> 00:02:39.585 Y algo había que hacer al respecto. 00:02:40.542 --> 00:02:44.605 Se llegó al punto de que comenzó a cambiar el carácter de la ciudad. 00:02:44.606 --> 00:02:47.412 Si ibas a cualquier barrio de viviendas subvencionadas 00:02:47.413 --> 00:02:50.728 como, por ejemplo, el que estaba en la misma calle de mi iglesia, 00:02:50.729 --> 00:02:53.168 y te adentrabas en él, era una ciudad fantasma, 00:02:53.169 --> 00:02:56.793 porque los padres no dejaban a sus hijos salir a jugar, 00:02:56.794 --> 00:02:59.733 incluso en verano, debido a la violencia. 00:02:59.734 --> 00:03:02.583 En el barrio, en una noche cualquiera, se podían escuchar... 00:03:02.584 --> 00:03:06.192 para los que no estén acostumbrados a esto, parecían fuegos artificiales, 00:03:06.193 --> 00:03:07.457 pero eran disparos. 00:03:07.458 --> 00:03:10.871 Se podían oír casi todas las noches, cuando estabas preparando la cena, 00:03:10.872 --> 00:03:13.990 a la hora de contarle a tu hijo un cuento antes de ir a dormir, 00:03:13.991 --> 00:03:16.393 o simplemente mientras veías la televisión. 00:03:16.394 --> 00:03:20.958 Y si ibas a las urgencias en cualquier hospital, 00:03:20.959 --> 00:03:24.084 veías tendidos en las camillas 00:03:24.125 --> 00:03:28.084 a jóvenes negros y latinos tiroteados y moribundos. 00:03:28.709 --> 00:03:30.543 Y yo me ocupaba de los funerales 00:03:30.544 --> 00:03:35.001 pero no de las matriarcas y patriarcas venerados que vivieron una vida larga 00:03:35.002 --> 00:03:37.875 y de los cuales había mucho que decir. 00:03:37.876 --> 00:03:40.752 Estaba preparando funerales de gente de 18 años, 00:03:40.753 --> 00:03:42.708 de 17, 00:03:42.709 --> 00:03:44.625 de 16, 00:03:44.626 --> 00:03:49.291 y allí estaba de pie en una iglesia o en una funeraria, 00:03:49.292 --> 00:03:51.416 luchando por decir algo 00:03:51.417 --> 00:03:54.459 que pudiera tener algún impacto significativo. 00:03:55.292 --> 00:04:01.291 Así que mientras mis colegas construían estas catedrales grandes y altas 00:04:01.292 --> 00:04:04.625 y compraban propiedades fuera de la ciudad 00:04:04.626 --> 00:04:07.208 para llevar allí a sus congregaciones, 00:04:07.209 --> 00:04:12.333 para que pudieran crear o recrear sus ciudades de Dios, 00:04:12.334 --> 00:04:15.500 el tejido social del centro urbano 00:04:15.501 --> 00:04:18.834 se deterioraba bajo el peso de toda esta violencia. NOTE Paragraph 00:04:19.416 --> 00:04:22.293 Así que me quedé, porque alguien tenía que hacer algo, 00:04:22.294 --> 00:04:25.833 y basándome en lo que tenía, partí de ahí. 00:04:25.834 --> 00:04:30.168 Empecé a predicar denunciando la violencia en la comunidad. 00:04:30.209 --> 00:04:32.751 Y empecé a consultar la programación de mi iglesia, 00:04:32.752 --> 00:04:36.669 y crear programas para motivar a los jóvenes en situación de riesgo, 00:04:36.670 --> 00:04:39.585 los que estaban en el cerco de la violencia. 00:04:40.125 --> 00:04:42.249 Incluso intenté innovar en mis sermones. 00:04:42.250 --> 00:04:44.500 Todos han oído hablar de la música rap, ¿verdad? 00:04:44.501 --> 00:04:45.708 ¿La música rap? 00:04:45.709 --> 00:04:48.293 Incluso intenté rapear un sermón una vez. 00:04:48.303 --> 00:04:52.038 No funcionó, pero al menos lo intenté. 00:04:52.042 --> 00:04:56.249 Nunca olvidaré al joven que se me acercó después de aquel sermón. 00:04:56.250 --> 00:04:58.415 Esperó hasta que todo el mundo se había ido, 00:04:58.416 --> 00:05:02.198 y me dijo, "Reverendo, un sermón rapeado, ¿eh?"; "Sí, ¿qué te parece?" 00:05:02.199 --> 00:05:04.996 Y me dijo: "No vuelva a hacerlo, reverendo". 00:05:04.997 --> 00:05:06.282 (Risas) NOTE Paragraph 00:05:08.125 --> 00:05:10.458 Pero he predicado y creado estos programas, 00:05:10.459 --> 00:05:13.276 y pensé que tal vez si mis compañeros hicieran lo mismo 00:05:13.277 --> 00:05:15.124 esto marcaría la diferencia. 00:05:15.125 --> 00:05:19.082 Pero la violencia alcanzó niveles incontrolables, 00:05:19.083 --> 00:05:23.833 y gente que no participaba en estos actos acababa tiroteada y moría, 00:05:23.834 --> 00:05:29.666 ya fuera alguien que iba a comprar un paquete de cigarrillos a la tienda, 00:05:29.667 --> 00:05:33.666 alguien que estaba sentado en una parada esperando el autobús, 00:05:33.667 --> 00:05:35.833 o niños que estaban jugando en el parque, 00:05:35.834 --> 00:05:39.126 ajenos a la violencia que ocurría en el otro lado del parque, 00:05:39.127 --> 00:05:41.791 pero que se acercaba a visitarles. 00:05:41.792 --> 00:05:44.334 Las cosas estaban fuera de control, 00:05:44.375 --> 00:05:46.791 y no sabía qué hacer, 00:05:46.792 --> 00:05:50.792 y luego pasó algo que lo cambió todo para mí. 00:05:51.792 --> 00:05:54.708 Se trata de un niño llamado Jesse McKie, 00:05:54.709 --> 00:05:57.625 que se iba andando a casa junto con su amigo Rigoberto Carrión 00:05:57.626 --> 00:06:01.524 en el barrio de viviendas subvencionadas en la misma calle donde está mi iglesia. 00:06:01.525 --> 00:06:05.751 Se encontraron con un grupo de jóvenes de una pandilla de Dorchester, 00:06:05.752 --> 00:06:08.124 y acabaron muertos. 00:06:08.125 --> 00:06:10.875 Jesse echó a correr y fue mortalmente herido, 00:06:10.876 --> 00:06:13.249 en la dirección de mi iglesia, 00:06:13.250 --> 00:06:16.042 pero murió a unos 100 o 150 metros. 00:06:16.667 --> 00:06:20.208 Si hubiera llegado a la iglesia, no habría cambiado su suerte 00:06:20.209 --> 00:06:22.626 porque las luces estaban apagadas; no había nadie. 00:06:23.083 --> 00:06:25.500 Y eso fue para mí una señal. 00:06:26.250 --> 00:06:29.249 Cuando atraparon a algunos de los que habían cometido este acto, 00:06:29.250 --> 00:06:32.917 para mi sorpresa, era gente de mi edad, 00:06:32.918 --> 00:06:36.541 y el abismo que había entre nosotros era inmenso. 00:06:36.542 --> 00:06:40.751 Era como si estuviéramos en 2 mundos completamente diferentes. NOTE Paragraph 00:06:40.752 --> 00:06:43.709 Así que mientras pensaba en todo esto 00:06:43.751 --> 00:06:46.168 y contemplaba lo que estaba pasando, 00:06:46.169 --> 00:06:52.416 me di cuenta de repente de que había una paradoja dentro de mí, 00:06:52.417 --> 00:06:54.833 y era esta: en todos esos sermones 00:06:54.834 --> 00:06:57.022 que predicaba y donde condenaba la violencia, 00:06:57.023 --> 00:07:01.166 también hablaba de fortalecer la comunidad 00:07:01.167 --> 00:07:03.333 pero de repente me di cuenta 00:07:03.334 --> 00:07:06.416 de que había un cierto segmento de la población 00:07:06.417 --> 00:07:09.918 que no incluí en mi definición de comunidad. 00:07:10.626 --> 00:07:12.022 Así que la paradoja era esta: 00:07:12.023 --> 00:07:15.708 si realmente quería a la comunidad a la que predicaba, 00:07:15.709 --> 00:07:17.709 necesitaba dirigirme 00:07:17.751 --> 00:07:22.085 e incluir este grupo que había excluido de mi definición. 00:07:22.918 --> 00:07:25.544 Y eso no quería decir solo crear aquellos programas 00:07:25.545 --> 00:07:29.126 para acercar a los que estaban cerca del círculo de la violencia, 00:07:29.127 --> 00:07:34.166 sino dirigirme e incluir a los que cometían los actos de violencia, 00:07:34.167 --> 00:07:36.917 los pandilleros, los traficantes de drogas. NOTE Paragraph 00:07:36.918 --> 00:07:41.502 Tan pronto como me di cuenta de esto una pregunta me vino a la cabeza. 00:07:41.503 --> 00:07:42.744 ¿Por qué yo? 00:07:42.745 --> 00:07:45.416 Quiero decir, ¿no es esto un tema para las autoridades? 00:07:45.417 --> 00:07:47.954 ¿No es esa la razón por la cual tenemos a la policía? 00:07:48.250 --> 00:07:50.772 Tan pronto como surgió la pregunta, "¿Por qué yo?" 00:07:50.773 --> 00:07:52.960 con la misma rapidez llegó la respuesta: 00:07:52.961 --> 00:07:57.918 ¿Por qué yo? Porque soy el que no puede dormir por la noche pensando en ello. 00:07:58.377 --> 00:08:00.624 Porque soy el que está mirando a su alrededor 00:08:00.625 --> 00:08:03.205 diciendo que alguien tiene que hacer algo al respecto, 00:08:03.206 --> 00:08:06.334 y estoy empezando a darme cuenta de que ese alguien soy yo. 00:08:06.335 --> 00:08:09.017 Quiero decir, ¿no es así como aparecen los movimientos? 00:08:09.018 --> 00:08:12.917 Porque no empiezan con una gran asamblea y gente que se reúne 00:08:12.918 --> 00:08:16.127 y luego avanzan juntos a base de una declaración. 00:08:16.751 --> 00:08:21.543 Sino que empiezan con solo unos pocos, o tal vez uno solo. NOTE Paragraph 00:08:21.918 --> 00:08:24.082 Empezó conmigo en este caso, 00:08:24.083 --> 00:08:28.416 así que decidí investigar la cultura de la violencia 00:08:28.417 --> 00:08:31.191 en la que se movían estos jóvenes que estaban cometiéndola, 00:08:31.192 --> 00:08:33.457 y empecé por hacer voluntariado en la secundaria. 00:08:33.457 --> 00:08:36.025 Después de 2 semanas de voluntariado en la secundaria, 00:08:36.027 --> 00:08:39.167 me di cuenta de que los jóvenes a los cuales yo trataba de llegar, 00:08:39.168 --> 00:08:41.081 no iban a la secundaria. 00:08:41.082 --> 00:08:43.791 Empecé a moverme por el barrio, 00:08:43.792 --> 00:08:47.167 y no hacía falta ser un genio para darse cuenta 00:08:47.209 --> 00:08:49.855 de que no estaban por la calle durante el día. 00:08:49.856 --> 00:08:54.460 Así que empecé a salir a la calle por la noche, a altas horas de la noche, 00:08:54.461 --> 00:08:57.085 por los parques donde estaban, 00:08:57.125 --> 00:09:00.249 estableciendo relaciones. NOTE Paragraph 00:09:00.250 --> 00:09:05.209 En Boston ocurrió una tragedia que llevó a un número de clérigos a juntarse, 00:09:05.210 --> 00:09:08.938 y había un pequeño grupo que nos dimos cuenta 00:09:08.939 --> 00:09:12.208 de que teníamos que salir de las 4 paredes de nuestros santuarios 00:09:12.209 --> 00:09:14.355 y conocer a los jóvenes allí dónde estaban, 00:09:14.356 --> 00:09:17.335 en lugar de tratar de averiguar cómo hacer que vengan ellos. 00:09:17.751 --> 00:09:20.458 Y así decidimos caminar juntos, 00:09:20.459 --> 00:09:22.416 y nos juntábamos 00:09:22.417 --> 00:09:25.168 en uno de los barrios más peligrosos de la ciudad, 00:09:25.169 --> 00:09:27.584 en una noche de viernes o sábado por la noche, 00:09:27.585 --> 00:09:29.541 a las 10, 00:09:29.542 --> 00:09:32.418 y no nos movíamos por el barrio hasta las 2 o 3 de la mañana. 00:09:32.419 --> 00:09:35.584 Entiendo que esto fue algo inusual cuando empezamos a hacerlo, 00:09:35.626 --> 00:09:37.960 quiero decir, no éramos narcotraficantes. 00:09:37.961 --> 00:09:39.791 No éramos clientes. 00:09:39.792 --> 00:09:42.892 No éramos la policía. Algunos saldrían con el alzacuellos puesto. 00:09:42.893 --> 00:09:45.147 Probablemente fue una cosa muy extraña. 00:09:45.148 --> 00:09:48.333 Pero empezaron a hablarnos después de un tiempo, 00:09:48.334 --> 00:09:50.252 y descubrimos que 00:09:50.292 --> 00:09:53.958 mientras veníamos, nos observaban, 00:09:53.959 --> 00:09:56.501 y querían asegurarse de un par de cosas: 00:09:56.502 --> 00:10:01.466 primero, que íbamos a ser constantes en nuestro comportamiento, 00:10:01.467 --> 00:10:03.376 que íbamos a seguir viniendo por ahí; 00:10:03.377 --> 00:10:05.583 y en segundo lugar, querían asegurarse 00:10:05.584 --> 00:10:08.126 de que no estábamos allí para usarlos. 00:10:08.127 --> 00:10:10.416 Porque siempre hay alguien que dice, 00:10:10.417 --> 00:10:12.293 "Vamos a recuperar las calles", 00:10:12.294 --> 00:10:15.417 pero siempre parece haber una cámara de televisión con ellos, 00:10:15.418 --> 00:10:17.249 o un reportero, 00:10:17.250 --> 00:10:19.750 para mejorar su propia reputación 00:10:19.751 --> 00:10:22.249 en detrimento de los de las calles. 00:10:22.250 --> 00:10:24.792 Así que cuando vieron que no éramos nada de eso, 00:10:24.793 --> 00:10:27.084 decidieron hablar con nosotros. 00:10:27.417 --> 00:10:31.251 Y fue cuando nosotros, como predicadores, hicimos algo asombroso. 00:10:31.252 --> 00:10:35.333 Decidimos escuchar y no predicar. 00:10:35.334 --> 00:10:37.210 Vamos, me merezco unos aplausos. 00:10:37.223 --> 00:10:40.666 (Risas) (Aplausos) 00:10:40.667 --> 00:10:44.792 Está bien, vamos, me están acortando mi tiempo, ¿de acuerdo? (Risas) 00:10:44.793 --> 00:10:46.612 Pero fue increíble. 00:10:46.626 --> 00:10:52.917 Les dijimos, "No conocemos nuestras comunidades después de las 9 de la noche, 00:10:52.918 --> 00:10:55.750 desde las 9 hasta la 5 de la madrugada, 00:10:55.751 --> 00:10:56.793 pero Uds. sí. 00:10:57.375 --> 00:11:02.541 Son expertos en la materia en esa franja horaria. 00:11:02.542 --> 00:11:05.374 Así que hablen con nosotros, enséñennos. 00:11:05.375 --> 00:11:07.458 Ayúdennos a ver lo que no estamos viendo. 00:11:07.459 --> 00:11:11.249 Ayúdennos a entender lo que no entendemos. 00:11:11.250 --> 00:11:13.667 Y todos estaban más que dispuestos a hacerlo, 00:11:13.668 --> 00:11:18.416 y nos dieron una idea de lo que era la vida en las calles, 00:11:18.417 --> 00:11:22.209 muy diferente a lo que se ve en las noticias de las 11, 00:11:22.250 --> 00:11:28.500 muy diferente a lo que se retrata en los medios populares y las redes sociales. NOTE Paragraph 00:11:28.501 --> 00:11:30.708 Y al hablar con ellos, 00:11:30.709 --> 00:11:34.917 una serie de mitos fueron cayendo poco a poco. 00:11:34.918 --> 00:11:41.583 Y uno de los mayores mitos era que estos jóvenes eran implacables y sin corazón 00:11:41.584 --> 00:11:45.458 y excesivamente atrevidos en su violencia. 00:11:45.459 --> 00:11:48.750 Lo que descubrimos fue exactamente lo contrario. 00:11:48.751 --> 00:11:51.502 La mayoría de los jóvenes que estaban en la calle 00:11:51.503 --> 00:11:54.541 están tratando de buscarse la vida. 00:11:54.542 --> 00:11:56.500 Y también descubrimos 00:11:56.501 --> 00:12:00.043 que algunas de las personas más inteligentes y creativas, 00:12:00.044 --> 00:12:06.958 magnificas y sabias 00:12:06.959 --> 00:12:09.458 que jamás hemos conocido 00:12:09.459 --> 00:12:13.626 estaban en la calle, comprometidos en una lucha. 00:12:14.250 --> 00:12:18.374 Y sé que algunos lo llaman supervivencia, pero yo los llamo vencedores, 00:12:18.375 --> 00:12:21.945 porque cuando se está en las condiciones en las que ellos se encuentran, 00:12:21.946 --> 00:12:26.584 lograr vivir cada día significa autosuperación. 00:12:27.667 --> 00:12:29.833 Y como resultado de eso, les preguntamos: 00:12:29.834 --> 00:12:33.293 "¿Cómo ven esta iglesia, ¿cómo creen que esta institución 00:12:33.294 --> 00:12:36.291 puede ayudar en esta situación?" 00:12:36.292 --> 00:12:40.084 Y hemos desarrollado un plan a partir de las conversaciones con estos jóvenes. 00:12:40.626 --> 00:12:44.750 Dejamos de verlos como el problema a resolver, 00:12:44.751 --> 00:12:49.918 y empezamos a verlos como socios, como activos, 00:12:49.959 --> 00:12:55.666 como colaboradores en la lucha para reducir la violencia en la comunidad. 00:12:55.667 --> 00:12:57.833 Imagínense la elaboración de un plan, 00:12:57.834 --> 00:13:02.959 donde tienen por un lado a un pastor y por el otro a un traficante de heroína, 00:13:02.960 --> 00:13:08.418 para encontrar una manera en que la iglesia ayude a toda la comunidad. NOTE Paragraph 00:13:09.501 --> 00:13:13.791 El Milagro de Boston fue unir a la gente. 00:13:13.792 --> 00:13:15.625 Teníamos otros socios. 00:13:15.626 --> 00:13:17.210 Tuvimos a la ley como socia. 00:13:17.250 --> 00:13:20.166 Tuvimos policías. 00:13:20.167 --> 00:13:22.291 No era toda la policía, 00:13:22.292 --> 00:13:27.001 porque todavía había algunos que tenían la mentalidad de "arréstalos a todos" 00:13:27.002 --> 00:13:29.124 pero había otros policías 00:13:29.125 --> 00:13:34.208 que se sintieron honrados de participar en la comunidad, 00:13:34.209 --> 00:13:37.376 quienes se sentían responsables 00:13:37.417 --> 00:13:43.958 de trabajar como socios con los líderes comunitarios y religiosos 00:13:43.959 --> 00:13:46.500 para reducir la violencia en la comunidad. 00:13:46.501 --> 00:13:48.960 Lo mismo con los oficiales de libertad condicional, 00:13:48.961 --> 00:13:50.833 lo mismo con los jueces, 00:13:50.834 --> 00:13:54.541 con la gente que pertenecían a la cadena de la ley, 00:13:54.542 --> 00:13:56.709 porque se dieron cuenta, igual que nosotros, 00:13:56.751 --> 00:14:00.460 de que nunca nos detenemos a nosotros mismos para salir de esta situación, 00:14:00.461 --> 00:14:06.293 que no habrá nunca suficientes juicios, 00:14:06.334 --> 00:14:11.750 y llenar las cárceles no es la forma 00:14:11.751 --> 00:14:14.918 de resolver el problema. 00:14:15.918 --> 00:14:19.625 Ayudé a la creación de una organización 00:14:19.626 --> 00:14:24.418 basada en la fe para hacer frente a este problema hace 20 años. 00:14:24.459 --> 00:14:27.750 La dejé hace unos 4 años 00:14:27.751 --> 00:14:30.834 y empecé a trabajar en muchas ciudades estadounidenses, 00:14:30.840 --> 00:14:32.779 19 en total, 00:14:32.792 --> 00:14:35.626 y descubrí que en esas ciudades 00:14:35.627 --> 00:14:40.416 siempre sobresalía este detalle en los líderes comunitarios 00:14:40.417 --> 00:14:44.708 que trabajaban incesantemente, 00:14:44.709 --> 00:14:47.668 que se olvidaban de sus egos 00:14:47.709 --> 00:14:50.959 y veían a la comunidad como algo mayor que sus integrantes, 00:14:50.960 --> 00:14:56.583 y que se juntaban para trabajar con los jóvenes en las calles, 00:14:56.584 --> 00:15:01.333 que la solución no es más policías, 00:15:01.334 --> 00:15:06.625 sino aprovechar los activos que hay en la comunidad, 00:15:06.626 --> 00:15:10.374 para fortalecer ese componente comunitario 00:15:10.375 --> 00:15:15.374 para colaborar y reducir la violencia. NOTE Paragraph 00:15:15.375 --> 00:15:19.708 Actualmente en Estados Unidos hay un movimiento iniciado por los jóvenes 00:15:19.709 --> 00:15:26.291 del cual estoy muy orgulloso, que están lidiando con los problemas estructurales 00:15:26.292 --> 00:15:30.750 que hay que cambiar si queremos ser una sociedad mejor. 00:15:30.751 --> 00:15:33.629 Pero existe esta estrategia política de enfrentar 00:15:33.630 --> 00:15:37.849 a la brutalidad y a la mala conducta policial 00:15:37.850 --> 00:15:40.987 contra la violencia que hay dentro de la población afroestadounidense. 00:15:40.988 --> 00:15:42.583 Pero es una ficción. 00:15:42.584 --> 00:15:44.583 Todo está conectado. 00:15:44.584 --> 00:15:46.945 Cuando se piensa en la décadas 00:15:46.946 --> 00:15:49.515 de políticas fallidas en materia de vivienda social 00:15:49.516 --> 00:15:53.208 y los insuficientes programas educativos 00:15:53.209 --> 00:15:56.500 cuando se piensa en la omnipresencia del desempleo 00:15:56.501 --> 00:15:59.374 y del subempleo en una comunidad, 00:15:59.375 --> 00:16:02.126 cuando se piensa en el mal estado de la sanidad 00:16:02.127 --> 00:16:05.291 y luego añades drogas de por medio 00:16:05.292 --> 00:16:07.333 y bolsas llenas de armas, 00:16:07.334 --> 00:16:12.751 no hay que extrañarse que emerja toda una cultura de la violencia. 00:16:12.792 --> 00:16:17.124 Y entonces la solución que da el Estado es más policías 00:16:17.125 --> 00:16:20.291 y más represión en las zonas calientes. 00:16:20.292 --> 00:16:22.541 Todo está conectado, 00:16:22.542 --> 00:16:26.333 y una de las cosas maravillosas que logramos hacer 00:16:26.334 --> 00:16:31.458 es poder mostrar el valor de la cooperación, 00:16:31.459 --> 00:16:36.831 de la comunidad, de la ley, del sector privado, la ciudad... 00:16:36.832 --> 00:16:38.836 para reducir la violencia. 00:16:38.837 --> 00:16:42.043 Hay que valorar este componente comunitario. NOTE Paragraph 00:16:42.542 --> 00:16:48.667 Creo que podemos acabar con la era de la violencia en nuestras ciudades. 00:16:49.167 --> 00:16:54.501 Creo que es posible y que la gente trabaja en ello ahora mismo. 00:16:55.125 --> 00:16:56.466 Pero necesito su ayuda. 00:16:57.542 --> 00:17:02.166 No puede venir solo de la gente 00:17:02.167 --> 00:17:03.746 que lo dan todo por la comunidad. 00:17:03.751 --> 00:17:06.750 Ellos necesitan apoyo. Necesitan ayuda. 00:17:06.751 --> 00:17:08.665 Vuelvan a sus ciudades. 00:17:08.665 --> 00:17:10.251 Encuentren a esas personas. 00:17:10.252 --> 00:17:12.958 "¿Necesitas ayuda? Te daré una mano". 00:17:12.959 --> 00:17:16.165 Busquen a esas personas. Están allí. 00:17:16.165 --> 00:17:21.540 Reúnanlos con la policía, con el sector privado, y la ciudad, 00:17:21.540 --> 00:17:24.415 con el objetivo de reducir la violencia, 00:17:24.415 --> 00:17:28.376 pero asegúrense de que ese componente comunitario es fuerte. 00:17:28.377 --> 00:17:31.666 Porque el viejo dicho de Burundi es cierto: 00:17:31.667 --> 00:17:39.416 lo que haces para mí, sin mí, me afecta. NOTE Paragraph 00:17:39.417 --> 00:17:41.534 Dios los bendiga. Gracias. NOTE Paragraph 00:17:41.535 --> 00:17:45.535 (Aplausos)