0:00:00.584,0:00:05.374 Algunas de las más importantes[br]lecciones de mi vida las aprendí 0:00:05.375,0:00:07.875 de los traficantes de drogas, 0:00:07.876,0:00:10.249 de los pandilleros 0:00:10.250,0:00:12.500 y las prostitutas, 0:00:12.501,0:00:18.124 y he tenido unas de las conversaciones[br]teológicas más profundas 0:00:18.125,0:00:21.708 no en los sagrados[br]recintos de un seminario 0:00:21.709,0:00:24.124 sino en la esquina de alguna calle 0:00:24.125,0:00:27.043 un viernes por la noche,[br]a la 1 de la madrugada. 0:00:27.709,0:00:33.875 Eso es un poco raro, ya que soy[br]pastor baptista de profesión, 0:00:33.876,0:00:38.208 y he pastoreado una iglesia[br]por más de 20 años, 0:00:38.209,0:00:39.459 pero es cierto. 0:00:40.584,0:00:43.249 Esto se debe a mi participación 0:00:43.250,0:00:47.459 en el plan para la seguridad pública[br]y la reducción de la delincuencia, 0:00:47.501,0:00:51.252 que logró bajar la tasa de [br]delitos violentos un 79 % 0:00:51.253,0:00:54.524 en unos 8 años[br]en una ciudad importante. 0:00:54.525,0:00:57.251 Pero no empecé porque [br]quisiera formar parte 0:00:57.252,0:01:00.584 de este plan estratégico para [br]la reducción de la delincuencia. 0:01:01.334,0:01:04.208 Tenía 25 años, trabajaba[br]en mi primera iglesia. 0:01:04.209,0:01:07.443 Si me hubieran preguntado cuál era [br]mi ambición por aquel entonces, 0:01:07.444,0:01:10.917 habría respondido que era[br]ser pastor de una megaiglesia. 0:01:10.918,0:01:14.875 Yo quería una iglesia[br]de 15 000, 20 000 miembros. 0:01:14.876,0:01:17.666 Quería mi propio canal de TV. 0:01:17.667,0:01:20.376 Mi propia línea de ropa. 0:01:20.391,0:01:21.747 (Risas) 0:01:21.751,0:01:23.876 Quería ser su proveedor a distancia. 0:01:23.877,0:01:25.710 Ya saben, todo lo que haga falta. 0:01:25.732,0:01:28.416 (Risas) 0:01:28.417,0:01:31.458 Después de aproximadamente[br]un año de labor pastoral, 0:01:31.459,0:01:35.082 tenía unos 20 feligreses. 0:01:35.083,0:01:38.709 Así que me quedaba un largo camino[br]para llegar a pastor de una megaiglesia. 0:01:38.711,0:01:41.674 Pero en serio, si me hubieran[br]preguntado cuál era mi ambición, 0:01:41.675,0:01:43.962 habría dicho que solo quería[br]ser un buen pastor, 0:01:43.963,0:01:47.958 y poder compartirlo con gente[br]de cualquier condición, 0:01:47.959,0:01:52.231 predicar mensajes que tengan[br]una aplicación real para la gente. 0:01:52.232,0:01:55.124 Y para la cultura afroestadounidense, 0:01:55.125,0:01:59.249 poder representar a[br]la comunidad que sirvo. 0:01:59.250,0:02:04.333 Pero sucedía algo más en mi ciudad 0:02:04.334,0:02:06.376 y en todo el área metropolitana, 0:02:06.377,0:02:10.126 y en la mayoría de las áreas[br]metropolitanas en Estados Unidos, 0:02:10.127,0:02:15.541 concretamente, la tasa de homicidios[br]empezó a subir vertiginosamente. 0:02:15.542,0:02:18.105 Y había gente joven matándose entre sí 0:02:18.106,0:02:20.750 por razones que pensé[br]que eran muy triviales, 0:02:20.751,0:02:25.627 como tropezarse con alguien[br]en el pasillo de la escuela, 0:02:25.667,0:02:28.917 y luego, después de clases,[br]disparar a esa persona. 0:02:28.918,0:02:32.419 Alguien que llevaba el color[br]equivocado de camiseta 0:02:32.420,0:02:36.625 en la esquina de una calle equivocada[br]en el momento equivocado. 0:02:36.626,0:02:39.585 Y algo había que hacer al respecto. 0:02:40.542,0:02:44.605 Se llegó al punto de que comenzó[br]a cambiar el carácter de la ciudad. 0:02:44.606,0:02:47.412 Si ibas a cualquier barrio[br]de viviendas subvencionadas 0:02:47.413,0:02:50.728 como, por ejemplo, el que estaba[br]en la misma calle de mi iglesia, 0:02:50.729,0:02:53.168 y te adentrabas en él,[br]era una ciudad fantasma, 0:02:53.169,0:02:56.793 porque los padres no dejaban[br]a sus hijos salir a jugar, 0:02:56.794,0:02:59.733 incluso en verano,[br]debido a la violencia. 0:02:59.734,0:03:02.583 En el barrio, en una noche[br]cualquiera, se podían escuchar... 0:03:02.584,0:03:06.192 para los que no estén acostumbrados[br]a esto, parecían fuegos artificiales, 0:03:06.193,0:03:07.457 pero eran disparos. 0:03:07.458,0:03:10.871 Se podían oír casi todas las noches,[br]cuando estabas preparando la cena, 0:03:10.872,0:03:13.990 a la hora de contarle a tu hijo[br]un cuento antes de ir a dormir, 0:03:13.991,0:03:16.393 o simplemente mientras[br]veías la televisión. 0:03:16.394,0:03:20.958 Y si ibas a las urgencias[br]en cualquier hospital, 0:03:20.959,0:03:24.084 veías tendidos en las camillas 0:03:24.125,0:03:28.084 a jóvenes negros y latinos[br]tiroteados y moribundos. 0:03:28.709,0:03:30.543 Y yo me ocupaba de los funerales 0:03:30.544,0:03:35.001 pero no de las matriarcas y patriarcas[br]venerados que vivieron una vida larga 0:03:35.002,0:03:37.875 y de los cuales había mucho que decir. 0:03:37.876,0:03:40.752 Estaba preparando funerales[br]de gente de 18 años, 0:03:40.753,0:03:42.708 de 17, 0:03:42.709,0:03:44.625 de 16, 0:03:44.626,0:03:49.291 y allí estaba de pie en una[br]iglesia o en una funeraria, 0:03:49.292,0:03:51.416 luchando por decir algo 0:03:51.417,0:03:54.459 que pudiera tener algún [br]impacto significativo. 0:03:55.292,0:04:01.291 Así que mientras mis colegas construían[br]estas catedrales grandes y altas 0:04:01.292,0:04:04.625 y compraban propiedades fuera de la ciudad 0:04:04.626,0:04:07.208 para llevar allí a sus congregaciones, 0:04:07.209,0:04:12.333 para que pudieran crear[br]o recrear sus ciudades de Dios, 0:04:12.334,0:04:15.500 el tejido social del centro urbano 0:04:15.501,0:04:18.834 se deterioraba bajo el peso[br]de toda esta violencia. 0:04:19.416,0:04:22.293 Así que me quedé, porque[br]alguien tenía que hacer algo, 0:04:22.294,0:04:25.833 y basándome en lo que tenía, [br]partí de ahí. 0:04:25.834,0:04:30.168 Empecé a predicar denunciando[br]la violencia en la comunidad. 0:04:30.209,0:04:32.751 Y empecé a consultar[br]la programación de mi iglesia, 0:04:32.752,0:04:36.669 y crear programas para motivar[br]a los jóvenes en situación de riesgo, 0:04:36.670,0:04:39.585 los que estaban[br]en el cerco de la violencia. 0:04:40.125,0:04:42.249 Incluso intenté innovar[br]en mis sermones. 0:04:42.250,0:04:44.500 Todos han oído hablar[br]de la música rap, ¿verdad? 0:04:44.501,0:04:45.708 ¿La música rap? 0:04:45.709,0:04:48.293 Incluso intenté rapear un sermón una vez. 0:04:48.303,0:04:52.038 No funcionó, pero al menos lo intenté. 0:04:52.042,0:04:56.249 Nunca olvidaré al joven que se [br]me acercó después de aquel sermón. 0:04:56.250,0:04:58.415 Esperó hasta que todo[br]el mundo se había ido, 0:04:58.416,0:05:02.198 y me dijo, "Reverendo, un sermón[br]rapeado, ¿eh?"; "Sí, ¿qué te parece?" 0:05:02.199,0:05:04.996 Y me dijo: "No vuelva[br]a hacerlo, reverendo". 0:05:04.997,0:05:06.282 (Risas) 0:05:08.125,0:05:10.458 Pero he predicado[br]y creado estos programas, 0:05:10.459,0:05:13.276 y pensé que tal vez[br]si mis compañeros hicieran lo mismo 0:05:13.277,0:05:15.124 esto marcaría la diferencia. 0:05:15.125,0:05:19.082 Pero la violencia alcanzó[br]niveles incontrolables, 0:05:19.083,0:05:23.833 y gente que no participaba en estos[br]actos acababa tiroteada y moría, 0:05:23.834,0:05:29.666 ya fuera alguien que iba a comprar[br]un paquete de cigarrillos a la tienda, 0:05:29.667,0:05:33.666 alguien que estaba sentado en [br]una parada esperando el autobús, 0:05:33.667,0:05:35.833 o niños que estaban[br]jugando en el parque, 0:05:35.834,0:05:39.126 ajenos a la violencia que ocurría[br]en el otro lado del parque, 0:05:39.127,0:05:41.791 pero que se acercaba a visitarles. 0:05:41.792,0:05:44.334 Las cosas estaban fuera de control, 0:05:44.375,0:05:46.791 y no sabía qué hacer, 0:05:46.792,0:05:50.792 y luego pasó algo que [br]lo cambió todo para mí. 0:05:51.792,0:05:54.708 Se trata de un niño llamado Jesse McKie, 0:05:54.709,0:05:57.625 que se iba andando a casa[br]junto con su amigo Rigoberto Carrión 0:05:57.626,0:06:01.524 en el barrio de viviendas subvencionadas[br]en la misma calle donde está mi iglesia. 0:06:01.525,0:06:05.751 Se encontraron con un grupo de jóvenes[br]de una pandilla de Dorchester, 0:06:05.752,0:06:08.124 y acabaron muertos. 0:06:08.125,0:06:10.875 Jesse echó a correr [br]y fue mortalmente herido, 0:06:10.876,0:06:13.249 en la dirección de mi iglesia, 0:06:13.250,0:06:16.042 pero murió a unos 100 o 150 metros. 0:06:16.667,0:06:20.208 Si hubiera llegado a la iglesia,[br]no habría cambiado su suerte 0:06:20.209,0:06:22.626 porque las luces estaban[br]apagadas; no había nadie. 0:06:23.083,0:06:25.500 Y eso fue para mí una señal. 0:06:26.250,0:06:29.249 Cuando atraparon a algunos de [br]los que habían cometido este acto, 0:06:29.250,0:06:32.917 para mi sorpresa, era gente de mi edad, 0:06:32.918,0:06:36.541 y el abismo que había[br]entre nosotros era inmenso. 0:06:36.542,0:06:40.751 Era como si estuviéramos en 2 mundos [br]completamente diferentes. 0:06:40.752,0:06:43.709 Así que mientras pensaba en todo esto 0:06:43.751,0:06:46.168 y contemplaba lo que estaba pasando, 0:06:46.169,0:06:52.416 me di cuenta de repente de que [br]había una paradoja dentro de mí, 0:06:52.417,0:06:54.833 y era esta: en todos esos sermones 0:06:54.834,0:06:57.022 que predicaba y donde[br]condenaba la violencia, 0:06:57.023,0:07:01.166 también hablaba de [br]fortalecer la comunidad 0:07:01.167,0:07:03.333 pero de repente me di cuenta 0:07:03.334,0:07:06.416 de que había un cierto[br]segmento de la población 0:07:06.417,0:07:09.918 que no incluí en mi [br]definición de comunidad. 0:07:10.626,0:07:12.022 Así que la paradoja era esta: 0:07:12.023,0:07:15.708 si realmente quería a la [br]comunidad a la que predicaba, 0:07:15.709,0:07:17.709 necesitaba dirigirme 0:07:17.751,0:07:22.085 e incluir este grupo que [br]había excluido de mi definición. 0:07:22.918,0:07:25.544 Y eso no quería decir solo [br]crear aquellos programas 0:07:25.545,0:07:29.126 para acercar a los que estaban[br]cerca del círculo de la violencia, 0:07:29.127,0:07:34.166 sino dirigirme e incluir a los que [br]cometían los actos de violencia, 0:07:34.167,0:07:36.917 los pandilleros,[br]los traficantes de drogas. 0:07:36.918,0:07:41.502 Tan pronto como me di cuenta de esto[br]una pregunta me vino a la cabeza. 0:07:41.503,0:07:42.744 ¿Por qué yo? 0:07:42.745,0:07:45.416 Quiero decir, ¿no es esto[br]un tema para las autoridades? 0:07:45.417,0:07:47.954 ¿No es esa la razón por [br]la cual tenemos a la policía? 0:07:48.250,0:07:50.772 Tan pronto como surgió[br]la pregunta, "¿Por qué yo?" 0:07:50.773,0:07:52.960 con la misma rapidez llegó la respuesta: 0:07:52.961,0:07:57.918 ¿Por qué yo? Porque soy el que no puede [br]dormir por la noche pensando en ello. 0:07:58.377,0:08:00.624 Porque soy el que está[br]mirando a su alrededor 0:08:00.625,0:08:03.205 diciendo que alguien tiene[br]que hacer algo al respecto, 0:08:03.206,0:08:06.334 y estoy empezando a darme cuenta[br]de que ese alguien soy yo. 0:08:06.335,0:08:09.017 Quiero decir, ¿no es así como[br]aparecen los movimientos? 0:08:09.018,0:08:12.917 Porque no empiezan con una gran[br]asamblea y gente que se reúne 0:08:12.918,0:08:16.127 y luego avanzan juntos[br]a base de una declaración. 0:08:16.751,0:08:21.543 Sino que empiezan con solo[br]unos pocos, o tal vez uno solo. 0:08:21.918,0:08:24.082 Empezó conmigo en este caso, 0:08:24.083,0:08:28.416 así que decidí investigar[br]la cultura de la violencia 0:08:28.417,0:08:31.191 en la que se movían estos jóvenes[br]que estaban cometiéndola, 0:08:31.192,0:08:33.457 y empecé por hacer[br]voluntariado en la secundaria. 0:08:33.457,0:08:36.025 Después de 2 semanas de [br]voluntariado en la secundaria, 0:08:36.027,0:08:39.167 me di cuenta de que los jóvenes[br]a los cuales yo trataba de llegar, 0:08:39.168,0:08:41.081 no iban a la secundaria. 0:08:41.082,0:08:43.791 Empecé a moverme por el barrio, 0:08:43.792,0:08:47.167 y no hacía falta ser un genio[br]para darse cuenta 0:08:47.209,0:08:49.855 de que no estaban por [br]la calle durante el día. 0:08:49.856,0:08:54.460 Así que empecé a salir a la calle por [br]la noche, a altas horas de la noche, 0:08:54.461,0:08:57.085 por los parques donde estaban, 0:08:57.125,0:09:00.249 estableciendo relaciones. 0:09:00.250,0:09:05.209 En Boston ocurrió una tragedia que llevó[br]a un número de clérigos a juntarse, 0:09:05.210,0:09:08.938 y había un pequeño grupo[br]que nos dimos cuenta 0:09:08.939,0:09:12.208 de que teníamos que salir de las [br]4 paredes de nuestros santuarios 0:09:12.209,0:09:14.355 y conocer a los jóvenes[br]allí dónde estaban, 0:09:14.356,0:09:17.335 en lugar de tratar de averiguar[br]cómo hacer que vengan ellos. 0:09:17.751,0:09:20.458 Y así decidimos caminar juntos, 0:09:20.459,0:09:22.416 y nos juntábamos 0:09:22.417,0:09:25.168 en uno de los barrios[br]más peligrosos de la ciudad, 0:09:25.169,0:09:27.584 en una noche de viernes[br]o sábado por la noche, 0:09:27.585,0:09:29.541 a las 10, 0:09:29.542,0:09:32.418 y no nos movíamos por el barrio[br]hasta las 2 o 3 de la mañana. 0:09:32.419,0:09:35.584 Entiendo que esto fue algo inusual[br]cuando empezamos a hacerlo, 0:09:35.626,0:09:37.960 quiero decir, [br]no éramos narcotraficantes. 0:09:37.961,0:09:39.791 No éramos clientes. 0:09:39.792,0:09:42.892 No éramos la policía. Algunos[br]saldrían con el alzacuellos puesto. 0:09:42.893,0:09:45.147 Probablemente fue una cosa muy extraña. 0:09:45.148,0:09:48.333 Pero empezaron a hablarnos[br]después de un tiempo, 0:09:48.334,0:09:50.252 y descubrimos que 0:09:50.292,0:09:53.958 mientras veníamos, nos observaban, 0:09:53.959,0:09:56.501 y querían asegurarse de un par de cosas: 0:09:56.502,0:10:01.466 primero, que íbamos a ser constantes[br]en nuestro comportamiento, 0:10:01.467,0:10:03.376 que íbamos a seguir viniendo por ahí; 0:10:03.377,0:10:05.583 y en segundo lugar, querían asegurarse 0:10:05.584,0:10:08.126 de que no estábamos allí para usarlos. 0:10:08.127,0:10:10.416 Porque siempre hay alguien que dice, 0:10:10.417,0:10:12.293 "Vamos a recuperar las calles", 0:10:12.294,0:10:15.417 pero siempre parece haber una [br]cámara de televisión con ellos, 0:10:15.418,0:10:17.249 o un reportero, 0:10:17.250,0:10:19.750 para mejorar su propia reputación 0:10:19.751,0:10:22.249 en detrimento de los de las calles. 0:10:22.250,0:10:24.792 Así que cuando vieron[br]que no éramos nada de eso, 0:10:24.793,0:10:27.084 decidieron hablar con nosotros. 0:10:27.417,0:10:31.251 Y fue cuando nosotros, como predicadores,[br]hicimos algo asombroso. 0:10:31.252,0:10:35.333 Decidimos escuchar y no predicar. 0:10:35.334,0:10:37.210 Vamos, me merezco unos aplausos. 0:10:37.223,0:10:40.666 (Risas) (Aplausos) 0:10:40.667,0:10:44.792 Está bien, vamos, me están acortando [br]mi tiempo, ¿de acuerdo? (Risas) 0:10:44.793,0:10:46.612 Pero fue increíble. 0:10:46.626,0:10:52.917 Les dijimos, "No conocemos nuestras[br]comunidades después de las 9 de la noche, 0:10:52.918,0:10:55.750 desde las 9 hasta la 5 de la madrugada, 0:10:55.751,0:10:56.793 pero Uds. sí. 0:10:57.375,0:11:02.541 Son expertos en la materia[br]en esa franja horaria. 0:11:02.542,0:11:05.374 Así que hablen con nosotros, enséñennos. 0:11:05.375,0:11:07.458 Ayúdennos a ver lo que no estamos viendo. 0:11:07.459,0:11:11.249 Ayúdennos a entender [br]lo que no entendemos. 0:11:11.250,0:11:13.667 Y todos estaban más que[br]dispuestos a hacerlo, 0:11:13.668,0:11:18.416 y nos dieron una idea de lo que [br]era la vida en las calles, 0:11:18.417,0:11:22.209 muy diferente a lo que se ve [br]en las noticias de las 11, 0:11:22.250,0:11:28.500 muy diferente a lo que se retrata en los[br]medios populares y las redes sociales. 0:11:28.501,0:11:30.708 Y al hablar con ellos, 0:11:30.709,0:11:34.917 una serie de mitos[br]fueron cayendo poco a poco. 0:11:34.918,0:11:41.583 Y uno de los mayores mitos era que estos[br]jóvenes eran implacables y sin corazón 0:11:41.584,0:11:45.458 y excesivamente atrevidos [br]en su violencia. 0:11:45.459,0:11:48.750 Lo que descubrimos fue[br]exactamente lo contrario. 0:11:48.751,0:11:51.502 La mayoría de los jóvenes[br]que estaban en la calle 0:11:51.503,0:11:54.541 están tratando de buscarse la vida. 0:11:54.542,0:11:56.500 Y también descubrimos 0:11:56.501,0:12:00.043 que algunas de las personas[br]más inteligentes y creativas, 0:12:00.044,0:12:06.958 magnificas y sabias 0:12:06.959,0:12:09.458 que jamás hemos conocido 0:12:09.459,0:12:13.626 estaban en la calle,[br]comprometidos en una lucha. 0:12:14.250,0:12:18.374 Y sé que algunos lo llaman supervivencia,[br]pero yo los llamo vencedores, 0:12:18.375,0:12:21.945 porque cuando se está en las condiciones[br]en las que ellos se encuentran, 0:12:21.946,0:12:26.584 lograr vivir cada día[br]significa autosuperación. 0:12:27.667,0:12:29.833 Y como resultado de eso, les preguntamos: 0:12:29.834,0:12:33.293 "¿Cómo ven esta iglesia,[br]¿cómo creen que esta institución 0:12:33.294,0:12:36.291 puede ayudar en esta situación?" 0:12:36.292,0:12:40.084 Y hemos desarrollado un plan a partir [br]de las conversaciones con estos jóvenes. 0:12:40.626,0:12:44.750 Dejamos de verlos como [br]el problema a resolver, 0:12:44.751,0:12:49.918 y empezamos a verlos[br]como socios, como activos, 0:12:49.959,0:12:55.666 como colaboradores en la lucha para[br]reducir la violencia en la comunidad. 0:12:55.667,0:12:57.833 Imagínense la elaboración de un plan, 0:12:57.834,0:13:02.959 donde tienen por un lado a un pastor[br]y por el otro a un traficante de heroína, 0:13:02.960,0:13:08.418 para encontrar una manera en que[br]la iglesia ayude a toda la comunidad. 0:13:09.501,0:13:13.791 El Milagro de Boston[br]fue unir a la gente. 0:13:13.792,0:13:15.625 Teníamos otros socios. 0:13:15.626,0:13:17.210 Tuvimos a la ley como socia. 0:13:17.250,0:13:20.166 Tuvimos policías. 0:13:20.167,0:13:22.291 No era toda la policía, 0:13:22.292,0:13:27.001 porque todavía había algunos que tenían[br]la mentalidad de "arréstalos a todos" 0:13:27.002,0:13:29.124 pero había otros policías 0:13:29.125,0:13:34.208 que se sintieron honrados[br]de participar en la comunidad, 0:13:34.209,0:13:37.376 quienes se sentían responsables 0:13:37.417,0:13:43.958 de trabajar como socios con los[br]líderes comunitarios y religiosos 0:13:43.959,0:13:46.500 para reducir la violencia [br]en la comunidad. 0:13:46.501,0:13:48.960 Lo mismo con los oficiales[br]de libertad condicional, 0:13:48.961,0:13:50.833 lo mismo con los jueces, 0:13:50.834,0:13:54.541 con la gente que pertenecían[br]a la cadena de la ley, 0:13:54.542,0:13:56.709 porque se dieron cuenta,[br]igual que nosotros, 0:13:56.751,0:14:00.460 de que nunca nos detenemos a nosotros[br]mismos para salir de esta situación, 0:14:00.461,0:14:06.293 que no habrá nunca suficientes juicios, 0:14:06.334,0:14:11.750 y llenar las cárceles no es la forma 0:14:11.751,0:14:14.918 de resolver el problema. 0:14:15.918,0:14:19.625 Ayudé a la creación de una organización 0:14:19.626,0:14:24.418 basada en la fe para hacer frente[br]a este problema hace 20 años. 0:14:24.459,0:14:27.750 La dejé hace unos 4 años 0:14:27.751,0:14:30.834 y empecé a trabajar en muchas [br]ciudades estadounidenses, 0:14:30.840,0:14:32.779 19 en total, 0:14:32.792,0:14:35.626 y descubrí que en esas ciudades 0:14:35.627,0:14:40.416 siempre sobresalía este detalle[br]en los líderes comunitarios 0:14:40.417,0:14:44.708 que trabajaban incesantemente, 0:14:44.709,0:14:47.668 que se olvidaban de sus egos 0:14:47.709,0:14:50.959 y veían a la comunidad como [br]algo mayor que sus integrantes, 0:14:50.960,0:14:56.583 y que se juntaban para trabajar [br]con los jóvenes en las calles, 0:14:56.584,0:15:01.333 que la solución no es más policías, 0:15:01.334,0:15:06.625 sino aprovechar los activos[br]que hay en la comunidad, 0:15:06.626,0:15:10.374 para fortalecer ese [br]componente comunitario 0:15:10.375,0:15:15.374 para colaborar y reducir la violencia. 0:15:15.375,0:15:19.708 Actualmente en Estados Unidos hay [br]un movimiento iniciado por los jóvenes 0:15:19.709,0:15:26.291 del cual estoy muy orgulloso, que están[br]lidiando con los problemas estructurales 0:15:26.292,0:15:30.750 que hay que cambiar si queremos [br]ser una sociedad mejor. 0:15:30.751,0:15:33.629 Pero existe esta estrategia[br]política de enfrentar 0:15:33.630,0:15:37.849 a la brutalidad y a la [br]mala conducta policial 0:15:37.850,0:15:40.987 contra la violencia que hay dentro [br]de la población afroestadounidense. 0:15:40.988,0:15:42.583 Pero es una ficción. 0:15:42.584,0:15:44.583 Todo está conectado. 0:15:44.584,0:15:46.945 Cuando se piensa en la décadas 0:15:46.946,0:15:49.515 de políticas fallidas en [br]materia de vivienda social 0:15:49.516,0:15:53.208 y los insuficientes programas educativos 0:15:53.209,0:15:56.500 cuando se piensa en la [br]omnipresencia del desempleo 0:15:56.501,0:15:59.374 y del subempleo en una comunidad, 0:15:59.375,0:16:02.126 cuando se piensa en el [br]mal estado de la sanidad 0:16:02.127,0:16:05.291 y luego añades drogas de por medio 0:16:05.292,0:16:07.333 y bolsas llenas de armas, 0:16:07.334,0:16:12.751 no hay que extrañarse que emerja[br]toda una cultura de la violencia. 0:16:12.792,0:16:17.124 Y entonces la solución que da[br]el Estado es más policías 0:16:17.125,0:16:20.291 y más represión en las zonas calientes. 0:16:20.292,0:16:22.541 Todo está conectado, 0:16:22.542,0:16:26.333 y una de las cosas maravillosas[br]que logramos hacer 0:16:26.334,0:16:31.458 es poder mostrar[br]el valor de la cooperación, 0:16:31.459,0:16:36.831 de la comunidad, de la ley,[br]del sector privado, la ciudad... 0:16:36.832,0:16:38.836 para reducir la violencia. 0:16:38.837,0:16:42.043 Hay que valorar[br]este componente comunitario. 0:16:42.542,0:16:48.667 Creo que podemos acabar con la era[br]de la violencia en nuestras ciudades. 0:16:49.167,0:16:54.501 Creo que es posible y que la gente [br]trabaja en ello ahora mismo. 0:16:55.125,0:16:56.466 Pero necesito su ayuda. 0:16:57.542,0:17:02.166 No puede venir solo de la gente 0:17:02.167,0:17:03.746 que lo dan todo por la comunidad. 0:17:03.751,0:17:06.750 Ellos necesitan apoyo. [br]Necesitan ayuda. 0:17:06.751,0:17:08.665 Vuelvan a sus ciudades. 0:17:08.665,0:17:10.251 Encuentren a esas personas. 0:17:10.252,0:17:12.958 "¿Necesitas ayuda?[br]Te daré una mano". 0:17:12.959,0:17:16.165 Busquen a esas personas. Están allí. 0:17:16.165,0:17:21.540 Reúnanlos con la policía,[br]con el sector privado, y la ciudad, 0:17:21.540,0:17:24.415 con el objetivo de reducir la violencia, 0:17:24.415,0:17:28.376 pero asegúrense de que ese [br]componente comunitario es fuerte. 0:17:28.377,0:17:31.666 Porque el viejo dicho[br]de Burundi es cierto: 0:17:31.667,0:17:39.416 lo que haces para mí,[br]sin mí, me afecta. 0:17:39.417,0:17:41.534 Dios los bendiga. [br]Gracias. 0:17:41.535,0:17:45.535 (Aplausos)