Tại sao bạn nên biết lương của đồng nghiệp.
-
0:01 - 0:03Bạn được trả lương bao nhiêu
-
0:03 - 0:05Đừng trả lời lớn tiếng.
-
0:06 - 0:07Nhưng hãy giữ con số đó trong đầu bạn
-
0:08 - 0:13Giờ thì: Bạn nghĩ người đang ngồi kế bạn
được trả lương bao nhiêu? -
0:13 - 0:15Một lần nữa, đừng trả lời thành tiếng.
-
0:15 - 0:16(Tiếng cười)
-
0:17 - 0:20Ở chỗ làm, theo bạn thì
-
0:20 - 0:23đồng nghiệp ngồi ở căn phòng, hoặc bàn làm việc,
kế bên bạn được trả bao nhiêu? -
0:23 - 0:25Bạn có biết được không?
-
0:25 - 0:26Bạn có nên biết không nhỉ?
-
0:27 - 0:31Thật ra thì, khi hỏi bạn mấy câu đó
tôi thậm chí còn thấy không thoải mái lắm. -
0:31 - 0:34Nhưng công nhận đi --
bạn cũng muốn biết đúng không. -
0:35 - 0:38Hầu hết chúng ta thấy khó chịu với ý nghĩ
phải công khai lương của mình. -
0:39 - 0:41Chúng ta không nói với hàng xóm,
-
0:41 - 0:44và chắc chắn là không nói
với đồng nghiệp của mình. -
0:44 - 0:47Bởi vì ai cũng cho rằng nếu như
tất cả mọi người đều biết lương của nhau, -
0:47 - 0:49thì mọi thứ chắc loạn lên mất.
-
0:49 - 0:51Sẽ có cãi cọ, sẽ có đánh nhau.
-
0:51 - 0:54Thậm chí có thể còn có vài người
bỏ việc nữa. -
0:54 - 0:57Nhưng nếu chính việc giữ bí mật đó, mới
thực sự, là nguyên nhân gây ra cãi cọ thì sao? -
0:57 - 1:00Và điều gì sẽ xảy ra
nếu chúng ta bật mí cái bí mật đó? -
1:01 - 1:05Và nếu chính sự cởi mở sẽ giúp mọi người
cảm thấy công bằng hơn, và hợp tác hơn, -
1:05 - 1:06trong công ty thì sao?
-
1:06 - 1:09Điều gì sẽ xảy ra nếu chuyện lương bổng
được minh bạch hoàn toàn? -
1:10 - 1:12Trong vài năm vừa rồi,
-
1:12 - 1:15Tôi đã có dịp hỏi han
những lãnh đạo doanh nghiệp -
1:15 - 1:18họ nghi ngờ những chuẩn mực vận hành
công ty mà chúng ta đang làm theo. -
1:18 - 1:21Và vấn đề về lương bổng luôn xuất hiện.
-
1:21 - 1:24Và các câu trả lời
luôn gây ngạc nhiên. -
1:24 - 1:26Thì ra, sự minh bạch về lương,
-
1:26 - 1:28việc công khai lương bổng
một cách tự do ở chỗ làm -
1:28 - 1:31giúp tạo một môi trường làm
việc tốt hơn cho cả nhân viên -
1:31 - 1:33và cho cả tổ chức.
-
1:33 - 1:36Khi người ta không biết lương của mình
so với đồng nghiệp như thế nào, -
1:36 - 1:38họ thường hay nghĩ mình bị bóc lột hơn
-
1:38 - 1:40và thậm chí còn nghĩ là mình bị phân biệt đối xử.
-
1:41 - 1:44Liệu bạn có muốn làm việc ở một nơi
mà bạn có suy nghĩ bị bóc lột -
1:44 - 1:46hoặc bị phân biệt?
-
1:47 - 1:49Nhưng chính việc giữ bí mật lương
đã gây nên điều đó, -
1:49 - 1:52và nó là một thói quen
phổ biến từ xưa, -
1:53 - 1:55bất chấp thực tế rằng ở Mỹ,
-
1:55 - 1:58luật đảm bảo quyền người lao động
về vấn đề thảo luận mức lương của họ. -
1:59 - 2:02Lấy một trường hợp nổi tiếng
cách đây mấy chục năm, -
2:02 - 2:04ban quản lý
tạp chí Vanity Fair -
2:04 - 2:06thực sự đã lưu hành một thông báo rằng:
-
2:06 - 2:09"Nghiêm cấm việc các nhân viên
bàn luận về lương được nhận." -
2:10 - 2:13"Nghiêm cấm"
việc thảo luận về lương được nhận. -
2:13 - 2:16Giờ, những thông báo đó
không còn phù hợp nữa. -
2:16 - 2:18Những nhà văn nổi tiếng ở New York như
Dorothy Parker, -
2:18 - 2:20Robert Benchley và Robert Sherwood,
-
2:20 - 2:22tất cả những nhà văn của
Hội Algonquin Round Table -
2:22 - 2:24Đã quyết định đấu tranh
cho minh bạch -
2:24 - 2:26và ngày hôm sau đi làm
-
2:26 - 2:29Ai cũng treo tấm bảng ghi lương của mình
trên cổ. -
2:29 - 2:30(Tiếng cười)
-
2:31 - 2:32Thử tưởng tượng việc tới cơ quan
-
2:32 - 2:36mà số tiền lương được viết trước ngực
cho mọi người thấy. -
2:37 - 2:41Nhưng rốt cục tại sao các công ty
lại không khuyến kích thảo luận về lương? -
2:41 - 2:44Tại sao có người ủng hộ,
có người kịch liệt phản đối? -
2:46 - 2:49Thì ra là ngoài những nguyên nhân
đã được đưa ra, -
2:49 - 2:52Giữ kín lương thực sự là một cách
để tiết kiệm rất nhiều tiền. -
2:52 - 2:54Bạn thấy đó, giữ bí mật lương
-
2:54 - 2:57dẫn đến cái mà các nhà kinh tế gọi là
"Bất đối xứng thông tin" -
2:57 - 2:59Đây là khi trong một cuộc thương lượng,
-
3:00 - 3:03một bên nắm thông tin
trội hơn hẳn bên còn lại. -
3:03 - 3:06Và trong việc bàn bạc khi tuyển dụng,
thăng tiến hay tăng lương mỗi năm -
3:06 - 3:10người tuyển dụng có thể dùng sự bí mật đó
để tiết kiệm rất nhiều tiền. -
3:11 - 3:13Việc thương thuyết nhằm tăng lương
sẽ khá hơn bao nhiêu -
3:13 - 3:15nếu bạn biết lương của mọi người.
-
3:18 - 3:20Các nhà kinh tế cảnh báo rằng
phi đối xứng thông tin -
3:20 - 3:22có thể khiến thị trường bất ổn.
-
3:22 - 3:24chỉ cần ai đó để quên bảng lương
trên máy photo -
3:24 - 3:26thì đột nhiên tất cả mọi người
sẽ chửi nhau. -
3:27 - 3:29Thực ra, họ còn cảnh báo
-
3:29 - 3:33sự phi đối xứng thông tin còn dẫn đến
sự thất bại toàn bộ thị trường. -
3:34 - 3:36Và tôi nghĩ điều đó không còn xa nữa.
-
3:36 - 3:37Lý do là đây:
-
3:37 - 3:42Thứ nhất, hầu hết nhân viên không hề biết
so với đồng nghiệp họ được trả bao nhiêu. -
3:43 - 3:47Trong một cuộc khảo sát 70,000 nhân viên
năm 2015 -
3:47 - 3:502/3 trong số họ
được trả theo mức thị trường -
3:50 - 3:52họ bảo rằng họ cảm thấy bị bóc lột.
-
3:53 - 3:56Và trong số những người
cảm thấy bị bóc lột đó -
3:56 - 3:5960% cho rằng họ có ý định bỏ việc,
-
3:59 - 4:02mặc kệ lý do gì - vì bị trả kém
hay được trả rất hời -
4:02 - 4:03hay theo giá thị trường.
-
4:04 - 4:07Giả sử bạn được khảo sát,
thì bạn sẽ nói gì? -
4:07 - 4:08Bạn có bị bóc lột không?
-
4:08 - 4:10Mà chờ một chút -- Làm sao bạn biết được,
-
4:10 - 4:12khi mà bạn không được phép nói về điều đó?
-
4:13 - 4:17Thứ hai, phi đối xứng thông tin,
việc bí mật lương. -
4:17 - 4:19khiến người ta dễ lờ đi
sự phân biệt đối xử -
4:19 - 4:22đã tồn tại trong thị trường ngày nay.
-
4:22 - 4:26Trong một báo cáo năm 2011 của Viện
Nghiên cứu chính sách dành cho Phụ nữ, -
4:26 - 4:27chênh lệch lương giữa đàn ông và phụ nữ
-
4:28 - 4:30là 23%
-
4:30 - 4:3377 cent của tờ 1 đôla đến từ đây.
-
4:34 - 4:35Nhưng trong Chính phủ Liên bang
-
4:35 - 4:37lương được gắn vào
các bậc nhất định -
4:37 - 4:39và ai cũng nắm được
mình đang ở bậc nào, -
4:39 - 4:41chênh lệch lương rút lại còn
11% -
4:41 - 4:44Và điều này xảy ra trước việc
kiểm soát bất kì yếu tố nào khác -
4:44 - 4:47mà các nhà kinh tế còn tranh luận
có nên kiểm soát hay không. -
4:47 - 4:50Nếu thực sự chúng ta
muốn thu hẹp khoảng cách lương -
4:50 - 4:52có lẽ chúng ta nên
công khai bảng lương. -
4:53 - 4:56Nếu sự thất bại toàn bộ thị trường
trông như vậy -
4:56 - 4:59thì sự công khai là cách duy nhất
để đảm bảo sự công bằng. -
5:00 - 5:03Giờ, tôi nhận ra
để người ta biết bạn làm được gì -
5:03 - 5:04có thể không thoải mái,
-
5:04 - 5:06nhưng liệu có ít khó chịu hơn
-
5:06 - 5:09việc cứ tự hỏi
mình có bị phân biệt hay không, -
5:09 - 5:13hay vợ, con, chị em mình
có bị trả lương không xứng? -
5:13 - 5:17Công khai
là cách tốt nhất cho sự công bằng, -
5:17 - 5:19và minh bạch trong lương cũng vậy.
-
5:20 - 5:23Đó là lý do tại sao mà
các lãnh đạo kinh doanh và doanh nghiệp -
5:23 - 5:25đã thử nghiệm
việc chia sẻ về lương trong nhiều năm. -
5:26 - 5:27ví dụ như Dane Atkinson.
-
5:27 - 5:31Dane là một doanh nhân về chuỗi
là người đã khởi nghiệp nhiều công ty -
5:31 - 5:32trong điều kiện
giữ bí mật lương -
5:32 - 5:36và thậm chí đã lợi dụng điều kiện đó
trả hai người năng lực như nhau -
5:36 - 5:38hai mức lương khác nhau đáng kể
-
5:38 - 5:40dựa trên khả năng thương lượng.
-
5:40 - 5:43Và Dane đã chứng kiến sự bất bình
xảy ra đúng như hệ quả của nó. -
5:44 - 5:46Cho nên, khi thành lập
một công ty mới, SumAll, -
5:46 - 5:49ông ta đã cam đoan
thực hiện minh bạch lương ngay từ đầu -
5:50 - 5:52Các kết quả thu được thật bất ngờ.
-
5:52 - 5:54Và sau nhiều nghiên cứu liên tiếp
-
5:54 - 5:56khi người ta biết
họ được trả thế nào -
5:56 - 5:58so với những đồng nghiệp khác ra sao,
-
5:58 - 6:01họ chắc chắn sẽ làm việc chăm chỉ hơn
để cải thiện năng suất, -
6:01 - 6:04khả năng dấn thân cao hơn,
chứ không nghỉ việc. -
6:04 - 6:05Đó là lý do
Dane không đơn độc -
6:05 - 6:08Từ những công ty khởi nghiệp
như Buffer, -
6:08 - 6:11cho đến 10 trong 1000
các nhân viên Whole Foods, -
6:11 - 6:14nơi mà không chỉ có lương được công khai
cho mọi người thấy, -
6:14 - 6:17mà dữ liệu về năng suất làm việc
ở cửa hàng và các phòng ban -
6:18 - 6:19cũng có sẵn trên mạng nội bộ của công ty
-
6:19 - 6:21để mọi người đều nhìn thấy.
-
6:22 - 6:24Hiện nay, minh bạch lương có nhiều kiểu.
-
6:24 - 6:26mỗi công ty mỗi kiểu
-
6:26 - 6:29có khi các khoản lương được dán lên
cho tất cả xem. -
6:29 - 6:31Có nơi thì chỉ giữ trong nội bộ công ty.
-
6:31 - 6:34Có chỗ đăng công thức tính lương,
-
6:34 - 6:35và những nơi khác đăng các mức lương,
-
6:35 - 6:37đính kèm tên mọi người vào mức của họ
-
6:37 - 6:39Vậy thì bạn không cần phải
làm mấy cái bảng -
6:39 - 6:42cho tất cả nhân viên đeo
rồi đi lại trong công ty. -
6:42 - 6:45Và bạn cũng không phải là người duy nhất
đeo một cái bảng -
6:45 - 6:46bạn đã làm ở nhà.
-
6:46 - 6:50Nhưng tất cả chúng ta có thể
đi những bước dài tới minh bạch lương -
6:50 - 6:52Vì nhiều trong số các bạn có quyền
-
6:52 - 6:54hướng về phía trước tới sự minh bạch:
-
6:54 - 6:56Đã đến lúc đi về phía trước rồi
-
6:56 - 6:58Và đối với những ai không có quyền đó:
-
6:58 - 7:00Đã đến lúc đứng lên vì quyền của mình.
-
7:01 - 7:03Vậy bạn được trả lương bao nhiêu?
-
7:04 - 7:07Và ra sao
so với những người làm chung với bạn? -
7:07 - 7:08Bạn nên biết.
-
7:09 - 7:11Và họ cũng vậy.
-
7:12 - 7:13Xin cảm ơn.
-
7:13 - 7:16( Vỗ tay)
- Title:
- Tại sao bạn nên biết lương của đồng nghiệp.
- Speaker:
- David Burkus
- Description:
-
Bạn được trả lương bao nhiêu? So với những người làm chung với bạn thì như thế nào? Bạn nên biết và họ cũng vậy, như lời David Burkus-nhà nghiên cứu về quản trị đã tranh cãi. Trong bài phát biểu này, Burkus đặt ra vấn đề về các giả thiết liên quan tới văn hóa giữ bí mật tiền lương của chúng ta và trình bày một nghiên cứu thú vị về việc tại sao các nhân viên, tổ chức và xã hội có thể hưởng lợi từ việc công khai lương.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:29
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for Why you should know how much your coworkers get paid | ||
Linh Nguyen accepted Vietnamese subtitles for Why you should know how much your coworkers get paid | ||
Linh Nguyen edited Vietnamese subtitles for Why you should know how much your coworkers get paid | ||
Thanh Nguyen Quang edited Vietnamese subtitles for Why you should know how much your coworkers get paid | ||
Thanh Nguyen Quang edited Vietnamese subtitles for Why you should know how much your coworkers get paid | ||
Suong Hoang edited Vietnamese subtitles for Why you should know how much your coworkers get paid | ||
Suong Hoang edited Vietnamese subtitles for Why you should know how much your coworkers get paid | ||
Suong Hoang edited Vietnamese subtitles for Why you should know how much your coworkers get paid |