Naučimo djecu programirati
-
0:01 - 0:04Bilo je subotnje poslijepodne u svibnju
-
0:04 - 0:06i odjednom sam shvatio
-
0:06 - 0:10da je sljedećeg dana Majčin dan,
-
0:10 - 0:12a nisam svojoj majci nabavio ništa,
-
0:12 - 0:13pa sam počeo razmišljati
-
0:13 - 0:16što bih trebao svojoj majci pokloniti za
Majčin dan? -
0:16 - 0:18Pomislio sam, zašto joj ne bih napravio
-
0:18 - 0:20interaktivnu čestitku
-
0:20 - 0:23koristeći Scratch softver
koji sam razvijao -
0:23 - 0:27sa svojom istraživačkom grupom na MIT-u?
-
0:27 - 0:30Razvili smo ga tako da ljudi
mogu lako stvoriti -
0:30 - 0:34vlastite interaktivne priče,
igre i animacije, -
0:34 - 0:38te ih međusobno dijeliti.
-
0:38 - 0:42Pomislio sam kako bi ovo bila
prilika za korištenje Scratcha -
0:42 - 0:45da napravim interaktivnu
čestitku za moju mamu. -
0:45 - 0:47Prije nego li sam ju napravio,
-
0:47 - 0:49pomislio sam pogledati
-
0:49 - 0:51na stranicu Scratcha.
-
0:51 - 0:54Tijekom zadnjih nekoliko godina,
klinci diljem svijeta -
0:54 - 0:57od 8 godina na dalje,
su dijelili svoje projekte, -
0:57 - 1:01i zapitao sam se je li itko
od tih 3 milijuna ljudi -
1:01 - 1:04podijelio svoju čestitku za Majčin dan.
-
1:04 - 1:07U tražilicu sam upisao
-
1:07 - 1:09"Majčin dan"
-
1:09 - 1:12i bio iznenađen i obradovan vidjeti popis
-
1:12 - 1:14desetaka i desetaka čestitki za Majčin dan
-
1:14 - 1:17koji se pojavio na stranici Scratcha,
-
1:17 - 1:19mnogo njih u zadnjih 24 sata
-
1:19 - 1:22od kampanjaca baš poput mene.
-
1:22 - 1:25Počeo sam ih gledati. (Glazba)
-
1:25 - 1:28Vidio sam jednu koja je prikazivala macu
-
1:28 - 1:35i njenu mamu kako joj čestita Majčin dan.
-
1:35 - 1:37Autor je vrlo obzirno ponudio
-
1:37 - 1:41ponovnu reprodukciju za svoju mamu.
-
1:41 - 1:43Sljedeća je bila
interaktivni projekt u kojem, -
1:43 - 1:46kada pomaknete miš preko slova iz
"Sretan Majčin dan", -
1:46 - 1:51otkrijete slogan za Majčin dan.
-
1:51 - 1:55(Glazba) U ovome je autorica
izrekla pripovijest -
1:55 - 1:58o tome kako je morala 'guglati' da sazna
-
1:58 - 2:01kada je Majčin dan.
-
2:01 - 2:05(Tipkanje) I kada je saznala
kada je Majčin dan, -
2:05 - 2:08poslala je majci posebnu poruku
-
2:08 - 2:11o tome koliko ju voli.
-
2:11 - 2:14Uživao sam gledajući ove projekte
-
2:14 - 2:15i sudjelujući u njima.
-
2:15 - 2:19Ustvari, toliko su mi se svidjeli, da sam,
umjesto da napravim svoj projekt, -
2:19 - 2:24poslao mami linkove desetaka
ovih projekata. (Smijeh) -
2:24 - 2:27I zapravo, reagirala je upravo
onako kako sam se i nadao da hoće. -
2:27 - 2:29Vratila mi je porku i rekla
-
2:29 - 2:32"Ponosna sam što imam
sina koji je stvorio softver -
2:32 - 2:36koji dopušta ovoj djeci da naprave
čestitke za Majčin dan svojim majkama." -
2:36 - 2:40Dakle moja mama je bila sretna,
stoga sam bio i ja. -
2:40 - 2:45no zapravo sam bio i sretniji
zbog još jednog razloga. -
2:45 - 2:49Bio sam sretan jer su ovi
klinci koristili Scratch -
2:49 - 2:51upravo na način na koji
smo se nadali da hoće. -
2:51 - 2:54Dok su stvarali interaktivne
čestitke za Majčin dan, -
2:54 - 2:56vidjelo se da su stvarno
-
2:56 - 3:00postajali tečni s novim tehnologijama.
-
3:00 - 3:01Što mislim pod tečni?
-
3:01 - 3:05Mislim da su postali
sposobni izražavati sebe -
3:05 - 3:08i svoje ideje.
-
3:08 - 3:11Kada neki jezik pričate tečno,
-
3:11 - 3:14to znači da možete napisati
unos u svoj dnevnik -
3:14 - 3:18ili reći vic nekome
ili napisati pismo prijatelju. -
3:18 - 3:21Slično je s novim tehnologijama.
-
3:21 - 3:26Pišući, stvarajući ove
interaktivne čestitke za Majčin dan, -
3:26 - 3:28ovi klinci pokazuju da stvarno postaju
-
3:28 - 3:30tečni u novim tehnologijama.
-
3:30 - 3:33Možda vas ovo neće iznenaditi,
-
3:33 - 3:35jer ljudi često imaju osjećaj
-
3:35 - 3:39da današnja mladež može
raditi štošta s tehnologijom. -
3:39 - 3:43Svi smo čuli da se o mladeži priča kao
o "digitalnim domorocima". -
3:43 - 3:47No skeptičan sam u vezi ovog termina.
-
3:47 - 3:50Nisam siguran bismo
li ih trebali tako zvati. -
3:50 - 3:53Kada bolje pogledate, kako to točno mladi
-
3:53 - 3:57provode vrijeme s novim tehnologijama?
-
3:57 - 4:00Često ih vidite u ovakvim situacijama
-
4:00 - 4:02ili ovakvim,
-
4:02 - 4:04i nema dvojbe da su mladi
-
4:04 - 4:07dobro upoznati sa surfanjem
-
4:07 - 4:12i dopisivanjem i igranjem.
-
4:12 - 4:15No to vas ne čini tečnim.
-
4:15 - 4:19Današnji mladi ljudi imaju mnogo iskustva
-
4:19 - 4:23i dobro su upoznati s interakcijom
u novim tehnologijama, -
4:23 - 4:26no mnogo manje novih tehnologija
stvaranju -
4:26 - 4:29i manje izražavju sebe
novim tehnologijama. -
4:29 - 4:31Gotovo kao da mogu čitati
-
4:31 - 4:35ali ne i pisati s novim tehnologijama.
-
4:35 - 4:39I zanima me kako možemo pomoći mladima
da postanu tečni -
4:39 - 4:41tako da mogu pisati s novim tehnologijama.
-
4:41 - 4:44To stvarno znači da moraju znati pisati
-
4:44 - 4:49vlastite računalne programe,
odnosno programirati. -
4:49 - 4:52Ljudi povećano počinju prepoznavati
-
4:52 - 4:55važnost učenja programiranja.
-
4:55 - 4:58U nedavnim godinama, bilo je
-
4:58 - 5:00stotine novih organizacija i stranica
-
5:00 - 5:04koje pomažu mladima da programiraju.
-
5:04 - 5:07Pogledajte online i vidjet ćete
mjesta poput Codecadamy -
5:07 - 5:10i događaje poput CoderDojo
-
5:10 - 5:12i stranice poput
Djevojke koje programiraju, -
5:12 - 5:14ili Crnkinje programiraju.
-
5:14 - 5:17Čini se da se svi priključuju.
-
5:17 - 5:20Na početku ove godine,
-
5:20 - 5:21na prelasku u novu godinu,
-
5:21 - 5:24gradonačelnik New Yorka Micheal Bloomberg
-
5:24 - 5:26je donio novogodišnju odluku da će naučiti
-
5:26 - 5:29programirati u 2012.
-
5:29 - 5:32Nekoliko mjeseci kasnije,
Estonija je odlučila da -
5:32 - 5:35bi svi prvašići trebali
naučiti programirati. -
5:35 - 5:38To je potaknulo debatu u UK
-
5:38 - 5:43bi li djeca trebala učiti programirati.
-
5:43 - 5:45Nekima je od vas, kad čuju za ovo,
-
5:45 - 5:49čudno da svi uče programirati.
-
5:49 - 5:52Kada ljudi razmišljaju o programiranju,
razmišljaju o tome -
5:52 - 5:56kao o nečemu što će raditi samo
vrlo uska -
5:56 - 5:58pod-zajednica ljudi
-
5:58 - 6:01i misle da programiranje izgleda ovako.
-
6:01 - 6:03I zapravo, ako
programiranje izgleda ovako, -
6:03 - 6:06i bit će samo uska zajednica ljudi
-
6:06 - 6:09s posebnim matematičkim vještinama
i tehnološkom pozadinom -
6:09 - 6:11koja može programirati.
-
6:11 - 6:14No programiranje ne mora izgledati ovako.
-
6:14 - 6:18Pokazati ću vam kako izgleda
programiranje u Scratchu. -
6:18 - 6:22U Scratchu, da biste kodirali,
samo spajate djelove zajedno. -
6:22 - 6:24U ovom slučaju, uzmete pomičan blok,
-
6:24 - 6:26spojite ga u grupu,
-
6:26 - 6:28a grupe blokova kontroliraju ponašanje
-
6:28 - 6:32drugačijih likova u vašoj igri ili priči,
-
6:32 - 6:34u ovom slučaju kontroliraju veliku ribu.
-
6:34 - 6:38Kada ste stvorili program,
kliknete na "podijeli" -
6:38 - 6:41i tada dijelite svoj projekt
s drugim ljudima, -
6:41 - 6:43te oni mogu koristiti projekt
-
6:43 - 6:46i početi raditi na vlastitom.
-
6:46 - 6:49Naravno, stvoriti ribu nije jedina stvar
-
6:49 - 6:51koju možete napraviti sa Scratchom.
-
6:51 - 6:53Od milijuna projekata
na stranici Scratcha, -
6:53 - 6:55postoji sve od animiranih priča
-
6:55 - 6:58do školskih projekata
-
6:58 - 7:00do anime sapunica
-
7:00 - 7:02do virtualnih kompleta za gradnju
-
7:02 - 7:05do ponovno stvorenih klasičnih video igara
-
7:05 - 7:07do anketa o političkom mišljenju
-
7:07 - 7:10do objašnjavanja trigonometrije
-
7:10 - 7:13do interaktivne umjetnosti, i, da,
-
7:13 - 7:16interaktivnih čestitki za Majčin dan.
-
7:16 - 7:19Mislim da postoji mnogo drugačijih načina
-
7:19 - 7:22na koji se ljudi mogu
izraziti koristeći ovo, -
7:22 - 7:25da mogu stvoriti svoje ideje
i podijeliti ih sa svijetom. -
7:25 - 7:28I ne staje samo na ekranu.
-
7:28 - 7:32Također možete programirati interakciju
s fizičkim svijetom oko sebe. -
7:32 - 7:34Ovo je primjer iz Hong Konga
-
7:34 - 7:36gdje su neki klinci napravili igru
-
7:36 - 7:39i stvorili svoj uređaj za
fizičko sučeljavanje -
7:39 - 7:42koje je imalo svjetlosni senzor,
a svjetlosni senzor -
7:42 - 7:44prepoznaje rupu u ploči
-
7:44 - 7:46te kada pomiču fizičku pilu,
-
7:46 - 7:48svjetlosni senzor detektira rupu
-
7:48 - 7:51i kontrolira virtualnu pilu na ekranu
-
7:51 - 7:54te prepili drvo.
-
7:54 - 7:56Nastavit ćemo gledati nove načine
-
7:56 - 7:59spajanja fizičkog i virtualnog svijeta
-
7:59 - 8:02te spanja svijeta oko nas.
-
8:02 - 8:04Ovo je primjer iz novije verzije Scratcha
-
8:04 - 8:08koju ćemo izdati u sljedećih par mjeseci
-
8:08 - 8:10i ponovno gledamo kako da
-
8:10 - 8:12vas guramo u novim smjerovima.
-
8:12 - 8:14Evo primjera.
-
8:14 - 8:18Koristi web kameru.
-
8:18 - 8:23Kako pomičem svoju ruku,
mogu bušiti balone -
8:23 - 8:26ili mogu pomicati kukca.
-
8:26 - 8:28Ponešto kao Microsoft Kinect,
-
8:28 - 8:31gdje interaktivno sudjelujete gestama.
-
8:31 - 8:33No umjesto da igrate nečiju tuđu igru,
-
8:33 - 8:35možete stvarati igre,
-
8:35 - 8:37i ako vidite nečiju tuđu igru
-
8:37 - 8:39možete samo reći "pogledaj unutra"
-
8:39 - 8:42i možete vidjeti grupe
blokova koji ju kontroliraju. -
8:42 - 8:46Postoji novi blok koji prikazuje koliko
video pokreta ima, -
8:46 - 8:49i onda, ako nema mnogo video pokreta,
-
8:49 - 8:52reći će balonu da pukne.
-
8:52 - 8:55Na isti način na koji koristi kameru
-
8:55 - 8:57da prenese informacije u Scratch,
-
8:57 - 9:00možete koristiti i mikrofon.
-
9:00 - 9:04Ovo je primjer projekta
koji koristi mikrofon. -
9:04 - 9:07Dat ću vam da upravljate ovom igrom
-
9:07 - 9:09koristeći svoje glasove.
-
9:09 - 9:25(Cvrčci) (Vikanje)
-
9:25 - 9:34(Smijeh)
-
9:34 - 9:43(Pljesak)
-
9:43 - 9:45Dok klinci stvaraju ovakve projekte,
-
9:45 - 9:48uče programirati,
-
9:48 - 9:52no još važnije,
programiraju kako bi učili. -
9:52 - 9:54Jer dok uče programirati,
-
9:54 - 9:57to im dopušta da nauče
mnogo drugih stvari, -
9:57 - 10:00otvara mnoge druge prilike za učenje.
-
10:00 - 10:04Opet, korisno je napraviti analogiju kroz
čitanje i pisanje. -
10:04 - 10:07Kada učite čitati i pisati, otvaraju se
-
10:07 - 10:10prilike za učenje toliko drugih stvari.
-
10:10 - 10:14Kada naučite čitati,
možete čitati kako biste učili. -
10:14 - 10:16Ista stvar je i s programiranjem.
-
10:16 - 10:19Ako naučite programirati,
možete programirati kako biste učili. -
10:19 - 10:22Neke stvari koje možete
naučiti su ponešto očite. -
10:22 - 10:24Možete više naučiti o tome kako računala
funkcioniraju. -
10:24 - 10:26No to je samo početak.
-
10:26 - 10:29Kada naučite programirati, otvaraju vam se
pravci -
10:29 - 10:31za učenje mnogih drugih stvari.
-
10:31 - 10:34Pokazat ću vam primjer.
-
10:34 - 10:36Evo još jednog projekta,
-
10:36 - 10:38a ovo sam vidio u posjeti
-
10:38 - 10:40jednom od računalnih klubova.
-
10:40 - 10:43To su izvan nastavni centri za
učenje u kojima pomažemo -
10:43 - 10:46mladim ljudima iz siromašnijih zajednica
-
10:46 - 10:50da se nauče izražavati
novim tehnologijama. -
10:50 - 10:53Kada sam bio u jednom
klubu prije par godina, -
10:53 - 10:57vidio sam 13-godišnjaka
koji je koristio Scratch -
10:57 - 10:59da bi stvorio igru ponešto poput ove,
-
10:59 - 11:02i bio je vrlo sretan i
ponosan na svoju igru, -
11:02 - 11:05no htio je napraviti više.
-
11:05 - 11:08Htio je pratiti rezultat.
-
11:08 - 11:11Ovo je bila igra u kojoj velika
riba jede male ribe, -
11:11 - 11:14no htio je pratiti rezultat
tako da se svaki put -
11:14 - 11:17kad velika riba pojede malu,
-
11:17 - 11:20rezultat poveća i prati,
-
11:20 - 11:22a on nije znao kako da to napravi.
-
11:22 - 11:24Pa sam mu pokazao.
-
11:24 - 11:28U Scratchu, možete stvoriti
nešto što se zove varijabla. -
11:28 - 11:32Zvat ću to rezultatom.
-
11:32 - 11:35To vam stvara neke nove blokove,
-
11:35 - 11:40i također stvara semafor
koji prati rezultat, -
11:40 - 11:45stoga svaki put kada kliknem na
"promijeni rezultat", on utječe na njega. -
11:45 - 11:47Pokazao sam to članu kluba --
-
11:47 - 11:50nazovimo ga Viktor -- i Viktor je,
-
11:50 - 11:53kada je vidio da mu taj blok
dopušta utjecaj na rezultat, -
11:53 - 11:55točno znao što treba napraviti.
-
11:55 - 11:57Uzeo je blok
-
11:57 - 12:00i stavio ga u program
-
12:00 - 12:04točno tamo gdje velika riba jede malu.
-
12:04 - 12:09Tada, svaki put kada velika
riba pojede malu, -
12:09 - 12:15utječe na rezultat
i on će se povećati. -
12:15 - 12:17I to stvarno djeluje.
-
12:17 - 12:19Vidio je ovo i bio toliko uzbuđen
-
12:19 - 12:21da je ispružio ruku prema meni
-
12:21 - 12:23i rekao: "Hvala, hvala, hvala!"
-
12:23 - 12:26Ono što je prošlo kroz moju glavu
-
12:26 - 12:29je koliko učenici često zapravo
zahvale svojim učiteljima -
12:29 - 12:32što su ih naučili varijablama? (Smijeh)
-
12:32 - 12:34Ne događa se u većini učionica,
-
12:34 - 12:38no to je zato što u većini učionica,
kada klinci uče o varijablama, -
12:38 - 12:40ne znaju zašto ih uče.
-
12:40 - 12:43To nije ništa od čega
zapravo imaju koristi. -
12:43 - 12:45Kada učite ideje poput ove u Scratchu,
-
12:45 - 12:49možete ih naučiti na načine koji su vama
stvarno značajni i motivirajući, -
12:49 - 12:52kako bi razumjeli razlog
zašto učiti varijable, -
12:52 - 12:54i vidimo da ih klinci uče dublje
-
12:54 - 12:55i uče ih bolje.
-
12:55 - 12:59Viktora su, siguran sam,
učili o varijablama u školi, -
12:59 - 13:01no nije obraćao pozornost.
-
13:01 - 13:03Sada je imao razlog da nauči varijable.
-
13:03 - 13:06Kada učite kroz kodiranje,
i kodirate kako biste učili, -
13:06 - 13:11učite u značajnom kontekstu i zato je to
najbolji način za učenje. -
13:11 - 13:14Dok klinci poput Viktora
stvaraju ovakve projekte, -
13:14 - 13:17uče važne koncepte poput varijabli,
-
13:17 - 13:19a to je samo početak.
-
13:19 - 13:23Dok je Viktor radio na ovom
projektu i stvarao skripta, -
13:23 - 13:26također je učio proces dizajniranja,
-
13:26 - 13:29kako početi s iskrom ideje
-
13:29 - 13:32i pretvoriti ju u potpuni,
funkcionirajući projekt -
13:32 - 13:34poput ovoga koji vidite ovdje.
-
13:34 - 13:38Učio je mnogo drugačijih
osnovnih principa dizajna -
13:38 - 13:42kako eksperimentirati s novim idejama,
-
13:42 - 13:46kako kompleksne ideje
razbiti na sastavne dijelove, -
13:46 - 13:49kako surađivati s
drugima na svojem projektu, -
13:49 - 13:53i kako naći i popraviti greške
kada stvari pođu ukrivo, -
13:53 - 13:56kako ustrajati
-
13:56 - 13:59unatoč frustracijama kada
stvari ne idu kako treba. -
13:59 - 14:01To su važne stvari
-
14:01 - 14:04koje nisu važne samo za kodiranje.
-
14:04 - 14:07Važne su za mnogo
drugačijih vrsta aktivnosti. -
14:07 - 14:10Tko zna hoće li Viktor izrasti i postati
-
14:10 - 14:13programer ili profesionalni
računalni znanstvenik. -
14:13 - 14:15Vjerojatnost nije velika,
-
14:15 - 14:16no bez obzira što radi,
-
14:16 - 14:20moći će koristiti vještine koje je naučio.
-
14:20 - 14:23Bez obzira postane li menadžer marketinga
-
14:23 - 14:26ili mehaničar ili organizator zajednice,
-
14:26 - 14:28te su ideje korisne za sve.
-
14:28 - 14:32Ponavljam, korisno je
koristiti analogiju s jezikom. -
14:32 - 14:37Kada postanete tečni u čitanju i pisanju,
-
14:37 - 14:39to nije nešto što radite
-
14:39 - 14:41samo da postanete profesionalni pisac.
-
14:41 - 14:44Jako malo ljudi postane
profesionalnim piscima. -
14:44 - 14:47No korisno je za sve da
nauče čitati i pisati. -
14:47 - 14:49Ponovo, ista je stvar i s kodiranjem.
-
14:49 - 14:52Većina ljudi neće postati profesionalni
-
14:52 - 14:55računalni znanstvenici ili programeri,
-
14:55 - 14:57no vještine kreativnog razmišljanja,
-
14:57 - 15:00sistematskog rasuđivanja, suradnje --
-
15:00 - 15:02vještine koje razvijate kada
kodirate u Scratchu -- -
15:02 - 15:07su stvari koje ljudi koriste nevezano
što rade u svom poslovnom životu. -
15:07 - 15:10I ne radi se samo o poslovnom životu.
-
15:10 - 15:12Kodiranje vam također omogućuje
-
15:12 - 15:15da izrazite svoje ideje i osjećaje
u osobnom životu. -
15:15 - 15:18Završit ću s još samo jednim primjerom.
-
15:18 - 15:21Ovo je primjer koji je došao
-
15:21 - 15:26nakon što sam poslao čestitke za
Majčin dan svojoj mami, -
15:26 - 15:29tada je mama odlučila da želi
naučiti raditi u Scratchu. -
15:29 - 15:32Napravila je ovaj projekt za moj rođendan
-
15:32 - 15:35i poslala mi čestitku za
rođendan u Scratchu. -
15:35 - 15:39Ovaj projekt neće osvojiti
nagrade za dizajn, -
15:39 - 15:42i možete biti sigurni da moja
mama od 83 godine -
15:42 - 15:47ne trenira da postane profesionalni
programer ili računalni znanstvenik. -
15:47 - 15:50No rad na ovom projektu
-
15:50 - 15:52joj je omogućio da se poveže
s nekim do koga joj je stalo -
15:52 - 15:55i omogućio da nastavi učiti nove stvari
-
15:55 - 15:57i nastavi vježbati svoju kreativnost
-
15:57 - 16:01i razvijati nove načine izražavanja.
-
16:01 - 16:05Kada pogledamo i vidimo
-
16:05 - 16:07da Micheal Bloomberg uči kodirati,
-
16:07 - 16:10sva djeca Estonije uče kodirati,
-
16:10 - 16:12čak i moja mama uči kodirati,
-
16:12 - 16:14ne mislite li da bi bilo vrijeme
-
16:14 - 16:16da razmislite da naučite i vi?
-
16:16 - 16:18Ako ste zainteresirani da pokušate,
-
16:18 - 16:21ohrabujem vas posjetite stranicu Scratcha,
-
16:21 - 16:23koja je scratch.mit.edu,
-
16:23 - 16:24i pokušate programirati.
-
16:24 - 16:28Puno vam hvala. (Pljesak)
- Title:
- Naučimo djecu programirati
- Speaker:
- Mitch Resnick
- Description:
-
Kodiranje nije samo za računalne genijalce, kaže Mitch Resnick s MIT-evog medijskog laboratorija -- već za sve. U zabavnom govoru ispunjenom primjerima, Resnick ocrtava prednosti podučavanja djece programiranju kako bi mogli više nego samo "čitati" nove tehnologije -- također ih i kreairati.
(Snimljeno na TEDxBeaconStreet) - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:48
Retired user approved Croatian subtitles for Let's teach kids to code | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for Let's teach kids to code | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Let's teach kids to code | ||
Igor Pureta edited Croatian subtitles for Let's teach kids to code | ||
Igor Pureta edited Croatian subtitles for Let's teach kids to code | ||
Igor Pureta edited Croatian subtitles for Let's teach kids to code | ||
Igor Pureta edited Croatian subtitles for Let's teach kids to code | ||
Igor Pureta edited Croatian subtitles for Let's teach kids to code |