Bättre toaletter, bättre livsvillkor
-
0:01 - 0:08Det är väldigt populärt att prata om mat
-
0:08 - 0:14i alla dess former, med alla dess
färger, aromer och smaker. -
0:16 - 0:21Men när maten gått igenom
matsmältningssystemet, -
0:21 - 0:24när den dyker upp som avföring,
-
0:24 - 0:28är det inte längre lika
populärt att prata om den. -
0:28 - 0:31Det är snarare motbjudande.
-
0:33 - 0:41Jag är en kille som gått från
skitsnack till snack om skit. -
0:41 - 0:44(Skratt)
-
0:44 - 0:50Min organisation, Gram Vikas, som betyder
"organisationen för byutveckling", -
0:50 - 0:54arbetade tidigare med förnyelsebar energi.
-
0:54 - 0:57Vår huvuduppgift var att producera biogas,
-
0:57 - 1:01biogas för rurala kök.
-
1:02 - 1:08Vi producerar biogas av gödsel,
-
1:08 - 1:11vilket, i Indien, vanligtvis är kodynga.
-
1:11 - 1:14Men som den genusmedvetna person jag är,
-
1:14 - 1:18skulle jag vilja kalla det "bullshit".
-
1:18 - 1:20Men när vi senare förstod
-
1:20 - 1:27hur viktigt det är med sanitet och att
ta hand om avföring på ett korrekt sätt, -
1:27 - 1:32började vi jobba inom området sanitet.
-
1:33 - 1:42Åttio procent av alla sjukdomar i Indien
och de flesta utvecklingsländer, -
1:42 - 1:45härrör från smutsigt vatten.
-
1:46 - 1:49När vi tittar på orsakerna till
den dåliga vattenkvaliteten, -
1:50 - 1:56finner vi att den beror på vår
urusla inställning till mänsklig avföring. -
1:56 - 2:00Mänsklig avföring, i sin oförädlade form,
-
2:00 - 2:06hittar sin väg till dricksvattnet,
badvattnet, tvättvattnet, -
2:06 - 2:10bevattningssystemen, ja till allt vatten.
-
2:10 - 2:16Den orsakar 80 procent av
sjukdomarna i på landsbygden. -
2:17 - 2:24I Indien är det tyvärr enbart
kvinnorna som bär vatten. -
2:24 - 2:28För alla hushållsändamål
måste de bära vatten. -
2:29 - 2:33Det är ett sorgligt faktum.
-
2:34 - 2:37Tarmtömning offentligt är oerhört vanligt.
-
2:37 - 2:4170 procent av indierna
defekerar i det fria. -
2:41 - 2:44De sitter där helt öppet,
-
2:44 - 2:46med baken i vädret,
-
2:46 - 2:50döljer sina ansikten, exponerar
sina bakdelar, -
2:50 - 2:54sittande där i all sin glans --
-
2:56 - 2:5770 procent av Indien.
-
2:57 - 3:00Ser man på världen totalt,
-
3:00 - 3:07är 60 procent av allt skräp som
slängs i det fria slängt av indier. -
3:09 - 3:12Det är befängt.
-
3:12 - 3:16Jag vet inte om det är något
vi indier kan vara stolta över. -
3:16 - 3:18(Skratt)
-
3:18 - 3:20Så, tillsammans med ett flertal byar,
-
3:20 - 3:25började vi diskutera hur vi
kunde tackla sanitetssituationen. -
3:25 - 3:31Tillsammans startade vi projektet MANTRA.
-
3:31 - 3:38MANTRA står för Rörelse och Åtgärd,
Nätverk för förvandling av rurala områden. -
3:38 - 3:44Vi pratar om förvandling,
en omvandling av landsbygdsområden. -
3:46 - 3:49Byar som går med på att delta i projektet,
-
3:49 - 3:52organiserar en legal samfällighet
-
3:52 - 3:56vars kärna utgörs av alla medlemmar
-
3:56 - 4:02vilka väljer en grupp män och
kvinnor som genomför projektet -
4:02 - 4:07och som därefter ansvarar
för drift och underhåll. -
4:07 - 4:13De beslutar att bygga en
toalett och ett duschrum. -
4:13 - 4:16Från en skyddad vattentäkt,
-
4:16 - 4:23hämtas vattnet till en upphöjd vatten-
reservoar och leds ut till alla hushåll -
4:23 - 4:25via tre kranar:
-
4:25 - 4:32en på toaletten, en i duschen
och en i köket, dygnet runt. -
4:33 - 4:37Det beklagliga är att våra städer,
som New Delhi och Mumbai, -
4:37 - 4:40inte har tillgång till vatten dygnet runt.
-
4:41 - 4:44Men i de här byarna,vill vi ha det.
-
4:45 - 4:49Där är en distinkt skillnad i kvalitet.
-
4:50 - 4:55Nåväl, i Indien har vi ett synsätt,
vilket är brett accepterat -
4:55 - 4:59både av statsbyråkratin och
alla som betyder något, -
4:59 - 5:04att fattiga människor
förtjänar dåliga lösningar -
5:04 - 5:09och de absolut fattigaste
förtjänar patetiska lösningar. -
5:10 - 5:16Detta, kombinerat med den
Nobelprisvärda teorin -
5:16 - 5:19att billigast är mest ekonomiskt,
-
5:19 - 5:24är den starka medicin som
de fattiga tvingas svälja. -
5:26 - 5:28Vi slåss mot detta synsätt.
-
5:28 - 5:34Vi menar att de fattiga
förnedrats i århundraden. -
5:36 - 5:37När det handlar om sanitet,
-
5:37 - 5:40borde de inte förnedras.
-
5:40 - 5:42Sanitet handlar mer om värdighet
-
5:42 - 5:45än om att bli av med mänskliga rester.
-
5:45 - 5:49Så då bygger vi toaletter,
och väldigt ofta -
5:49 - 5:55säger byborna att toaletterna
är bättre än deras bostäder. -
5:55 - 5:59Det kan man se här,
i framkanten syns husen -
5:59 - 6:02och de andra byggnaderna är toaletterna.
-
6:02 - 6:09Så alla invånarna, utan undantag, i byn
-
6:09 - 6:13bestämmer sig för att bygga
toalett och badrum. -
6:13 - 6:18De samlas, plockar fram
allt lokalt material -- -
6:18 - 6:24lokalt material som bråte,
sand, stenmaterial, -
6:24 - 6:26vanligtvis får man ett bidrag
från lokala myndigheter -
6:26 - 6:29för att täcka i alla fall en del av
kostnaden för externt material -
6:29 - 6:33som cement, stål, sanitetsporslin.
-
6:34 - 6:37Sen bygger de toalett och badrum.
-
6:38 - 6:45Även de outbildade arbetarna,
de oftast jordlösa daglönarna, -
6:45 - 6:52ges en möjlighet att utbildas
till murare och rörmokare. -
6:52 - 6:57Under tiden dessa utbildas,
samlar andra in material. -
6:57 - 7:03Och när alla är redo, bygger de
en toalett, ett duschrum, -
7:03 - 7:10och naturligtvis även ett vattentorn,
en upphöjd vattenreservoar. -
7:10 - 7:15Vi använder ett system med
två spillvattenbrunnar. -
7:15 - 7:19Från toaletten leds avföringen
till den första brunnen. -
7:19 - 7:24När den är full, stängs den och
avföringen förs vidare till nästa. -
7:24 - 7:29Vi upptäckte att om vi planterade
bananträd och papayaträd, -
7:29 - 7:33runt omkring spillvattenbrunnarna,
-
7:33 - 7:36växte de mycket bra eftersom
de fick mycket näring -
7:36 - 7:41och man får väldigt smakrika frukter.
-
7:41 - 7:44Om någon av er kommer
och hälsar på hos mig, -
7:44 - 7:49vill jag gärna bjuda er på dessa frukter.
-
7:49 - 7:55Här ser ni toaletterna och vattentornen.
-
7:55 - 8:00I den här byn är de flesta är analfabeter.
-
8:01 - 8:04De har rinnande vatten dygnet runt
-
8:04 - 8:09eftersom vatten väldigt ofta blir
förorenat om man magasinerar det -- -
8:09 - 8:15ett barn doppar handen
i det, någonting faller i. -
8:15 - 8:20Därför lagras inget vatten,
det finns bara rinnande vatten. -
8:21 - 8:25Så här är vattenreservoaren konstruerad.
-
8:25 - 8:28Den högra bilden visar det färdiga tornet.
-
8:28 - 8:32Eftersom det är högt, blir det
plats under behållaren, -
8:32 - 8:35och ett par, tre rum har byggts därunder,
-
8:35 - 8:40som används som mötesrum för byborna.
-
8:40 - 8:46Vi har fått klara bevis på
att detta program har effekt. -
8:46 - 8:50Innan vi började, fanns där, i genomsnitt,
-
8:50 - 8:55mer än 80 procent människor som led
av någon form av vattenburen sjukdom. -
8:55 - 9:01Efter genomfört projekt
visar empiriska bevis att 82 procent, -
9:02 - 9:07-- 1200 byar har genomfört projektet --
-
9:07 - 9:12att de vattenburna sjukdomarna
minskat med 82 procent. -
9:12 - 9:15(Applåder)
-
9:18 - 9:23Kvinnorna brukade vanligtvis spendera,
speciellt under sommarmånaderna, -
9:23 - 9:31runt sex timmar om dagen
med att bära vatten. -
9:31 - 9:34När de gick för att hämta vatten,
-
9:35 - 9:40som sagt, det är bara
kvinnorna som bär vatten, -
9:40 - 9:47brukade de ta med sig sina
små flickor, för att hjälpa till, -
9:47 - 9:52om de inte måste stanna hemma
och ta hand om syskonen. -
9:52 - 9:56Därför gick färre än nio procent
av flickorna i skolan, -
9:56 - 9:58även om där fanns en skola i byn.
-
9:58 - 10:01Bland pojkarna, gick ungefär
trettio procent i skolan. -
10:01 - 10:08Men nu går nästan 90 procent av flickorna
och nästan alla pojkarna i skolan. -
10:08 - 10:11(Applåder)
-
10:13 - 10:16Den mest utsatta gruppen i en by
-
10:16 - 10:20är de jordlösa arbetarna som är daglönare.
-
10:20 - 10:23Nu när de fått utbildning
-
10:23 - 10:26som murare, rörmokare och rörläggare,
-
10:26 - 10:33har deras möjlighet att försörja sig
ökat med 300 till 400 procent. -
10:34 - 10:38Så detta är en demokrati som fungerar
-
10:38 - 10:42eftersom det finns en gemensam kärna,
och en styrgrupp, en kommitté. -
10:42 - 10:44Människor ifrågasätter,
människor styr sig sig själva, -
10:44 - 10:47människor lär sig att ta eget ansvar,
-
10:47 - 10:51de tar sin framtid i sina egna händer.
-
10:51 - 10:57Och så fungerar demokrati på gräsrotsnivå.
-
10:59 - 11:04Fler än 1200 byar har
hittills genomfört projektet. -
11:05 - 11:11Det har gagnat över 400 000
människor och projektet fortgår. -
11:11 - 11:16Jag hoppas att det ska genomföras
även på andra platser. -
11:17 - 11:22För Indien och liknande länder,
-
11:22 - 11:25är armeér och försvar,
-
11:28 - 11:34mjukvaruföretag och rymdfarkoster...
-
11:36 - 11:43inte det viktigaste, utan det kan mycket
väl vara rinnande vatten och toaletter. -
11:43 - 11:45Tack. Tack så mycket.
-
11:45 - 11:48(Applåder)
-
11:50 - 11:53Tack.
- Title:
- Bättre toaletter, bättre livsvillkor
- Speaker:
- Joe Madiath
- Description:
-
På Indiens landsbygd skapar bristen på toaletter ett stort, stinkande problem. Det leder till dålig vattenkvalitet vilket i sin tur är den största orsaken till sjukdomsspridning, och det har en oproportionerligt stor negativ effekt på kvinnorna. Joe Madiath introducerar ett program för hjälp till självhjälp för byarna, genom att bygga skyddade vatten- och sanitetssystem vilka kräver att hela byn samarbetar -- med betydande fördelar för hälsan, utbildningsnivån och staten.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:07
Lisbeth Pekkari approved Swedish subtitles for Better toilets, better life | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Better toilets, better life | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Better toilets, better life | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Better toilets, better life | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Better toilets, better life | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Better toilets, better life | ||
Lisbeth Pekkari accepted Swedish subtitles for Better toilets, better life | ||
Anette Smedberg edited Swedish subtitles for Better toilets, better life |