Зомби хлебарки и други истории за паразити
-
0:01 - 0:03Стадо гну, пасаж от риби,
-
0:03 - 0:05ято птици.
-
0:05 - 0:07Много животни се събират
на големи групи, -
0:07 - 0:09които са сред най-прекрасните
зрелища -
0:09 - 0:11в природата.
-
0:11 - 0:13Но защо се формират тези групи?
-
0:13 - 0:15Обичайните отговори включват
неща като -
0:15 - 0:18търсене на сигурност в броя
или лов в група, -
0:18 - 0:20или намиране на половинка
или размножаване -
0:20 - 0:22и всички тези обяснения,
-
0:22 - 0:23въпреки че са верни,
-
0:23 - 0:26правят значимо заключение за
поведението на животните, -
0:26 - 0:30че животните контролират
собствените си действия, -
0:30 - 0:32че контролират телата си.
-
0:32 - 0:35А това всъщност не е така.
-
0:35 - 0:38Това е Артемия, вид скарида.
-
0:38 - 0:41Може би я познавате като
морска маймунка, -
0:41 - 0:43Тя е малка, и обикновено
живее сама, -
0:43 - 0:46но може да се събира в
големи червени рояци, -
0:46 - 0:48които се простират на метри
-
0:48 - 0:51и се формират заради паразит.
-
0:51 - 0:54Скаридите са заразени с тения.
-
0:54 - 0:56Тенията е дълго, живо черво
-
0:56 - 0:59с гениталии от единия край и
уста-кука от другия. -
0:59 - 1:02Като журналист на свободна практика,
я разбирам. -
1:02 - 1:04(Смях)
-
1:04 - 1:07Тенията извлича хранителни вещества
от тялото на Артемия, -
1:07 - 1:09но също прави и други неща.
-
1:09 - 1:10Тя ги кастрира,
-
1:10 - 1:15променя техния цвят от
прозрачен на яркочервен, -
1:15 - 1:17удължава живота им
-
1:17 - 1:19и както биологът Никълъс Роуд открива,
-
1:19 - 1:22кара ги да плуват в групи.
-
1:22 - 1:26Защо? Защото тенията,
като много други паразити, -
1:26 - 1:27има сложен жизнен цикъл,
-
1:27 - 1:30включващ много различни
хостове. -
1:30 - 1:32Скаридите са само един
етап от пътуването ѝ. -
1:32 - 1:35Крайната ѝ цел е тази,
-
1:35 - 1:37розовото фламинго.
-
1:37 - 1:40Само във фламингото тенията
може да се размножава, -
1:40 - 1:43така че, за да стигне до там, тя
манипулира своя хост скарида, -
1:43 - 1:46за да формира тези подозрителни
цветни рояци, -
1:46 - 1:49които са лесни за фламингата
за откриване -
1:49 - 1:50и поглъщане,
-
1:50 - 1:53и това е тайната на рояка на Артемия.
-
1:53 - 1:55Те не са социални по
собствено желание, -
1:55 - 1:58а защото са контролирани.
-
1:58 - 1:59Не е безопасност в групата.
-
1:59 - 2:01Всъщност точно обратното.
-
2:01 - 2:04Тенията отвлича мозъците
и телата им, -
2:04 - 2:05превръщайки ги в
превозни средства, -
2:05 - 2:09с които да стигне до фламинго.
-
2:09 - 2:11И ето още един пример
-
2:11 - 2:13на паразитна манипулация.
-
2:13 - 2:16Това е щурец самоубиец.
-
2:16 - 2:20Този щурец е погълнал
ларва на Гордиев червей, -
2:20 - 2:22или живи влакна.
-
2:22 - 2:24Червеят е порастнал до
размерите на възрастен в него, -
2:24 - 2:27но има нужда да стигне до вода,
за да се чифтоса -
2:27 - 2:29и прави това, отделяйки протеини,
-
2:29 - 2:31които объркват мозъка
на щуреца, -
2:31 - 2:33карайки го да се
държи хаотично. -
2:33 - 2:35Когато щурецът наближи водоем,
-
2:35 - 2:37като например басейн,
-
2:37 - 2:39той скача и се удавя
-
2:39 - 2:41и червеят изпълзява
-
2:41 - 2:45от трупа на самоубиеца.
-
2:45 - 2:48Щурците са доста просторни.
Кой би предположил? -
2:48 - 2:52Тенията и Гордиевият червей
не са сами. -
2:52 - 2:53Те са част от цяла кавалкада
-
2:53 - 2:55от паразити, контролиращи
мозъка, -
2:55 - 2:59гъби, вируси, червеи, насекоми
и други, -
2:59 - 3:02които са се специализирали в
унищожаване и контролиране -
3:02 - 3:04на желанията на техните хостове.
-
3:04 - 3:06Първо научих за този
начин на съществуване -
3:06 - 3:08от "Борба за живот" на
Дейвид Атънбъроу -
3:08 - 3:10преди 20 години
-
3:10 - 3:12и след това от една чудесна
книга, наречена -
3:12 - 3:14"Паразит Рекс" на моя приятел
Карл Зимър. -
3:14 - 3:17И от тогава пиша за тези
същества. -
3:17 - 3:19Малко теми в биологията
могат да ме завладеят така. -
3:19 - 3:23Сякаш паразитите са завладяли
собствения ми мозък. -
3:23 - 3:26Защото, в крайна сметка, те
винаги са привлекателни -
3:26 - 3:27и са невероятно страховити.
-
3:27 - 3:28Когато пишете за паразити,
-
3:28 - 3:30Вашата лексика се увеличава
с фрази като -
3:30 - 3:34"погълнат жив" и
"избухва от тялото му." -
3:34 - 3:35(Смях)
-
3:35 - 3:36Но това не е всичко.
-
3:36 - 3:38Аз съм писател и моите колеги
писатели в публиката -
3:38 - 3:41знаят, че обичаме историите.
-
3:41 - 3:44Паразитите ни карат
да забравим чара -
3:44 - 3:45на обикновените истории.
-
3:45 - 3:48Техният е свят на внезапни обрати
-
3:48 - 3:51и неочаквани обяснения.
-
3:51 - 3:53Защо, например,
-
3:53 - 3:55тази гъсеница
-
3:55 - 3:57започва да се гърчи буйно,
-
3:57 - 3:59когато друго насекомо се
приближи до нея -
3:59 - 4:01и до тези бели пашкули,
които изглежда -
4:01 - 4:02тя наблюдава и пази?
-
4:02 - 4:05Дали не защитава своето семейство?
-
4:05 - 4:07Не.
-
4:07 - 4:08Тази гъсеница е била нападната
-
4:08 - 4:11от паразитираща оса, която
е снесла яйца в нея. -
4:11 - 4:13Яйцата се излюпват и
малките оси -
4:13 - 4:14изяждат гъсеницата жива
-
4:14 - 4:16преди да се пръсне тялото ѝ.
-
4:16 - 4:18Разбирате ли какво
имам предвид? -
4:18 - 4:21Гъсеницата не умира.
-
4:21 - 4:24Някои от осите изглежда остават
-
4:24 - 4:27и я карат да защитава
семейството им, -
4:27 - 4:29което метаморфозира
-
4:29 - 4:31във възрастни индивиди
в тези пашкули. -
4:31 - 4:34Тази гъсеница е яростният
зомби бодигард, -
4:34 - 4:35защитаващ поколението
-
4:35 - 4:38на съществото, което
я е убило. -
4:38 - 4:42(Аплодисменти)
-
4:42 - 4:46Имаме още много.
А аз имам само 13 минути. (Смях) -
4:46 - 4:48Някои от Вас сигурно просто
-
4:48 - 4:50отчаяно търсят утеха
-
4:50 - 4:52в идеята, че тези неща
са странности -
4:52 - 4:54на природата, че те
са изключения -
4:54 - 4:56и това е разбираема
гледна точка, -
4:56 - 4:58защото по природа паразитите
са много малки -
4:58 - 5:00и прекарват голяма част от
времето си -
5:00 - 5:03в телата на други същества.
-
5:03 - 5:04Те лесно се пренебрегват,
-
5:04 - 5:07но това не означава, че не са важни.
-
5:07 - 5:09Преди няколко години човек
на име Кевин Лафърти -
5:09 - 5:12завежда група учени до три
калифорнийски естуара -
5:12 - 5:14и те общо взето претеглят
и дисектират, -
5:14 - 5:16и записват всичко, което
успяват да намерят -
5:16 - 5:17и това, което откриват е, че
-
5:17 - 5:21паразитите са в
невероятно изобилие. -
5:21 - 5:23Особено често срещани
са трематодите, -
5:23 - 5:25малки червеи, специализирали се
в кастриране на хостовете си -
5:25 - 5:28като този злощастен охлюв.
-
5:28 - 5:31Един единствен трематод е
малък, микроскопичен, -
5:31 - 5:33но заедно те тежат колкото
-
5:33 - 5:35всички риби в естуарите
-
5:35 - 5:38и три до девет пъти повече
от всички птици. -
5:38 - 5:40Помните ли Гордиевия червей,
който Ви показах, -
5:40 - 5:42случая с щуреца?
-
5:42 - 5:44Един японски учен на име
Такуя Сото -
5:44 - 5:46открива, че в един поток,
-
5:46 - 5:48тези същества принуждават
толкова много щурци -
5:48 - 5:49и скакалци да скочат
във водата, -
5:49 - 5:51че удавените насекоми
-
5:51 - 5:55съставляват около 60 процента
от диетата на местната пъстърва. -
5:55 - 5:58Манипулацията не е изключение.
-
5:58 - 6:00Тя е важна и често
срещана част -
6:00 - 6:02от заобикалящия ни свят,
-
6:02 - 6:03и учените са открили
-
6:03 - 6:06стотици примери за
такива манипулатори, -
6:06 - 6:08и още по вълнуващо,
те започват да разбират -
6:08 - 6:12как точно тези същества контролират
своите хостове. -
6:12 - 6:15И това е един от любимите
ми примери. -
6:15 - 6:17Това е Ampulex compressa,
-
6:17 - 6:20изумрудената хлебаркова оса
-
6:20 - 6:22и е общоизвестен факт,
-
6:22 - 6:24че изумрудена хлебаркова оса
-
6:24 - 6:25с оплодени яйца,
-
6:25 - 6:28търси хлебарка.
-
6:28 - 6:29Когато намери някоя,
-
6:29 - 6:31тя я пробожда с жилото си,
-
6:31 - 6:33което също е сетивен орган.
-
6:33 - 6:35Откритието се появи преди
три седмици. -
6:35 - 6:38Тя я пронизва с жило, което
е сетивен орган, -
6:38 - 6:39оборудван с малки сензорни
подутини, -
6:39 - 6:42които ѝ позволяват да усети
изразената текстура -
6:42 - 6:44на мозъка на хлебарката.
-
6:44 - 6:47И като човек сляпо
ровещ в чанта, -
6:47 - 6:50тя намира мозъка и
го инжектира с отрова -
6:50 - 6:54при два точно определени
клъстъри от неврони. -
6:54 - 6:57Израелските учени Фредерик Либерса
и Рам Гал -
6:57 - 7:01откриват, че отровата е
точно определено химическо оръжие. -
7:01 - 7:03То не убива хлебарката,
нито я упоява. -
7:03 - 7:05Хлебарката може да си тръгне
-
7:05 - 7:08или да отлети или да избяга,
ако поиска, -
7:08 - 7:10но тя не избира това,
-
7:10 - 7:14защото отровата уврежда
мотивацията ѝ да върви -
7:14 - 7:15и само това.
-
7:15 - 7:18Осата, като цяло, отменя
опцията "избягай от опасност" -
7:18 - 7:20в операционната система
на хлебарката, -
7:20 - 7:24давайки ѝ възможност да отведе
безпомощната си жертва -
7:24 - 7:26към своето леговище
за антените -
7:26 - 7:28като човек, разхождащ куче.
-
7:28 - 7:30След като стигнат там,
тя снася яйце върху нея, -
7:30 - 7:32яйцето се излюпва, изяжда я жива,
изскача от тялото ѝ -
7:32 - 7:34и т.н., и т.н., знаете историята.
-
7:34 - 7:38(Смях) (Аплодисменти)
-
7:38 - 7:41Бих поспорил, че веднъж ужилена,
-
7:41 - 7:43хлебарката не е хлебарка вече.
-
7:43 - 7:45Тя е по-скоро продължение на осата,
-
7:45 - 7:48точно както щурецът беше продължение
на Гордиевия червей. -
7:48 - 7:51Тези хостове няма да оцелеят
или да се размножат. -
7:51 - 7:52Те имат толкова контрол
върху собствените си съдби, -
7:52 - 7:54колкото моята кола.
-
7:54 - 7:56След като паразитите навлязат,
-
7:56 - 7:58хостовете нямат думата.
-
7:58 - 7:59Хората, разбира се,
-
7:59 - 8:02са запознати с манипулацията.
-
8:02 - 8:04Вземаме лекарства, за да променим
химическия състав на мозъците си -
8:04 - 8:05и да променим настроенията си,
-
8:05 - 8:09и какво са аргументите или рекламата,
или големите идеи, -
8:09 - 8:13ако не опит да повлияят върху мисленето
на някого? -
8:13 - 8:14Но нашите опити да направим това
-
8:14 - 8:16са недодялани и неточни
в сравнение -
8:16 - 8:19с финната специфичност на паразитите.
-
8:19 - 8:22Дон Дрейпър само може да си мечтае
да бъде толкова елегантен -
8:22 - 8:26и прецизен, колкото
изумрудената хлебаркова оса. -
8:26 - 8:30Мисля, че това отчасти
прави паразитите -
8:30 - 8:33толкова зловещи и
толкова привлекателни. -
8:33 - 8:36Ние отдаваме толкова голямо
значение на свободната си воля -
8:36 - 8:37и независимостта си,
-
8:37 - 8:38че възможността да загубим
тези качества -
8:38 - 8:40заради невидими сили,
-
8:40 - 8:43извиква много от най-дълбоките
ни социални страхове. -
8:43 - 8:45Оруелски дистопии,
мрачни заговори -
8:45 - 8:47и контролиращи мисленето
супер злодеи -- -
8:47 - 8:50това са тропите, които изпълват
нашите най-тъмни фантазии, -
8:50 - 8:55но в природата това се
случва постоянно. -
8:55 - 8:58Което ме довежда до очевиден
-
8:58 - 9:00и притеснителен въпрос:
-
9:00 - 9:02Има ли тъмни, зловещи паразити,
-
9:02 - 9:04които влияят на нашето поведение
-
9:04 - 9:05без да знаем за тях,
-
9:05 - 9:08освен Националната агенция
по сигурността? -
9:08 - 9:09Ако има такива --
-
9:09 - 9:13(Смях) (Аплодисменти)
-
9:13 - 9:16Имам червена точка на челото си
сега, нали? -
9:16 - 9:18(Смях)
-
9:18 - 9:21Ако има такива, това е добър
пример за тях. -
9:21 - 9:24Това е Toxoplasma gondii, или Токсо
за по-кратко, -
9:24 - 9:26защото всяко ужасяващо създание
-
9:26 - 9:28винаги заслужава сладък прякор.
-
9:28 - 9:30Токсо заразява бозайници,
-
9:30 - 9:32много различни видове
бозайници, -
9:32 - 9:35но единствено може да се
размножава в котка. -
9:35 - 9:38Учени като Джоан Уебстър
показват, че -
9:38 - 9:40ако Токсо навлезе в плъх
или в мишка, -
9:40 - 9:43то превръща гризача в търсеща
котки ракета. -
9:43 - 9:47Ако заразеният плъх подуши
прекрасния аромат -
9:47 - 9:48на котешка урина,
-
9:48 - 9:50той се отправя към източника
на миризмата, -
9:50 - 9:54а не в по-разумната посока,
за да избяга. -
9:54 - 9:57Котката изяжда плъха.
Токсо има възможност за секс. -
9:57 - 10:00Класическа история за
Яж, хвани, обичай. -
10:00 - 10:04(Смях) (Аплодисменти)
-
10:08 - 10:11Вие сте много милосърдни,
щедри хора. -
10:11 - 10:13Здравей, Елизабет,
много ми хареса лекцията ти. -
10:13 - 10:17Как паразита контролира
своя хост -
10:17 - 10:18по този начин?
-
10:18 - 10:19Не сме много сигурни.
-
10:19 - 10:21Знаем, че Токсо отделя ензим,
-
10:21 - 10:23който произвежда допамин,
вещество с участие -
10:23 - 10:25в награждаването и мотивацията.
-
10:25 - 10:27Знаем, че се насочва към определени
части на мозъка на гризача, -
10:27 - 10:30включително тези , включени
в сексуалната възбуда. -
10:30 - 10:32Но как тези парченца от пъзела
се свързват, -
10:32 - 10:34не е ясно веднага.
-
10:34 - 10:36Това, което е ясно е,
че това нещо -
10:36 - 10:37е едноклетъчно.
-
10:37 - 10:39То няма нервна система.
-
10:39 - 10:40Няма съзнание.
-
10:40 - 10:41Дори няма тяло.
-
10:41 - 10:44Но манипулира бозайник?
-
10:44 - 10:45Ние сме бозайници.
-
10:45 - 10:48Ние сме по-интелигентни от
обикновен плъх, със сигурност, -
10:48 - 10:50но нашите мозъци имат
същата основна структура, -
10:50 - 10:52същите видове клетки,
-
10:52 - 10:53същите химически вещества,
които се движат през тях, -
10:53 - 10:55и същите паразити.
-
10:55 - 10:58Изчисленията се различават,
но цифрите показват, -
10:58 - 11:00че един на всеки трима
по света, -
11:00 - 11:02има Токсо в мозъка си.
-
11:02 - 11:05Обикновено това не води до
друго видимо заболяване. -
11:05 - 11:07Паразитът стои в латентно
състояние -
11:07 - 11:09за дълъг период от време.
-
11:09 - 11:11Но има доказателство,
че хората, -
11:11 - 11:14които са носители дават
малко по-различни резултати -
11:14 - 11:17при проучвания за личността
от други хора, -
11:17 - 11:20че при тях има малко по-висок
риск от катастрофи -
11:20 - 11:22и има показатели, че
хората с шизофрения -
11:22 - 11:25са с по-голям риск
да бъдат инфектирани. -
11:25 - 11:27Мисля, че тези доказателства
все още са неубедителни -
11:27 - 11:29и дори сред изследователите на Токсо,
-
11:29 - 11:31има разделение на мненията
дали паразитът -
11:31 - 11:34наистина влияе на
нашето поведение. -
11:34 - 11:36Но имайки предвид широкото
разпространение на такива манипулации, -
11:36 - 11:38би било напълно невъзможно
-
11:38 - 11:40хората да са единствения вид,
-
11:40 - 11:43който не е обект на такива.
-
11:43 - 11:47И мисля, че тази склонност постоянно
-
11:47 - 11:50да се рушат устоите на
нашето мислене за света, -
11:50 - 11:52прави паразитите невероятни.
-
11:52 - 11:55Те постоянно ни приканват да
погледнем по друг начин на природата -
11:55 - 11:57и да се запитаме дали поведенията,
които наблюдаваме, -
11:57 - 11:59били те прости и очевидни
-
11:59 - 12:00или шокиращи и
озадачаващи, -
12:00 - 12:02не са резултат от индивидите
-
12:02 - 12:04действащи по собствена воля
-
12:04 - 12:06или защото са подчиняват
-
12:06 - 12:08на контрола на нещо друго.
-
12:08 - 12:11И докато тази идея може да
бъде притеснителна -
12:11 - 12:13и навиците на паразитите
могат да бъдат смущаващи, -
12:13 - 12:15мисля, че способността да
ни изненадват -
12:15 - 12:18ги прави толкова прекрасни
и харизматични, -
12:18 - 12:22колкото някоя панда, или пеперуда
или делфин. -
12:22 - 12:24В края на "За произхода на видовете",
-
12:24 - 12:27Чарлз Дарвин пише за
величието на живота -
12:27 - 12:30и за безбройните форми, които
са най-красивите -
12:30 - 12:31и най-прекрасните,
-
12:31 - 12:34и бих искал да си мисля, че той
може да е говорил -
12:34 - 12:37за тения, която кара скаридата
да стане общителна -
12:37 - 12:40или оса, която разхожда хлебарки.
-
12:40 - 12:43Но може би, това са думи на паразит.
-
12:43 - 12:45Благодаря Ви.
-
12:45 - 12:49(Аплодисменти)
- Title:
- Зомби хлебарки и други истории за паразити
- Speaker:
- Ед Йонг
- Description:
-
Ние хората много държим на нашата свободна воля и независимост .... и все пак има тъмно влияние, за което може да не знаем. Както научният писател Ед Йонг обяснява в тази впечатляваща, забавна и смущаваща лекция, паразитите са се усъвършенствали в изкуството на манипулацията до невероятна степен. Влияят ли те на нас? Много е възможно.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:14
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales | ||
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for Zombie roaches and other parasite tales |