Return to Video

为什么通往未来的唯一道路值得每个人为之奋斗

  • 0:01 - 0:07
    晚上好——或者,早上好。
    我不太确定你们那里现在是几点。
  • 0:09 - 0:15
    无论如何,我非常高兴
    能够参与你们的大会。
  • 0:17 - 0:21
    我很喜欢这个题目——“未来的你”——
  • 0:22 - 0:28
    因为要展望明天,
    我们就需要在今天展开对话,
  • 0:30 - 0:34
    通过“你”来看看未来的世界。
  • 0:35 - 0:37
    “未来的你:”
  • 0:38 - 0:45
    未来是由一个个的你组成的,
    充满了无数邂逅,
  • 0:46 - 0:48
    因为生命会在我们
    彼此的联系中流逝。
  • 0:51 - 0:52
    过去若干年的生命
  • 0:52 - 0:56
    让我日渐确信
  • 0:56 - 1:04
    我们每个人的存在
    都与其他人息息相关:
  • 1:04 - 1:11
    生命不仅仅是飞逝的时间,
    而是关乎人与人的关系。
  • 1:12 - 1:17
    当我见到,或者倾听那些生病的人,
  • 1:18 - 1:22
    那些在找寻光明未来的道路上
  • 1:22 - 1:24
    遭受苦难的移民,
  • 1:25 - 1:29
    那些内心遭受着煎熬的监狱服刑者,
  • 1:30 - 1:34
    还有那些在求职道路上
    茫然无助的年轻人,
  • 1:35 - 1:38
    我常常在想:
  • 1:40 - 1:45
    “为什么是他们在遭受这些,而不是我?”
  • 1:45 - 1:49
    我自己,就出生在一个移民家庭;
  • 1:51 - 1:56
    我的父亲,祖父母,
    同其他的意大利移民一样,
  • 1:56 - 1:58
    飘扬过海去了阿根廷,
  • 1:58 - 2:03
    与那些无家可归的人
    面临着相同的命运。
  • 2:04 - 2:09
    我本来很有可能就此沦落,
    成为如今被遗忘的"沧海一粟"。
  • 2:10 - 2:15
    那也是为什么我总是在心底自问:
  • 2:15 - 2:19
    “为什么是他们,而不是我?”
  • 2:20 - 2:25
    首先,我很希望这个大会
    能够提醒我们,
  • 2:25 - 2:30
    我们需要团结起来,
  • 2:30 - 2:33
    没有任何一个人能够独立存在,
  • 2:33 - 2:38
    能够成为一个完全
    自主的,独立的“我”,
  • 2:38 - 2:43
    我们只能团结起来共同
    打造美好的未来。
  • 2:43 - 2:46
    每个人都肩负一份责任。
  • 2:46 - 2:53
    我们很少会想到,
    但是万物之间都有着联系,
  • 2:53 - 2:58
    而我们需要让彼此的联系
    恢复到一种健康的状态。
  • 2:58 - 3:01
    即便是我内心对于我的兄弟姐妹
  • 3:01 - 3:04
    怀有的严苛的评判,
  • 3:04 - 3:08
    从未愈合的伤口,
    从未得到原谅的冒犯,
  • 3:08 - 3:11
    只会对我造成伤害的仇恨,
  • 3:11 - 3:22
    都成为了伴随我的一种挣扎,
  • 3:23 - 3:26
    这是一种需要消除的
    根植于我内心的刻骨铭心的伤痛,
  • 3:26 - 3:30
    防止它蔓延成熊熊大火,
    将一切化为灰烬,无可挽回。
  • 3:32 - 3:34
    如今,我们中的许多人
  • 3:35 - 3:37
    似乎相信一个幸福的未来
    是遥不可及的。
  • 3:39 - 3:45
    然而这种忧虑需要得到进一步的审视,
  • 3:46 - 3:49
    它们并非无可反驳。
  • 3:49 - 3:53
    当我们不在把自己隔绝于外部的世界,
    它们就会被打破。
  • 3:55 - 3:58
    幸福事只有整体和个体达到和谐一致时
  • 3:59 - 4:04
    才会被发现的馈赠。
  • 4:04 - 4:13
    即便是科学——你们一定比我更了解——
  • 4:13 - 4:17
    指明了一种对现实的理解,
  • 4:19 - 4:21
    也就是一个让所有元素碰撞
    和相互作用的节点。
  • 4:22 - 4:27
    这也引出了我想说的第二点。
  • 4:28 - 4:34
    如果科学和技术创新的增长
  • 4:35 - 4:40
    可以带来更多平等和社会包容,
  • 4:41 - 4:47
    该会有多么美好。
  • 4:48 - 4:52
    当我们发现了遥远的行星,
    进而重新找到不可或缺的
  • 4:52 - 4:55
    围绕着我们的行星兄弟姐妹,
    该有多么美好。
  • 4:56 - 5:00
    如果“团结一心”,
  • 5:00 - 5:04
    这个美丽的,有时又难于启齿的词语,
  • 5:04 - 5:08
    并不只是狭义地指向社会工作,
  • 5:09 - 5:15
    而是成为了政治,经济和
  • 5:15 - 5:22
    社会选择,以及个人,民族和国家之前的
  • 5:23 - 5:26
    默认态度,又该有多么美好。
  • 5:26 - 5:31
    只有通过教育人们实现真正的团结一心,
  • 5:34 - 5:36
    我们才能克服
  • 5:36 - 5:41
    “文化的浪费”,
  • 5:42 - 5:46
    这里并不单指食物和商品的浪费,
  • 5:46 - 5:51
    最重要的是被我们的技术经济系统
  • 5:53 - 6:01
    边缘化的人们,
  • 6:01 - 6:06
    这个系统在我们尚未意识到的情况下
  • 6:06 - 6:09
    正在把人们的产品置于价值观的核心,
    而不是人们本身。
  • 6:10 - 6:14
    “团结”是一个被很多人希望
    从字典中移除的词汇。
  • 6:15 - 6:17
    然而,“团结”并不是一个自动化的机制。
  • 6:18 - 6:20
    它无法被编制或控制。
  • 6:20 - 6:24
    他是每个人与生俱来的自由回应。
  • 6:24 - 6:28
    是的,一种自由的回应。
  • 6:29 - 6:33
    当一个人认识到
  • 6:35 - 6:37
    生命,即便充满了矛盾,
    依然是一种馈赠,
  • 6:37 - 6:42
    而爱则是生命的源头和意义所在,
  • 6:44 - 6:51
    他们又如何不发自内心地
    想要为其他同类而所有奉献呢?
  • 6:53 - 7:01
    为了行善,
  • 7:04 - 7:09
    我们需要回忆,需要勇气和创造力,
  • 7:09 - 7:14
    我很清楚TED集结了很多创造性的理念。
  • 7:15 - 7:18
    是的,爱的确需要一个
    创造性的,具体的,
  • 7:19 - 7:23
    充满智慧的态度。
  • 7:24 - 7:26
    好的意图和传统的方式
  • 7:27 - 7:34
    常常被用来安抚我们的良知,
    但这还远远不够。
  • 7:34 - 7:41
    让我们一起来帮助彼此,
    要记住,
  • 7:41 - 7:43
    他人并不只是一个象征性的数字。
  • 7:43 - 7:49
    他人有着一张面孔。
  • 7:51 - 7:56
    “你”是一种真实的存在,
  • 7:58 - 8:02
    是需要被关心的人。
  • 8:02 - 8:06
    耶稣告诉了我们一个寓言,
    帮助我们理解那些不愿被打扰,
  • 8:07 - 8:09
    以及总是助人为乐的人之间的不同。
  • 8:10 - 8:11
    我相信你们都听过
    “好心的撒马利亚人”。
  • 8:11 - 8:17
    当耶稣被问到:“我的邻居是谁?”——
  • 8:18 - 8:25
    他的意思是,“我应该去关心谁?”——
  • 8:25 - 8:29
    他讲了这个故事,关于一个
  • 8:30 - 8:36
    被侮辱,抢劫,殴打和遗弃在污秽的路边的人。
  • 8:37 - 8:42
    当时两个非常有影响力的人,
    一个祭司和一个利未人看到了他,
  • 8:42 - 8:47
    却径直走过他的身边,并没有伸出援手。
  • 8:48 - 8:50
    稍后,一个当时人人都瞧不起的
    撒玛利亚人走了过来。
  • 8:51 - 8:59
    看到了一个受伤的人倒在地上,
  • 9:00 - 9:04
    这个人并没有装作没看见。
  • 9:05 - 9:06
    相反,他非常同情这个不幸的人,
  • 9:07 - 9:10
    这种同情心驱使他采取了具体的行动。
  • 9:12 - 9:16
    他把油和红酒倾倒在
    这个无助的人的伤口上,
  • 9:17 - 9:22
    把他带去了一个旅馆,
  • 9:22 - 9:28
    自掏腰包请人来照顾他。
  • 9:29 - 9:35
    这个好心的撒玛利亚人的故事
    就是当今人性的故事。
  • 9:35 - 9:37
    人们的轨迹被伤口扰乱了,
  • 9:37 - 9:46
    万物都围绕着金钱和物质,而不是人。
  • 9:46 - 9:47
    还存在这样一种习惯,有的人自称“值得尊敬的”,
  • 9:50 - 9:54
    不需要帮助他人,
  • 9:54 - 10:00
    以至于数千民众,甚至一整个民族,
  • 10:01 - 10:09
    都被无情地遗忘在路边。
  • 10:11 - 10:15
    所幸,还有很多人正在打造一个新世界,
  • 10:17 - 10:20
    他们关系他人,甚至不惜慷慨解囊。
  • 10:23 - 10:24
    加尔各答圣德蕾莎修女说过:
  • 10:25 - 10:30
    “一个人无法施与爱,除非他们为此付了钱。”
  • 10:30 - 10:33
    我们有太多事要做,
    我们必须一起来完成。
  • 10:33 - 10:35
    但是身边每天充斥着如此多的罪恶,
    我们又要如何做到呢?
  • 10:36 - 10:37
    感谢上帝,
  • 10:37 - 10:39
    没有任何组织能够熄灭我们向善的渴望,
  • 10:39 - 10:43
    我们的同情心,以及我们惩处邪恶的能力,
  • 10:44 - 10:48
    这些都深深地根植于我们的内心。
  • 10:48 - 10:54
    你们可能会说,
  • 10:55 - 10:59
    “当然,这都是些华丽的辞藻而已,
  • 10:59 - 11:04
    不过我不是什么好心的撒玛利亚人,
    也不是加尔各答圣德蕾莎修女。”
  • 11:04 - 11:08
    然而与之相对的是:我们每个生命都很珍贵。
  • 11:09 - 11:14
    在上帝眼中,我们每个人都无可替代。
  • 11:15 - 11:20
    透过今日这些战乱和冲突的阴影,
  • 11:21 - 11:26
    我每个人都可以成为一盏明烛,
  • 11:27 - 11:33
    提醒着我们光明将会战争黑暗,
  • 11:34 - 11:37
    并且始终如一。
  • 11:37 - 11:41
    基督徒们,
    未来有它的名字,
  • 11:42 - 11:47
    它的名字就是 希望。
  • 11:49 - 11:51
    感到充满希望并不意味着盲目乐观,
  • 11:51 - 11:57
    可以忽视人类正在面临的悲剧。
  • 11:57 - 12:01
    希望是心中的美德,
  • 12:02 - 12:07
    不会把自己禁锢于黑暗之中,
    也不会徘徊于过往,
  • 12:08 - 12:10
    更不会在当下一闪而过,而是能够看到未来。
  • 12:11 - 12:12
    希望是通往未来的大门。
  • 12:14 - 12:21
    希望是生命谦卑,隐蔽的种子,
  • 12:21 - 12:25
    随着时间,它会长成参天大树。
  • 12:27 - 12:31
    就像一些看不见的酵母,
    让一块面团慢慢发酵长大,
  • 12:32 - 12:34
    给生命的每个部分带去它的滋味。
  • 12:36 - 12:44
    希望有着无限的能力,
  • 12:46 - 12:50
    因为给予它一点微小的光亮,
  • 12:50 - 12:50
    就足以打破黑暗。
  • 12:51 - 12:52
    单独的个体就让希望得以存在,
  • 12:54 - 12:58
    那个个体可以是你。
  • 13:00 - 13:05
    一个又一个的“你”不断加入,
  • 13:05 - 13:10
    就成了“我们”。
  • 13:11 - 13:13
    那么,是不是当“我们”聚在一起,
    希望就开始了呢?
  • 13:14 - 13:17
    不是。
  • 13:17 - 13:19
    希望从一个“你”身上开始。
  • 13:19 - 13:23
    当“我们”出现了,革命就会随之而来。
  • 13:24 - 13:28
    今天我要分享的第三点,
  • 13:29 - 13:31
    就是关于革命:
    柔情的革命。
  • 13:31 - 13:37
    柔情是什么呢?
  • 13:37 - 13:44
    是靠近并触手可及的爱。
  • 13:44 - 13:46
    是从我们的内心迸发,
  • 13:47 - 13:52
    延伸至眼镜,耳朵和双手的过程。
  • 13:53 - 13:55
    柔情意味着用我们的眼睛观察他人,
  • 13:55 - 13:58
    用我们的耳朵聆听他人,
  • 13:59 - 14:03
    倾听孩子们,穷人们,
    那些对未来感到恐惧的人们。
  • 14:03 - 14:06
    还要倾听一个个普通家庭,
  • 14:06 - 14:13
    还有我们满目疮痍的地球的无声哭泣。
  • 14:13 - 14:19
    柔情意味着用我们的手和心
  • 14:21 - 14:22
    去抚慰他人。
  • 14:23 - 14:28
    要帮助那些需要帮助的人。
  • 14:29 - 14:36
    柔情是孩子们,
  • 14:37 - 14:43
    还有需要彼此的人们的语言。
  • 14:44 - 14:51
    一个孩子对父母的爱
  • 14:52 - 14:54
    通过对父母的抚摸,凝视,
    话语和柔情得到滋养和成长。
  • 14:55 - 14:58
    我很喜欢听到父母们
  • 14:59 - 15:00
    对他们的孩子说话,
    用孩子的语言交流,
  • 15:01 - 15:03
    分享同样的交流体验。
  • 15:03 - 15:06
    这就是柔情:
    设身处地地跟他人交流。
  • 15:08 - 15:12
    上帝化身耶稣,成为了跟我们一样的凡人。
  • 15:12 - 15:17
    好心的撒玛利亚人也跟随了同样的脚步。。
  • 15:19 - 15:22
    耶稣亦是如此。
  • 15:23 - 15:27
    他化身凡人,
  • 15:29 - 15:31
    体验着普通人的人生,
  • 15:32 - 15:34
    实践者真实,具体的爱的语言。
  • 15:35 - 15:39
    是的,柔情是通往最强壮,
  • 15:40 - 15:43
    最有勇气的人们的选择的途径。
  • 15:44 - 15:51
    柔情不是软弱,而是坚韧。
  • 15:54 - 16:01
    它是通往团结和人性的途径。
  • 16:04 - 16:10
    请允许我大声,清晰地说:
  • 16:11 - 16:15
    当你越充满力量,
  • 16:16 - 16:21
    你的行动对人们的影响就越深刻,
  • 16:24 - 16:28
    你谦卑的行动就越充满责任。
  • 16:28 - 16:36
    如果你做不到,你的力量
    就会摧毁你自己,还有其他人。
  • 16:38 - 16:43
    在阿根廷有这样一个说法:
  • 16:43 - 16:47
    权力就像空腹喝下一杯杜松子酒。
  • 16:48 - 16:50
    你会感到眩晕,你醉了,失去了平衡,
  • 16:50 - 16:55
    如果你的权力不伴随着人性和柔情,
  • 16:55 - 17:02
    最终你会伤害自己和周围的人。
  • 17:04 - 17:06
    然而,通过人性和具体的爱,
  • 17:07 - 17:12
    权力——最高,最强的力量——
    会为行善铺路,并成为其坚实的后盾。
  • 17:12 - 17:16
    人类的未来并不仅仅掌握在政治家,
  • 17:16 - 17:23
    领袖和大型公司的手中。
  • 17:24 - 17:26
    是的,他们的确肩负着不可估量的责任。
  • Not Synced
    未来的大部分掌握在这样一群人手中,
  • Not Synced
    他们把他人当做一个具体存在的“你”,
  • Not Synced
    也把他们自己当做“我们”的一部分。
  • Not Synced
    我们都需要彼此。
  • Not Synced
    所以,也请把我当做一个柔情的人,
  • Not Synced
    这样我就能够实践被给予的
  • Not Synced
    对他人行善的工作,
  • Not Synced
    为了每一个人,你们所有人,
  • Not Synced
    我们所有人。
  • Not Synced
    谢谢大家。
Title:
为什么通往未来的唯一道路值得每个人为之奋斗
Description:

more » « less
Video Language:
Italian
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:28

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions