Return to Video

Слово, которое я хотела сказать... | Молли Баркер | TEDxCharlotte

  • 0:10 - 0:13
    Когда мне было 11 или 12,
  • 0:13 - 0:15
    я открыла, что для меня значит бег.
  • 0:15 - 0:19
    И дело не в физическом аспекте,
    и не в том, как он влияет на наше тело
  • 0:19 - 0:21
    или на сердечно-сосудистую систему.
  • 0:21 - 0:23
    Бег дал мне убежище и уединение,
  • 0:23 - 0:26
    место, в котором я нашла
    божественный свет.
  • 0:26 - 0:29
    Я обрела ясность, и всё ещё нахожу её.
  • 0:30 - 0:33
    Когда мне было 15, произошло ещё кое-что.
  • 0:33 - 0:35
    У меня длинная родословная,
  • 0:35 - 0:38
    если бы здесь была большая
    карта моей семьи,
  • 0:38 - 0:41
    вы бы увидели много очень
    худых, стройных людей.
  • 0:41 - 0:45
    Также вы увидели бы много
    любителей выпить.
  • 0:45 - 0:48
    И в 15 лет я впервые попробовала алкоголь.
  • 0:48 - 0:52
    Это случилось в доме моей подруги Бет,
    и после нескольких бокалов
  • 0:52 - 0:54
    я позвонила парню по имени Робби.
  • 0:54 - 0:56
    Он учился в варварской
    государственной школе,
  • 0:56 - 0:59
    и я сказала Робби, что люблю его.
  • 0:59 - 1:00
    (Смех)
  • 1:02 - 1:04
    А Робби понятия не имел, кто я такая.
  • 1:04 - 1:07
    (Смех)
  • 1:07 - 1:10
    Но к концу нашего разговора он узнал,
    кто я такая,
  • 1:10 - 1:12
    как и все его приятели.
  • 1:13 - 1:15
    В этом было что-то невероятно
    значительное.
  • 1:17 - 1:21
    Это похоже на культурные установки,
    говорящие:
  • 1:21 - 1:25
    «Быстрые результаты и быстрые способы
    почувствовать себя хорошо срабатывают».
  • 1:25 - 1:29
    Но в то время я не понимала,
    что это было частью плана,
  • 1:29 - 1:33
    это было частью лжи,
    способом затуманить
  • 1:33 - 1:37
    удивительный дух — мой, и ваш,
    и всех нас.
  • 1:37 - 1:40
    Итак, оба этих мира начали
    наращивать обороты.
  • 1:40 - 1:44
    Шаг за шагом, когда я начала бегать лучше,
    во мне проснулся дух соревновательности,
  • 1:44 - 1:48
    потому что ты не можешь бегать просто так,
    для бега нужна какая-то причина.
  • 1:48 - 1:51
    Тебе нужна конкуренция,
    тебе нужны достижения.
  • 1:51 - 1:53
    Ты не можешь бегать просто так.
  • 1:53 - 1:55
    Так же было и с алкоголизмом,
  • 1:55 - 1:59
    тёмными ночами,
    в по-настоящему тёмных местах.
  • 1:59 - 2:03
    Так что 6 июля 1993 года,
    когда мне было 32, я достигла дна.
  • 2:04 - 2:06
    Бег потерял свою ценность,
  • 2:06 - 2:09
    я не могла найти в нём
    уединения или убежища,
  • 2:09 - 2:10
    я не могла найти этого нигде.
  • 2:10 - 2:16
    Я позвонила своей старшей сестре Эмили
    и сказала, что у меня есть два варианта.
  • 2:16 - 2:20
    Либо я перееду в Калифорнию,
    прибегнув к «географическому исцелению»,
  • 2:20 - 2:22
    или совершу самоубийство.
  • 2:22 - 2:24
    И я спросила свою сестру Эмили:
  • 2:29 - 2:32
    «Что мне выбрать?»
  • 2:33 - 2:35
    Она помолчала,
  • 2:35 - 2:40
    а потом дала мне самый лучший совет
    из всех, что я когда-либо получала,
  • 2:40 - 2:43
    я слышала его и раньше,
    но он и вправду сработал.
  • 2:43 - 2:45
    Она сказала: «Молли, и это тоже пройдёт».
  • 2:47 - 2:50
    Я повесила трубку, упала на бок
  • 2:50 - 2:52
    и уснула.
  • 2:52 - 2:54
    На следующий день, 7 июля 1993 года,
  • 2:55 - 2:58
    я позвонила на работу
    и сказала, что больна,
  • 2:58 - 3:01
    и решила пойти на пробежку.
  • 3:01 - 3:04
    Вдали собиралась сильная гроза:
  • 3:04 - 3:10
    тяжёлые облака, электричество, молнии,
    насыщенный ионами воздух.
  • 3:10 - 3:13
    Я одевалась на пробежку и помню,
    как думала:
  • 3:13 - 3:16
    «Это слишком опасно. Не ходи, не ходи!»
  • 3:16 - 3:19
    И среди всего этого шума,
    всех «следует» и «должна»,
  • 3:19 - 3:23
    и «ты недостаточно хороша, или симпатична,
    или стройна,
  • 3:23 - 3:24
    или что угодно»
  • 3:24 - 3:26
    был один тихий голос.
  • 3:26 - 3:29
    И этот голос сказал:
    «Если тебе нужно идти, иди».
  • 3:30 - 3:32
    Я помню, как спускалась по ступенькам,
  • 3:32 - 3:36
    и через 8 км, превратившихся в итоге
    10-километровый забег,
  • 3:36 - 3:37
    что-то произошло.
  • 3:37 - 3:42
    Мне трудно передать это словами.
  • 3:42 - 3:44
    Но что-то произошло,
  • 3:44 - 3:47
    когда пот выходил из моих пор
  • 3:47 - 3:49
    и стекал по груди и спине,
  • 3:49 - 3:52
    и я чувствовала вес
    своего хвостика на голове.
  • 3:52 - 3:53
    Был момент,
  • 3:53 - 3:56
    на пересечении улицы Кеннелворт
    и Восточного бульвара,
  • 3:57 - 4:01
    когда я вообще ничего не чувствовала.
  • 4:01 - 4:05
    Как будто ничего не происходило, не было
    никаких «следует», не было «должна»,
  • 4:05 - 4:07
    не было ничего.
  • 4:07 - 4:10
    Так, словно я была невидима,
    но в самом прекрасном смысле.
  • 4:11 - 4:12
    Всё прошлое исчезло,
  • 4:12 - 4:16
    больше не было ничего, чем я должна была
    быть, — так что я просто была.
  • 4:16 - 4:20
    Я разрыдалась и пошла домой.
  • 4:20 - 4:23
    Я знала, что после того, что пережила,
  • 4:23 - 4:24
    я не могла вернуться,
  • 4:24 - 4:27
    я не могла вернуться к той жизни,
    которой жила до этого.
  • 4:27 - 4:31
    Что-то изменилось, и я не смогла бы
    точно выразить, что это было,
  • 4:31 - 4:34
    но я знала, что что-то изменилось,
    и я не знала, что делать.
  • 4:34 - 4:37
    Так что я просто перестала об этом думать
    на какое-то время.
  • 4:37 - 4:40
    А потом я вышла замуж,
    у меня появился ребёнок,
  • 4:40 - 4:42
    и когда я родила сына,
  • 4:42 - 4:46
    я словно ощутила, что причина,
    по которой я здесь,
  • 4:46 - 4:50
    открывается мне в те тихие времена,
    когда я нянчусь с ним.
  • 4:50 - 4:53
    Я захотела создать программу
    Girls on the Run,
  • 4:53 - 4:57
    помогать девочкам почувствовать,
    что они могут быть самими собой,
  • 4:57 - 5:01
    неважно, какова их культура,
    неважно, из какой они среды,
  • 5:01 - 5:02
    неважно, как они это видят,
  • 5:02 - 5:06
    они в безопасности, они красивые,
    они такие, какие есть.
  • 5:06 - 5:07
    Так что я составила учебный план
  • 5:07 - 5:10
    и пошла в школу, где я подрабатывала.
  • 5:10 - 5:13
    Я никогда не забуду встречу
    с координатором внеклассных занятий.
  • 5:13 - 5:17
    Я сказала: «Итак, я хочу создать программу
    Girls on the Run».
  • 5:17 - 5:20
    На что — а он всё ещё остаётся моим
    хорошим другом — он ответил:
  • 5:20 - 5:22
    «О, звучит мило».
  • 5:22 - 5:23
    (Смех)
  • 5:24 - 5:26
    Я помню, как подумала: «Мило?!
  • 5:26 - 5:31
    Это будет совершенно новый уровень,
    полное изменение того,
  • 5:31 - 5:34
    как девочки и женщины воспринимают себя!
  • 5:34 - 5:39
    Мы уничтожим сексизм
    и избавимся от объективизации женщин
  • 5:39 - 5:41
    по всему миру!»
  • 5:41 - 5:44
    У меня действительно были такие мысли,
  • 5:44 - 5:48
    и хотя тогда я не могла этого сказать,
    я с удовольствием говорю это сейчас.
  • 5:48 - 5:49
    (Смех)
  • 5:49 - 5:52
    Но тогда я не могла этого сказать,
    как быть в такой ситуации?
  • 5:52 - 5:55
    Вернуться в привычный безопасный режим,
  • 5:55 - 5:57
    так что, вероятно, я сказала что-то вроде:
  • 5:57 - 5:59
    «Да, это мило. Можем мы это сделать?»
  • 5:59 - 6:01
    (Смех)
  • 6:02 - 6:03
    Он сказал «да».
  • 6:03 - 6:06
    Так что в следующем месяце пришли
    13 девочек.
  • 6:06 - 6:09
    И я скажу вам, что если вы вообще
    когда-либо задавались вопросом,
  • 6:09 - 6:13
    что вам теперь делать
    и чем всё это должно закончиться,
  • 6:13 - 6:16
    я чувствовала себя именно так,
    когда пришли те девочки.
  • 6:16 - 6:18
    Я чувствовала себя именно так.
  • 6:18 - 6:22
    И если вы когда-нибудь задумывались,
    что вам нужно делать,
  • 6:22 - 6:23
    если вы чувствуете себя вот так,
  • 6:23 - 6:26
    вам, скорее всего, нужно этим заниматься.
  • 6:26 - 6:29
    Так что с тех пор программа
    начала развиваться,
  • 6:29 - 6:32
    13 маленьких девочек привели
    ещё 13 маленьких девочек,
  • 6:32 - 6:36
    потом их было уже 26, затем 75,
  • 6:36 - 6:40
    и для меня совершенно удивительно
    осознавать, что многие из нас —
  • 6:40 - 6:44
    неважно, в 10 или 70 лет,
    мужчины или женщины,
  • 6:44 - 6:48
    старые или молодые, с доминирующим левым
    или правым полушарием —
  • 6:48 - 6:51
    мы просто хотим знать, что нас любят.
  • 6:53 - 6:57
    Сейчас программа проводится
    в 174 городах Северной Америки.
  • 6:57 - 6:59
    И было...
  • 6:59 - 7:00
    (Аплодисменты)
  • 7:05 - 7:07
    В прошлом году число девочек,
  • 7:07 - 7:10
    участвующих в программе,
    достигло отметки в четверть миллиона.
  • 7:10 - 7:14
    Сейчас я чувствую, что готова расширить
    программу на другие страны,
  • 7:14 - 7:17
    и около 40 из них выразили интерес,
  • 7:17 - 7:21
    я пока ещё не уверена, как это сделать
    с точки зрения бизнеса.
  • 7:22 - 7:26
    Но я хочу поделиться с вами историей
    одной очень необычной девочки,
  • 7:26 - 7:29
    просто чтобы вы задумались.
  • 7:29 - 7:31
    Её звали Шакира.
  • 7:31 - 7:33
    Я вела группу маленьких девочек,
  • 7:33 - 7:38
    это было несколько лет назад, в группе
    мы ограничивали численность до 15 человек.
  • 7:38 - 7:41
    В то время у меня было 14 девочек,
    и мы начали день с упражнения,
  • 7:41 - 7:44
    в котором нужно назвать своё имя
    и описывающее тебя прилагательное.
  • 7:44 - 7:47
    Я начинаю всегда с «удивительной Молли»,
    и мы двигаемся по кругу,
  • 7:47 - 7:49
    и мы дошли по кругу до одной девочки,
  • 7:49 - 7:52
    которая просто покачала головой
    и опустила глаза.
  • 7:52 - 7:55
    И одна из девочек сказала: «Это просто
    Шакира, она никогда не говорит».
  • 7:55 - 7:58
    Я сказала: «Хорошо, девочка,
    я рада видеть тебя здесь.
  • 7:58 - 8:01
    Ты только продолжай программу,
    не останавливайся».
  • 8:01 - 8:05
    Так что она пришла на следующее занятие
    и не говорила,
  • 8:05 - 8:07
    пришла на третий урок и не говорила,
  • 8:07 - 8:10
    пришла на четвёртый урок и не говорила.
  • 8:10 - 8:14
    Я пошла к школьному психологу
    и сказала: «Не могли бы вы мне помочь?
  • 8:14 - 8:16
    Я не знаю, как достучаться
    до этой девочки».
  • 8:16 - 8:18
    И она сказала мне: «Что ж, Молли...
  • 8:26 - 8:29
    Если ты внимательно посмотришь
    на её икры и бёдра,
  • 8:29 - 8:32
    ты увидишь шрамы от сигаретных ожогов».
  • 8:32 - 8:35
    Эту маленькую девочку надолго
    запирали в шкафах.
  • 8:35 - 8:39
    Так что ей приходилось носить
    солнцезащитные очки.
  • 8:39 - 8:44
    И в тот момент я осознала,
    что на самом деле мне повезло,
  • 8:44 - 8:46
    что она появилась в моей жизни.
  • 8:46 - 8:48
    По истечении 12-недельного курса
  • 8:48 - 8:50
    я стала замечать признаки развития,
  • 8:50 - 8:52
    как будто пробудился свет,
    затухший было в этом ребёнке,
  • 8:52 - 8:56
    и история, которую ей твердили
    на протяжении всех 9 лет её жизни:
  • 8:56 - 8:59
    «Ты бесполезна, ты недостаточно умна»
  • 8:59 - 9:02
    или «Ты этого недостойна»,
    «У тебя нет права голоса»,
  • 9:02 - 9:05
    начала распутываться и исчезать.
  • 9:05 - 9:06
    В конце программы
  • 9:06 - 9:09
    она принимала в ней участие,
    но всё ещё не говорила.
  • 9:09 - 9:13
    Так что в самый последний день программы
    я собрала девочек в круг и сказала:
  • 9:13 - 9:16
    «Итак, леди, давайте опишем
    наш опыт одним словом»,
  • 9:16 - 9:20
    в надежде, что хотя бы в этот день
    я услышу что-нибудь от неё.
  • 9:20 - 9:22
    Первая девочка сказала: «Фантастика!»
  • 9:22 - 9:23
    Кто-то сказал: «Невероятно!»
  • 9:23 - 9:27
    Я помню, как 8-летняя девочка сказала:
    «Cуперархиэкстраультрамегаграндиозно!» —
  • 9:27 - 9:28
    ведь когда тебе 8,
  • 9:28 - 9:32
    это самое длинное известное тебе
    английское слово. [Из «Мэри Поппинс»]
  • 9:32 - 9:35
    А затем я повернулась к Шакире,
    она посмотрела вокруг,
  • 9:35 - 9:38
    а потом покачала головой
    и опустила глаза.
  • 9:38 - 9:41
    На следующий день у нас был банкет,
    на котором все дети собрались вместе,
  • 9:41 - 9:46
    мы праздновали и чествовали их
    за то, что они были с нами 12 недель.
  • 9:46 - 9:49
    Я вызывала каждую девочку,
    вызвала и Шакиру,
  • 9:49 - 9:53
    мы раздавали забавные награды,
    например «Вспотевшая богиня»
  • 9:53 - 9:55
    или «Раскрасневшаяся от бега».
  • 9:55 - 9:59
    Я вызвала Шакиру,
    все 14 или 13 её сокурсниц стояли позади,
  • 9:59 - 10:00
    и я вызвала её.
  • 10:00 - 10:04
    И я сказала: «Итак, девочка, я даю тебе
    награду «Великий оратор»
  • 10:06 - 10:09
    за твоё общение,
    за маленькую искорку в твоих глазах,
  • 10:09 - 10:13
    ты общаешься с миром способами,
    гораздо более глубокими, чем взрослые».
  • 10:14 - 10:17
    И эта маленькая девочка вынула
    из кармана открытку
  • 10:17 - 10:18
    и протянула её мне.
  • 10:18 - 10:20
    И я прочитала её.
  • 10:20 - 10:24
    И я скажу вам, что в комнате,
    наполненной 60 людьми,
  • 10:24 - 10:28
    я почувствовала великое уединение
    и связь со своим внутренним светом,
  • 10:28 - 10:30
    совсем как на пробежке 7 июля,
  • 10:30 - 10:32
    и я протянула открытку ей,
  • 10:32 - 10:34
    спросив: «Ты прочтёшь это мне?»
  • 10:34 - 10:37
    И 9-летняя девочка взяла открытку
  • 10:37 - 10:40
    и начала дрожать, и дрожала,
    как дрожит очень худой человек,
  • 10:40 - 10:43
    который очень долго не ел.
  • 10:44 - 10:46
    А потом прочла её вслух.
  • 10:47 - 10:50
    И она сказала: «Дорогая Молли,
    слово, которое я хотела сказать
  • 10:50 - 10:54
    в последний день программы
    Girls on the Run, — это любовь.
  • 10:54 - 10:56
    Твоя подруга Шакира».
  • 10:56 - 11:02
    Так что я хочу спросить вас,
    спросить очень серьёзно,
  • 11:02 - 11:04
    что вы хотите сказать?
  • 11:04 - 11:07
    Чем вы оправдываете себя,
  • 11:07 - 11:11
    удерживаясь от того, чтобы сказать то,
    что вы хотите сказать миру?
  • 11:11 - 11:16
    И если Шакира смогла это сделать,
    вы тоже можете.
  • 11:16 - 11:21
    И если для этого нужны яркие красные
    туфли, пойдите и купите их себе.
  • 11:21 - 11:22
    (Смех)
  • 11:22 - 11:23
    Это всё.
  • 11:23 - 11:25
    (Аплодисменты)
Title:
Слово, которое я хотела сказать... | Молли Баркер | TEDxCharlotte
Description:

Основательница программы Girl's on the Run Молли Баркер делится своими личными историями и историей одной необыкновенной девочки во второй части своего высокомотивирующего выступления.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:37

Russian subtitles

Revisions