Ovi roboti dolaze u spas nakon katastrofe
-
0:01 - 0:06Svake godine u katastrofama pogine
preko milijun ljudi. -
0:06 - 0:11Dva i pol milijuna ljudi
je trajno onesposobljeno i raseljeno, -
0:11 - 0:15a zajednicama je potrebno
20 do 30 godina za oporavak -
0:15 - 0:18dok ekonomski gubici broje milijarde.
-
0:19 - 0:23Kad bi se početni odaziv smanjio
za jedan dan -
0:23 - 0:27bilo bi moguće smanjiti
cjelokupni oporavak -
0:27 - 0:30za tisuću dana ili tri godine.
-
0:30 - 0:32Pogledajmo kako to radi?
-
0:32 - 0:34Kad bi početni odaziv stigao,
spasio živote -
0:34 - 0:37ublažio prisutne opasnosti poplave,
-
0:37 - 0:39druge grupe bi mogle prići
-
0:39 - 0:42vratiti vodu, ceste, struju.
-
0:42 - 0:45Što znači da građevinari,
osiguravatelji, -
0:45 - 0:48svi oni bi mogli prići i
obnoviti kuće, -
0:48 - 0:51što znači da je moguće obnoviti
ekonomiju, -
0:51 - 0:56a možda i poboljšati i učiniti
otpornijom na sljedeću katastrofu. -
0:58 - 1:00Velika osiguravajuća
tvrtka je rekla -
1:00 - 1:05da kad bi se zahtjev vlasnika
kuća obradio jedan dan ranije, -
1:05 - 1:07činilo bi razliku od šest mjeseci
-
1:07 - 1:09u popravku doma te osobe.
-
1:10 - 1:12I zato se ja bavim
robotikom katastrofa -- -
1:12 - 1:17zato što omogućuju ubrzavanje
prolaska katastrofe. -
1:18 - 1:20Sada, već ste vidjeli nekoliko ovakvih.
-
1:20 - 1:22Ovo su UAV-i.
-
1:22 - 1:24Ovo su dvije vrste UAV-a:
-
1:24 - 1:26letjelica s rotirajućim krilima, kolibri
-
1:26 - 1:28letjelica s nepokretnim krilom, sokol
-
1:28 - 1:31A opsežno se koriste od 2005. godine --
-
1:31 - 1:33Uragana Katrina.
-
1:33 - 1:36Pokazat ću vam kako ovaj kolibri,
ova rotirajuća letjelica, radi. -
1:36 - 1:39Fantastično za građevinske inženjere.
-
1:39 - 1:43Mogu vidjeti oštećenje iz kuteva
koje ne dohvati dalekozor sa tla -
1:43 - 1:45ili satelitska snimka,
-
1:45 - 1:48ili bilo što, što leti pod višim kutem.
-
1:49 - 1:53Ali ne trebaju samo građevinari i
osiguravatelji ovakvu tehnologiju. -
1:53 - 1:55Postoji nešto kao što je ova
letjelica, sokol. -
1:55 - 1:59Ova letjelica se može koristiti za
prostorne nadzore. -
1:59 - 2:02Pri tome se spajaju
slike zajedno -
2:02 - 2:03i dobiva 3D rekonstrukcija.
-
2:03 - 2:08Koristili smo obje pri pregledu Oso
klizišta u državi Washington, -
2:08 - 2:10jer je veliki problem
-
2:10 - 2:13bilo prostorno i hidrološko razumijevanje
katastrofe -- -
2:13 - 2:14a ne potraga i spašavanje.
-
2:14 - 2:17Spasilački timovi su
imali sve pod kontrolom -
2:17 - 2:18i znali su što rade.
-
2:18 - 2:22Veći je problem je bila mogućnost da ih
rijeka i klizište ne uništi -
2:22 - 2:23i poplavi odaziv.
-
2:23 - 2:27I ne samo da je bio izazov za odaziv i
štetu imovine, -
2:27 - 2:31već je postala rizična i budućnost
ribolova lososa -
2:31 - 2:32u tom dijelu države Washington.
-
2:32 - 2:35Zato je bilo potrebno razumijeti
što se događa. -
2:35 - 2:37Za sedam sati, odlaskom iz Arlingtona,
-
2:37 - 2:42vožnja od Zapovjednog mjesta incidenta
do poprišta, let UAV-a, -
2:42 - 2:46obrada podataka, vožnja natrag u
zapovjedno mjesto Arlington -- -
2:46 - 2:47sedam sati.
-
2:47 - 2:51Imali su sedam sati za podatke
kojima inače treba -
2:51 - 2:55dva do tri dana
bilo kojim drugim načinom -- -
2:55 - 2:57i u većoj razlučivosti.
-
2:57 - 2:58Totalni preokret.
-
3:00 - 3:02I ne mislite samo na UAV-e.
-
3:02 - 3:04Mislim, seksi su -- ali sjetite se,
-
3:05 - 3:0880 posto svjetske populacije
živi pokraj vode, -
3:08 - 3:11što znači da je kritična infrastruktura
ispod vode -- -
3:11 - 3:14dijelovi do kojih ne možemo doći,
kao što su mostovi i drugo. -
3:14 - 3:17Zato imamo bezposadna morska vozila,
-
3:17 - 3:21jednog tipa kojeg ste već sreli,
SAR-bot, četvrtasti delfin. -
3:21 - 3:24Ide ispod vode i koristi sonar.
-
3:24 - 3:26Dakle, zašto su morska vozila toliko bitna
-
3:26 - 3:29i zašto su tako jako, jako bitna?
-
3:29 - 3:31Često se previde.
-
3:31 - 3:33Razmislite o tsunamiju u Japanu --
-
3:33 - 3:37644 km obale potpuno uništeno,
-
3:37 - 3:42dvostruko više od količine obale uništene
uraganom Katrina u SAD-u. -
3:42 - 3:46Pričamo o vašim mostovima,
cijevima, lukama -- uništeni. -
3:46 - 3:48A ako nemate luku,
-
3:48 - 3:51nemate način da stigne pomoćna opskrba
-
3:51 - 3:52da izdrži populaciju.
-
3:52 - 3:55To je bio ogroman problem kod
potresa na Haitiju. -
3:56 - 3:58Zato su nam potrebna morska vozila
-
3:58 - 4:00Sad, pogledajmo gledište SAR-bota
-
4:00 - 4:02što su oni vidjeli.
-
4:02 - 4:04Radili smo na ribarskoj luci.
-
4:04 - 4:10Otvorili smo tu ribarsku luku, koristeći
sonar, za četiri sata. -
4:10 - 4:12Ribarskoj luci su rekli da je
potrebno šest mjeseci -
4:12 - 4:15da bi tim ronioca prišao,
-
4:15 - 4:18i da će roniocima biti potrebno
dva tjedna. -
4:18 - 4:20Propustili bi jesensku ribarsku sezonu,
-
4:20 - 4:24što je velik ekonomski gubitak za taj kraj
koji je nešto kao njihov Cape Cod. -
4:24 - 4:27UMV, vrlo značajni.
-
4:27 - 4:30Ali znate, svi roboti koje
sam vam pokazala su bili mali, -
4:30 - 4:34a to je zato što roboti ne rade stvari
koje ljudi rade. -
4:34 - 4:36Idu na mjesta na koja ljudi ne mogu.
-
4:36 - 4:39Izvrstan primjer za to je Bujold.
-
4:39 - 4:42Bezposadna vozila na tlu
su posebno mala, -
4:42 - 4:43pa Bujold --
-
4:43 - 4:45(Smijeh)
-
4:45 - 4:46Pozdravite Bujolda.
-
4:46 - 4:49(Smijeh)
-
4:50 - 4:53Bujold se opsežno koristio u
WTC-u -
4:53 - 4:55u tornjevima 1, 2 i 4.
-
4:55 - 5:00Penjete se po ruševinama, spuštate se,
idete dubokim prolazima. -
5:00 - 5:05Da bi vidjeli WTC iz perspektive Bujolda,
pogledajte ovo. -
5:05 - 5:10Pričamo o katastrofi gdje ne stane
osoba ni pas -- -
5:10 - 5:12i pri tome je požar.
-
5:12 - 5:16Jedina nada da dođete do prolaska za spas
u podrumu, -
5:16 - 5:18je da prođete kroz vatru.
-
5:18 - 5:22Bilo je toliko vruće, da se na jednom
robotu gusjenica počela topiti i spadati. -
5:23 - 5:26Roboti ne zamjenjuju ljude ili pse,
-
5:26 - 5:28ili kolibrije ili sokole ili delfine.
-
5:29 - 5:31Rade stvari na nov način.
-
5:31 - 5:36Pomažu odazivu, stručnjacima na nove
i inovativne načine. -
5:36 - 5:41Najveći problem nije napraviti robote
manjima. -
5:41 - 5:43Niti otpornijima na toplinu.
-
5:43 - 5:45Niti napraviti više senzora.
-
5:45 - 5:48Najveći problem su podaci,
informatika, -
5:48 - 5:52zato što ovi ljudi trebaju prave podatke
u pravo vrijeme. -
5:52 - 5:58Ne bi li bilo divno da stručnjaci mogu
odmah pristupiti robotima -
5:58 - 6:01bez gubljenja vremena na vožnju
do poprišta nesreće, -
6:01 - 6:04pa tko god je tamo,
iskoristi svog robota preko interneta. -
6:04 - 6:05Razmislimo o tome.
-
6:05 - 6:09Razmislimo o kemijskom iskliznuću vlaka
u seoskom okrugu. -
6:09 - 6:13Koje su šanse da su stručnjaci,
vaš kemijski inženjer, -
6:13 - 6:14vaši inženjeri željezničkog prijevoza,
-
6:15 - 6:19trenirani na bilo kakvom UAV-u
kojeg vaš okrug posjeduje? -
6:19 - 6:21Vjerojatno, nikakve.
-
6:21 - 6:23Zato koristimo ovakva sučelja
-
6:23 - 6:28da omogućimo ljudima da koriste robote
bez znanja kojeg robota koriste. -
6:28 - 6:31ili koriste li uopće robote ili ne.
-
6:32 - 6:38Ono što roboti daju,
što roboti daju stručnjacima, su podaci. -
6:38 - 6:42Problem je dakle:
tko dobiva podatke i kada? -
6:42 - 6:46Jedna stvar je dostaviti sve informacije
svima -
6:46 - 6:47i pustiti da ih sortiraju.
-
6:47 - 6:51Problem pri tome je preopterećenje mreža,
-
6:51 - 6:55i još gore, preopterećuje
kognitivne sposobnosti -
6:55 - 6:59svakog čovjeka koji pokušava doći do
komadića informacije -
6:59 - 7:03oni moraju donijeti odluke koje će
donijeti promjenu. -
7:04 - 7:07Zato moramo razmisliti o
takvim izazovima. -
7:07 - 7:08Dakle, podaci su u pitanju
-
7:08 - 7:11Vratimo se na WTC,
-
7:11 - 7:15pokušavali smo rješiti taj problem
snimajući samo podatke iz Bujolda -
7:15 - 7:17samo kad je bila duboko u ruševinama,
-
7:17 - 7:20zato što je USAR tim to tražio.
-
7:21 - 7:23Ono što nismo znali tada
-
7:23 - 7:26je da bi građevinski inženjeri voljeli,
-
7:26 - 7:30trebali podatke dok smo snimali
noseće grede, serijske brojeve, -
7:30 - 7:33lokacije, dok je ulazila dublje u ruševine.
-
7:33 - 7:35Izgubili smo vrijedne podatke.
-
7:35 - 7:37Prema tome, izazov je prikupiti
sve podatke -
7:37 - 7:39i dostaviti pravim ljudima.
-
7:39 - 7:42Evo još jedan razlog.
-
7:42 - 7:44Naučili smo da se neke zgrade --
-
7:44 - 7:47kao što su škole, bolnice,
gradske vijećnice -- -
7:47 - 7:51pregledavaju četiri puta
od strana različitih agencija -
7:51 - 7:53tijekom faze odaziva.
-
7:54 - 7:57Sada, gledamo da ako podijelimo podatke
koje roboti prikupe, -
7:57 - 8:02ne samo da možemo stisnuti slijed faza
-
8:02 - 8:04da bi smanjili vrijeme odaziva,
-
8:04 - 8:08nego možemo paralelno početi sa odazivom.
-
8:08 - 8:10Svatko može vidjeti podatke.
-
8:10 - 8:11Tako ih možemo skratiti.
-
8:12 - 8:15Tako da, zaista, "robotika katastrofe"
je pogrešan naziv. -
8:16 - 8:18Ne radi se o robotima.
-
8:18 - 8:20Nego o podacima.
-
8:20 - 8:24(Pljesak)
-
8:24 - 8:26Moj izazov za vas je:
-
8:26 - 8:28sljedeći put kad čujete za katastrofu,
-
8:28 - 8:29potražite robote.
-
8:29 - 8:33Možda su ispod zemlje,
možda su ispod vode, -
8:33 - 8:34možda su na nebu,
-
8:34 - 8:36ali bi trebali biti tamo.
-
8:36 - 8:37Potražite robote,
-
8:37 - 8:40jer roboti dolaze u spas.
-
8:40 - 8:46(Pljesak)
- Title:
- Ovi roboti dolaze u spas nakon katastrofe
- Speaker:
- Robin Murphy
- Description:
-
Kada nastupi katastrofa, tko je prvi na poprištu? Sve više, to su roboti. U svom laboratoriju, Robin Murphy stvara robote koji lete, kopaju, plivaju i puzaju kroz mjesta katastrofe, pomažući vatrogascima i spasiocima da spase više života na sigurniji način -- i pomognu zajednicama da se vrate u normalno stanje do tri godine brže.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:59
Retired user approved Croatian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster | ||
Retired user edited Croatian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster | ||
Retired user edited Croatian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster | ||
Retired user edited Croatian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster | ||
Sonja Žarić edited Croatian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster | ||
Sonja Žarić edited Croatian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster | ||
Retired user declined Croatian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster |