Return to Video

Ovako LGBT život izgleda širom sveta

  • 0:01 - 0:03
    Dženi Čeng: Kada sam rekla
    svojim roditeljima da sam gej,
  • 0:03 - 0:05
    prva stvar koju su mi rekli bila je:
  • 0:05 - 0:07
    "Vodimo te natrag u Tajvan."
  • 0:07 - 0:09
    (Smeh)
  • 0:10 - 0:14
    Za njih, za moju seksualnu orijentaciju
    bila je kriva Amerika.
  • 0:14 - 0:17
    Zapad me je korumpirao
    svojim idejama o različitosti,
  • 0:17 - 0:20
    i da nisu nikada napustili Tajvan,
  • 0:20 - 0:23
    ovo se ne bi nikada dogodilo
    njihovoj jedinoj ćerki.
  • 0:23 - 0:26
    Iskreno, ponekad sam se pitala
    da li su u pravu?
  • 0:26 - 0:28
    Naravno da postoje homoseksualci u Aziji,
  • 0:29 - 0:32
    kao što postoje homoseksualci
    bilo gde drugde u svetu.
  • 0:32 - 0:35
    Ali ideja o življenju "otvorenog" života
  • 0:35 - 0:38
    u: "Ja sam gej, ovo mi je suprug/a,
    i ponosni smo na naš zajednički život"
  • 0:38 - 0:42
    načinu života je ideja zapada?
  • 0:43 - 0:47
    Da sam odrasla u Tajvanu ili bilo kojem
    drugom mestu, osim zapada,
  • 0:47 - 0:52
    zar bih našla primere srećnih,
    uspešnih LGBT ljudi?
  • 0:52 - 0:54
    Lisa Dazols: Imala sam slična iskustva.
  • 0:54 - 0:56
    Kao HIV socijalna radnica u San Francisku
  • 0:56 - 0:58
    upoznala sam mnogo gej imigranata.
  • 0:58 - 1:01
    Ispričali su mi priče o progonu
    iz svojih zemalja
  • 1:01 - 1:03
    samo zato što su homoseksualci,
  • 1:03 - 1:05
    i razloge zbog kojih su pobegli u Ameriku.
  • 1:05 - 1:07
    Videla sam koliko ih je to iscrpelo.
  • 1:07 - 1:09
    Nakon 10 godina ovoga posla,
  • 1:09 - 1:12
    želela sam da čujem bolje priče.
  • 1:12 - 1:14
    Znala sam da je svet daleko od savršenog,
  • 1:14 - 1:16
    ali zasigurno nije baš svaka
    gej priča tragična.
  • 1:17 - 1:21
    DžČ: Kao par, obe smo osećale potrebu
    da nađemo priče pune nade.
  • 1:21 - 1:24
    Tako smo počele da putujemo svetom
  • 1:24 - 1:28
    u potrazi za ljudima
    koje smo nazvale "Supergejevima".
  • 1:28 - 1:31
    (Smeh)
  • 1:32 - 1:34
    To bi trebalo da budu LGBT osobe
  • 1:34 - 1:38
    koje rade nešto jedinstveno u svetu.
  • 1:38 - 1:40
    Trebalo bi da budu hrabri, otporni,
  • 1:40 - 1:43
    i nadasve, ponosni na ono što jesu.
  • 1:43 - 1:46
    Trebalo bi da budu onakve osobe
    kakva ja želim da budem.
  • 1:46 - 1:51
    Naš je plan da podelimo njihove priče
    sa svetom kroz film.
  • 1:51 - 1:52
    LD: Imale smo samo jedan problem.
  • 1:52 - 1:55
    Nismo bile iskusne u izveštavanju
    i snimanju filma.
  • 1:55 - 1:56
    (Smeh)
  • 1:57 - 1:59
    Nismo znale gde uopšte tražiti
    "Supergejeve",
  • 1:59 - 2:02
    pa smo morale da verujemo u to
    da ćemo se nekako snaći.
  • 2:02 - 2:05
    Tako smo izabrale 15 zemalja
    u Aziji, Africi i Južnoj Americi,
  • 2:05 - 2:09
    zemljama izvan zapada koje su različite
    u smislu prava LGBT zajednice.
  • 2:09 - 2:10
    Kupile smo kameru,
  • 2:10 - 2:13
    naručile knjigu o snimanju dokumentaraca -
  • 2:13 - 2:14
    (Smeh)
  • 2:14 - 2:17
    danas možete svašta naučiti -
  • 2:17 - 2:19
    i uputile se na put oko sveta.
  • 2:21 - 2:24
    DžČ: Jedna od prvih zemalja
    u koje smo otputovale bio je Nepal.
  • 2:24 - 2:28
    Uprkos velikom siromaštvu,
    10 godina dugom građanskom ratu,
  • 2:28 - 2:31
    i nedavno, razarajućem zemljotresu,
  • 2:31 - 2:35
    Nepal je napravio velike korake
    u borbi za jednakost.
  • 2:35 - 2:40
    Jedna od glavnih figura
    u tom pokretu je Bumika Šresta.
  • 2:40 - 2:43
    Lepa, simpatična transrodna žena,
  • 2:43 - 2:47
    Bumika je morala da preživi
    izbacivanje iz škole
  • 2:47 - 2:51
    i hapšenje zbog svoje seksualnosti.
  • 2:51 - 2:56
    Ali, 2007. godine, Bumika
    i LGBT zajednica u Nepalu
  • 2:56 - 2:59
    uspešno su sproveli potpisivanje
    peticije za zaštitu
  • 2:59 - 3:02
    od LGBT diskriminacije,
    Vrhovnom sudu Nepala.
  • 3:02 - 3:03
    Ovo je Bumika:
  • 3:03 - 3:05
    (Video) BS: Na šta sam najviše ponosna?
  • 3:05 - 3:06
    Ja sam transrodna osoba.
  • 3:06 - 3:08
    Ponosna sam na svoj život.
  • 3:08 - 3:12
    21. decembra 2007. godine
  • 3:12 - 3:16
    Vrhovni sud je doneo odluku
    za Nepalsku vladu
  • 3:16 - 3:18
    da se za transorodne osobe
    izrade lične karte
  • 3:18 - 3:20
    i dopuste istopolni brakovi.
  • 3:20 - 3:24
    LD: Bumika je puna
    samopouzdanja svaki dan.
  • 3:24 - 3:26
    Nešto toliko jednostavno
    kao korišćenje javnih toaleta
  • 3:27 - 3:29
    može biti jako veliki izazov
    kada se ne uklapate
  • 3:29 - 3:32
    u ono što ljudi od vas očekuju.
  • 3:32 - 3:34
    Putujući kroz Aziju
  • 3:34 - 3:36
    znala sam da uplašim žene
    u javnim toaletima.
  • 3:36 - 3:39
    Nisu navikle da vide nekoga poput mene.
  • 3:39 - 3:42
    Morala sam da smišljam planove kako
    bih mogla da obavljam nuždu u miru.
  • 3:42 - 3:43
    (Smeh)
  • 3:43 - 3:45
    Svaki put kada bih ušla u toalet
  • 3:45 - 3:48
    izbacila bih grudi kako bih
    pokazala svoje ženske delove,
  • 3:48 - 3:50
    i pokušala da izgledam
    što manje zastrašujuće.
  • 3:50 - 3:52
    Pružala bih ruku i pozdravljala,
  • 3:52 - 3:55
    samo kako bi ljudi čuli
    moj feminizirani glas.
  • 3:56 - 3:59
    Sve je to jako iscrpljujuće,
    ali to sam ja.
  • 3:59 - 4:00
    Ne mogu biti ništa drugo.
  • 4:01 - 4:05
    DžČ: Posle Nepala,
    otputovale smo u Indiju.
  • 4:05 - 4:08
    S jedne strane, Indija je Hindu zemlja,
  • 4:08 - 4:11
    bez tradicije homofobije.
  • 4:11 - 4:15
    S druge strane, takođe je i društvo
    sa duboko patrijarhalnim sistemom,
  • 4:15 - 4:19
    koji odbacuje sve što preti
    muško-ženskom poretku.
  • 4:19 - 4:21
    Kada smo pričale sa aktivistima,
  • 4:21 - 4:26
    rekli su nam da osnaživanje počinje
    osiguranjem rodne ravnopravnosti,
  • 4:26 - 4:29
    gde je status žene osiguran u društvu.
  • 4:29 - 4:34
    U tom slučaju, status LGBT ljudi
    takođe bi trebalo biti osiguran.
  • 4:34 - 4:37
    LD: Tamo smo upoznale Princa Manvendra.
  • 4:37 - 4:41
    On je prvi princ koji je javno
    priznao da je homoseksualac.
  • 4:41 - 4:43
    On je "izašao u javnost"
    u šou Opre Vinfri,
  • 4:43 - 4:44
    internacionalno.
  • 4:44 - 4:46
    Roditelji su ga se odrekli
  • 4:46 - 4:49
    i optužili ga za nanošenje
    velike sramote kraljevskoj porodici.
  • 4:49 - 4:51
    Našli smo se s princom Manvendrom
  • 4:51 - 4:55
    i pitali ga kako se odlučio
    na tako javno priznanje.
  • 4:55 - 4:56
    Rekao je:
  • 4:56 - 4:58
    (Video) Princ Manvendra:
    Osećao sam veliku potrebu
  • 4:58 - 5:03
    za razbijanjem stigme i diskriminacije
    koja postoji u našem društvu.
  • 5:03 - 5:08
    I to me je podstaklo na javno priznanje
    i da javno progovorim.
  • 5:08 - 5:11
    Bilo da smo gej, lezbejke,
    transrodni, biseksualni
  • 5:11 - 5:14
    ili nešto slično,
  • 5:14 - 5:18
    svi se moramo ujediniti
    i boriti za svoja prava.
  • 5:18 - 5:21
    Gej prava se ne mogu
    ostvarivati u sudnicama,
  • 5:21 - 5:23
    već u srcima i umovima ljudi.
  • 5:24 - 5:26
    DžČ: Dok sam se šišala,
  • 5:26 - 5:28
    frizerka me je pitala
  • 5:28 - 5:30
    "Imaš li muža?".
  • 5:30 - 5:32
    To je bilo pitanje
  • 5:32 - 5:35
    koje sam puno puta čula od lokalnih
    stanovnika za vreme putovanja.
  • 5:35 - 5:39
    Kada sam joj objasnila
    da sam sa ženom, a ne sa muškarcem
  • 5:39 - 5:40
    nije mi verovala,
  • 5:40 - 5:44
    ispitivala me je o tome
    kakva je bila reakcija mojih roditelja,
  • 5:44 - 5:47
    i jesam li tužna zbog toga
    što nikada neću moći da imam decu.
  • 5:48 - 5:51
    Rekla sam joj da u mom životu
    ne postoje granice
  • 5:51 - 5:54
    i da Lisa i ja planiramo
    da zasnujemo porodicu jednog dana.
  • 5:55 - 5:57
    Ta žena je bila spremna da me etiketira
  • 5:57 - 5:59
    kao još jednu ludaču sa Zapada.
  • 6:00 - 6:02
    Nije mogla da zamisli da se takav fenomen
  • 6:02 - 6:04
    može dogoditi u njenoj zemlji.
  • 6:04 - 6:07
    Tako je bilo dok joj nisam
    pokazala sliku "Supergejeva"
  • 6:07 - 6:09
    koje smo intervjuisale u Indiji.
  • 6:10 - 6:12
    Prepoznala je Princa
    Manvendra sa televizije,
  • 6:12 - 6:14
    pa sam uskoro privukla pažnju
    i drugih frizerki
  • 6:14 - 6:16
    koje su htele da me upoznaju.
  • 6:16 - 6:17
    (Smeh)
  • 6:17 - 6:20
    U tom običnom popodnevu
  • 6:20 - 6:23
    imala sam šansu da upoznam
    ceo frizerski salon
  • 6:23 - 6:26
    sa društvenim promenama
    koje se događaju u njihovoj zemlji.
  • 6:28 - 6:30
    LD: Iz Indije, otputovale smo
    u istočnu Afriku,
  • 6:30 - 6:34
    regiju poznatu po netolerantnosti
    prema LGBT ljudima.
  • 6:34 - 6:38
    U Keniji, 89 posto ljudi koji svojim
    porodicama priznaju da su gej,
  • 6:38 - 6:39
    budu izopšteni.
  • 6:39 - 6:43
    Homoseksualne aktivnosti su zločin
    i mogu rezultirati hapšenjem.
  • 6:43 - 6:46
    U Keniji smo upoznale Davida Kuriju.
  • 6:46 - 6:49
    David je imao veliku misiju
    gde je hteo da radi za siromašne
  • 6:49 - 6:51
    i poboljša svoju vladu.
  • 6:51 - 6:53
    Odlučio je da se kandiduje za senat.
  • 6:53 - 6:58
    Postao je prvi javno priznati
    gej političar u Keniji.
  • 6:58 - 7:03
    David je hteo da vodi svoju kampanju
    bez poricanja onoga ko je on zapravo.
  • 7:03 - 7:05
    Ali smo se zabrinule za njegovu sigurnost
  • 7:05 - 7:07
    jer je počeo da prima pretnje smrću.
  • 7:07 - 7:09
    (Video) David Kurija: U tom trenutku
    bio sam jako uplašen
  • 7:09 - 7:13
    jer su stvarno tražili da budem ubijen.
  • 7:13 - 7:16
    I, da,
  • 7:16 - 7:18
    postoje ljudi koji bi to uradili
  • 7:18 - 7:21
    misleći da to rade za svoju veru.
  • 7:22 - 7:24
    DžČ: David se nije stideo sebe.
  • 7:24 - 7:26
    Čak i za vreme pretnji,
  • 7:26 - 7:28
    ostao je odan sebi.
  • 7:29 - 7:32
    LD: Na suprotnom kraju je Argentina.
  • 7:32 - 7:36
    To je zemlja gde se 92 posto
    populacije deklariše kao katolici.
  • 7:36 - 7:40
    Ipak, Argentina ima LGBT zakone
    koji su puno progresivniji
  • 7:40 - 7:42
    od onih u Americi.
  • 7:43 - 7:47
    2010. godine Argentina je postala
    prva zemlja u Latinskoj Americi,
  • 7:47 - 7:50
    i deseta u svetu koja je usvojila
    principe bračne ravnopravnosti.
  • 7:50 - 7:53
    Tamo smo upoznale Mariju Rašid.
  • 7:53 - 7:55
    Marija je sila iza tog pokreta.
  • 7:55 - 7:58
    Marija Rašid (španski):
    Uvek kažem da u stvarnosti,
  • 7:58 - 7:59
    efekti bračne jednakosti
  • 7:59 - 8:02
    nisu samo za parove koji se venčaju.
  • 8:02 - 8:05
    Ti efekti su za one ljude, koji će,
    iako se možda nikada neće venčati,
  • 8:05 - 8:08
    biti bolje prihvaćeni od svojih kolega,
  • 8:08 - 8:11
    porodica i komšija,
  • 8:11 - 8:15
    i poslati poruku
    ravnopravnosti celoj naciji.
  • 8:15 - 8:17
    Jako sam ponosna na Argentinu
  • 8:17 - 8:21
    zato što je ona danas
    primer ravnopravnosti.
  • 8:21 - 8:23
    Nadam se da će uskoro
  • 8:23 - 8:28
    ceo svet imati ista prava.
  • 8:28 - 8:30
    DžČ: Kada smo posetile
    zemlju mojih predaka,
  • 8:30 - 8:33
    poželela sam da pokažem roditeljima
    ono što smo pronašle tamo.
  • 8:34 - 8:35
    Zbog onih ljudi koje smo upoznale:
  • 8:35 - 8:41
    (Video) Jedan, dva, tri.
    Homoseksualci, dobrodošli u Šangaj!
  • 8:41 - 8:43
    (Smeh)
  • 8:46 - 8:52
    Veliku zajednicu mladih,
    predivnih kineskih LGBT ljudi.
  • 8:52 - 8:54
    Naravno, i oni su imali svoje borbe,
  • 8:54 - 8:56
    ali suse borili.
  • 8:56 - 9:00
    U Šangaju sam imala priliku da popričam
    sa lokalnom grupom lezbejki
  • 9:00 - 9:04
    i da im ispričam našu priču na svom
    lošem mandarinskom kineskom.
  • 9:04 - 9:06
    U Tajpeju, svaki put kada smo sele u metro
  • 9:06 - 9:09
    videle smo još jedan lezbejski par
    kako se drži za ruke.
  • 9:09 - 9:14
    Saznale smo da se najveća
    azijska parada ponosa
  • 9:14 - 9:18
    održava samo par ulica dalje
    od mesta gde žive moji baka i deda.
  • 9:18 - 9:20
    Da su bar moji roditelji to znali.
  • 9:21 - 9:25
    LD: Do vremena kada smo završavale
    svoje gej putovanje oko sveta,
  • 9:25 - 9:26
    (Smeh)
  • 9:26 - 9:28
    proputovale smo 80.500 kilometara
  • 9:28 - 9:30
    i snimile 120 sati video zapisa.
  • 9:30 - 9:32
    Proputovale smo 15 zemalja
  • 9:32 - 9:34
    i razgovarale sa 50 Supergejeva.
  • 9:34 - 9:37
    Na kraju, uopšte
    ih nije bilo teško pronaći.
  • 9:37 - 9:40
    DžČ: Da, još se događaju tragedije
  • 9:40 - 9:42
    na džombastom putu do jednakosti.
  • 9:42 - 9:47
    Ne zaboravimo da 75 zemalja i dalje smatra
    homoseksualnost krivičnim delom.
  • 9:48 - 9:51
    Ali takođe postoje priče
    o nadi i hrabrosti
  • 9:51 - 9:54
    u svakom delu sveta.
  • 9:55 - 9:58
    Ono što smo na kraju naučile
    iz našeg putovanja je to da
  • 9:58 - 10:01
    jednakost nije izum zapada.
  • 10:03 - 10:07
    LD: Jedan od ključnih faktora
    u ovoj borbi za ravnopravnost je sila,
  • 10:07 - 10:11
    sila zbog koje sve više ljudi
    prihvata same sebe
  • 10:11 - 10:13
    i koristi sve prilike koje im se pružaju
  • 10:13 - 10:15
    za menjanje svog dela sveta,
  • 10:15 - 10:17
    i sila zbog koje sve više zemalja
  • 10:17 - 10:20
    pronalazi model za ravnopravnost.
  • 10:20 - 10:24
    Kada se Nepal izborio
    protiv LGBT diskriminacije,
  • 10:24 - 10:26
    Indija je pokušala postići i više.
  • 10:26 - 10:28
    Kada je Argentina usvojila
    principe bračne jednakosti,
  • 10:28 - 10:31
    sledile su je Urugvaj i Brazil.
  • 10:31 - 10:34
    Kada je Irska rekla "da" jednakosti,
  • 10:34 - 10:38
    (Aplauz)
  • 10:38 - 10:40
    svet je zastao i to primetio.
  • 10:40 - 10:42
    Kada je američki Vrhovni sud uradio isto,
  • 10:42 - 10:44
    svi smo bili ponosni.
  • 10:44 - 10:46
    (Aplauz)
  • 10:51 - 10:52
    DžČ: Dok smo pregledale snimke,
  • 10:52 - 10:56
    shvatile smo da gledamo ljubavnu priču.
  • 10:56 - 10:59
    To nije bila ljubavna priča
    koja se očekivala od mene,
  • 10:59 - 11:03
    već priča ispunjena slobodom,
    avanturama i ljubavlju
  • 11:03 - 11:06
    koje nikada nisam mogla zamisliti.
  • 11:06 - 11:09
    Godinu dana nakon što smo se vratile kući,
  • 11:09 - 11:12
    bračna jednakost je došla i u Kaliforniju.
  • 11:12 - 11:16
    I na kraju, verujemo,
    da će ljubav pobediti.
  • 11:19 - 11:21
    (Video) Uz pravo koje mi je dodeljeno
  • 11:21 - 11:24
    od države Kalifornije
  • 11:24 - 11:26
    i svemogućega boga,
  • 11:26 - 11:30
    proglašavam vas životnim partnerima.
  • 11:30 - 11:31
    Možete se poljubiti.
  • 11:31 - 11:33
    (Aplauz)
Title:
Ovako LGBT život izgleda širom sveta
Speaker:
Dženi Čeng i Lisa Dazols (Jenni Chang and Lisa Dazols)
Description:

Kao gej par u San Francisku, Dženi Čang i Lisa Dazols žive relativno lak život, onako kako su želele. Ali van mehura njihovog susedstva, kako izgleda život za ljude koji još nemaju osnovna prava? One kreću na put oko sveta u potrazi za "Supergejevima", LGBT ljudima koji rade nešto izuzetno. Kroz 15 zemalja, širom Afrike, Azije i Južne Amerike - od Indije, u kojoj je nedavno prvi put na svetu jedan princ priznao da je gej, do Argentine, prve zemlje u Latinskoj Americi koja je omogućila istopolne brakove - one su pronašle inspirativne priče i hrabre, nepokorive i ponosne "Supergejeve" za kojima su tragale.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:50

Serbian subtitles

Revisions