Return to Video

Așa arată viața LGBT în întreaga lume

  • 0:00 - 0:03
    Jenni Chang: Când le-am spus
    părinților că sunt gay,
  • 0:03 - 0:05
    primul lucru pe care mi l-au spus a fost:
  • 0:05 - 0:07
    „Te ducem înapoi în Taiwan.”
  • 0:07 - 0:09
    (Râsete)
  • 0:10 - 0:14
    După părerea lor, America era de vină
    pentru orientarea mea sexuală.
  • 0:14 - 0:17
    Occidentul mă otrăvise cu idei deviante
  • 0:17 - 0:20
    și dacă părinții mei
    nu ar fi părăsit Taiwanul niciodată
  • 0:20 - 0:23
    toate acestea nu s-ar fi întâmplat
    singurei lor fiice.
  • 0:23 - 0:26
    Sincer, m-am întrebat dacă au dreptate.
  • 0:26 - 0:28
    Desigur, există homosexuali în Asia,
  • 0:29 - 0:32
    la fel cum există homosexuali
    în toate părțile lumii.
  • 0:32 - 0:35
    Dar este ideea de a trăi o „altă” viață:
  • 0:35 - 0:38
    „Sunt homosexual, acesta este soțul meu
    și suntem mândri de viața noastră”
  • 0:38 - 0:42
    e un fel de idee occidentală?
  • 0:43 - 0:47
    Dacă aș fi crescut în Taiwan
    sau în orice loc din afara Occidentului,
  • 0:47 - 0:52
    aș fi găsit modele de oameni LGBT
    fericiți și înfloritori?
  • 0:52 - 0:54
    Lisa Dazols: Am avut noțiuni similare.
  • 0:54 - 0:56
    Ca asistent social HIV în San Francisco,
  • 0:56 - 0:58
    am cunoscut mulți imigranți homosexuali.
  • 0:58 - 1:01
    Mi-au spus poveștile lor
    de persecuție în țările de origine,
  • 1:01 - 1:03
    doar pentru că sunt homosexuali,
  • 1:03 - 1:05
    și motivele pentru care au fugit în SUA.
  • 1:05 - 1:07
    Am văzut cum asta i-a doborât.
  • 1:07 - 1:09
    După ce am făcut 10 ani
    acest tip de muncă,
  • 1:09 - 1:12
    aveam nevoie de povești
    mai bune pentru mine.
  • 1:12 - 1:14
    Știam că lumea
    este departe de a fi perfectă,
  • 1:14 - 1:17
    dar cu siguranță nu toate poveștile
    homosexualilor erau tragice.
  • 1:17 - 1:21
    JC: Deci, ca cuplu, aveam nevoie
    de povești pline de speranță.
  • 1:21 - 1:24
    Așa că am pornit
    într-o călătorie prin lume
  • 1:24 - 1:28
    să căutăm oamenii pe care i-am numit
    în cele din urmă „super-homosexuali.”
  • 1:28 - 1:31
    (Râsete)
  • 1:32 - 1:34
    Acestea ar fi persoanele LGBT
  • 1:34 - 1:38
    care fac ceva extraordinar în lume.
  • 1:38 - 1:40
    Sunt curajoși, rezistenți,
  • 1:40 - 1:43
    și mai ales, mândri de cine sunt.
  • 1:43 - 1:46
    Ei ar fi genul de persoană
    la care care aspir să devin.
  • 1:46 - 1:51
    Planul nostru era să împărtășim lumii
    poveștile lor prin film.
  • 1:51 - 1:52
    LD: Însă exista o singură problemă.
  • 1:52 - 1:55
    Aveam zero experiență
    în pe teren și în realizarea filmelor.
  • 1:55 - 1:56
    (Râsete)
  • 1:57 - 1:59
    Nici nu știam unde să găsim
    super-homosexuali,
  • 1:59 - 2:02
    așa că a trebuit să avem încredere
    că vom descoperi totul pe parcurs.
  • 2:02 - 2:05
    Așadar, am ales 15 țări din Asia,
    Africa și America de Sud,
  • 2:05 - 2:09
    țări din afara Occidentului,
    care variau în privința drepturilor LGBT.
  • 2:09 - 2:10
    Am cumpărat o cameră video,
  • 2:10 - 2:13
    am comandat o carte
    despre cum se face un documentar...
  • 2:13 - 2:14
    (Râsete)
  • 2:14 - 2:17
    Puteți învăța multe în aceste zile,
  • 2:17 - 2:19
    și am pornit într-o călătorie
    în jurul lumii.
  • 2:21 - 2:24
    JC: Una dintre primele țări
    în care am călătorit a fost Nepalul.
  • 2:24 - 2:28
    În ciuda sărăciei răspândite,
    a unui război civil de aproape zece ani,
  • 2:28 - 2:31
    și acum, recent,
    a unui cutremur devastator,
  • 2:31 - 2:35
    Nepalul a făcut progrese semnificative
    în lupta pentru egalitate.
  • 2:35 - 2:40
    Una dintre figurile cheie
    ale mișcării este Bhumika Shrestha.
  • 2:40 - 2:43
    O femeie transsexuală frumoasă, vibrantă,
  • 2:43 - 2:47
    Bhumika a trebuit să depășească
    exmatricularea din școală
  • 2:47 - 2:51
    și încarcerarea,
    din cauza orientării sale sexuale.
  • 2:51 - 2:56
    Dar, în 2007, Bhumika și organizația
    pentru drepturile LGBT din Nepal
  • 2:56 - 2:59
    a solicitat cu succes
    Curții Supreme din Nepal
  • 2:59 - 3:02
    protecția împotriva discriminării LGBT.
  • 3:02 - 3:03
    Iat-o pe Bhumika:
  • 3:03 - 3:05
    (Video) BS: Cu ce mă mândresc
    cel mai mult?
  • 3:05 - 3:06
    Sunt o persoană transsexuală.
  • 3:06 - 3:08
    Sunt foarte mândră de viața mea.
  • 3:08 - 3:12
    Pe 21 decembrie 2007,
  • 3:12 - 3:16
    instanța supremă
    a hotărât ca guvernul din Nepal
  • 3:16 - 3:18
    să dea cărți de identitate transsexualilor
  • 3:18 - 3:21
    și a aprobat căsătoria
    între persoanele de același sex.
  • 3:21 - 3:24
    LD: Pot aprecia încrederea lui Bhumika.
  • 3:24 - 3:26
    Ceva atât de simplu
    precum utilizarea unei toalete publice
  • 3:27 - 3:29
    poate fi o provocare uriașă
    atunci când nu vă încadrați
  • 3:29 - 3:32
    în așteptările sexuale stricte
    ale oamenilor.
  • 3:32 - 3:34
    Călătorind prin Asia,
  • 3:34 - 3:36
    mai degrabă speriam femeile
    în toaletele publice.
  • 3:36 - 3:39
    Nu erau obișnuite
    să vadă pe cineva ca mine.
  • 3:39 - 3:42
    A trebuit să vin cu o strategie,
    pentru a putea face pipi în pace.
  • 3:42 - 3:43
    (Râsete)
  • 3:43 - 3:45
    Deci, când intram într-o toaletă,
  • 3:45 - 3:48
    îmi ridicam pieptul
    pentru a-mi arăta părțile femeiești,
  • 3:48 - 3:50
    și încercam să fiu
    cât mai puțin amenințătoare.
  • 3:50 - 3:52
    Întinzându-mi mâinile și spunând: „Bună”,
  • 3:52 - 3:55
    doar pentru ca oamenii
    să-mi audă vocea feminină.
  • 3:56 - 3:59
    Toate acestea devin destul de epuizante,
    dar asta sunt eu.
  • 3:59 - 4:00
    Nu pot fi altceva.
  • 4:01 - 4:05
    JC: După Nepal, am călătorit în India.
  • 4:05 - 4:08
    Pe de o parte,
    India este o societate hindusă,
  • 4:08 - 4:11
    fără o tradiție homofobă.
  • 4:11 - 4:15
    Pe de altă parte, este și o societate
    cu un sistem profund patriarhal,
  • 4:15 - 4:19
    care respinge orice lucru
    care amenință ordinea bărbat-femeie.
  • 4:19 - 4:21
    Când am vorbit cu activiști,
  • 4:21 - 4:26
    ne-au spus că împuternicirea
    începe prin asigurarea egalității sexuale,
  • 4:26 - 4:29
    acolo unde statutul femeii
    este stabilit în societate.
  • 4:29 - 4:34
    Și în acest fel, statutul celor LGBT
    poate fi și el afirmat.
  • 4:34 - 4:37
    LD: Acolo l-am întâlnit
    pe prințul Manvendra.
  • 4:37 - 4:41
    El este primul prinț homosexual
    public afirmat din lume.
  • 4:41 - 4:43
    Prințul Manvendra a fost
    la „Oprah Winfrey Show,”
  • 4:43 - 4:44
    foarte internațional.
  • 4:44 - 4:46
    Părinții lui l-au respins
  • 4:46 - 4:49
    și l-au acuzat că aduce
    o mare rușine familiei regale.
  • 4:49 - 4:51
    Am stat cu prințul Manvendra
  • 4:51 - 4:55
    și am vorbit cu el despre motivul
    pentru care a decis să iasă în public.
  • 4:55 - 4:55
    Iată-l aici:
  • 4:55 - 4:58
    (Video) Prințul Manvendra:
    Am simțit că este foarte necesar
  • 4:58 - 5:03
    pentru a rupe această stigmatizare
    și discriminare ce există în societate.
  • 5:03 - 5:08
    Asta m-a instigat să ies în public
    și să vorbesc despre mine.
  • 5:08 - 5:11
    Fie că suntem homosexuali, lesbiene,
    transsexuali, bisexuali
  • 5:11 - 5:14
    sau din orice minoritate sexuală provenim,
  • 5:14 - 5:17
    cu toții trebuie să ne unim
    și să luptăm pentru drepturile noastre.
  • 5:17 - 5:21
    Drepturile homosexualilor
    nu pot fi câștigate în sălile de judecată,
  • 5:21 - 5:23
    ci în inimile și în mințile oamenilor.
  • 5:24 - 5:26
    JC: În timp ce eram la coafor,
  • 5:26 - 5:28
    femeia care îmi tundea părul m-a întrebat:
  • 5:28 - 5:30
    „Ai un soț?”
  • 5:30 - 5:32
    Aceasta e o întrebare dificilă
  • 5:32 - 5:35
    care mi-a fost adresată
    de mulți localnici în timpul călătoriei.
  • 5:35 - 5:39
    Când i-am explicat
    că sunt cu o femeie în locul unui bărbat,
  • 5:39 - 5:40
    ea a fost neîncrezătoare,
  • 5:40 - 5:44
    și mi-a pus o mulțime de întrebări
    despre reacțiile părinților mei
  • 5:44 - 5:47
    și dacă eram tristă că nu voi mai fi
    niciodată capabilă să am copii.
  • 5:48 - 5:51
    I-am spus că nu există limite
    în viața mea
  • 5:51 - 5:54
    și că Lisa și cu mine
    intenționăm să avem o familie într-o zi.
  • 5:55 - 5:57
    Femeia asta era gata să mă catalogheze
  • 5:57 - 6:00
    ca pe o altă occidentală nebună.
  • 6:00 - 6:02
    Nu-și putea imagina
    că un astfel de fenomen
  • 6:02 - 6:04
    s-ar putea întâmpla în propria ei țară.
  • 6:04 - 6:07
    Asta până când i-am arătat fotografiile
    super-homosexualilor
  • 6:07 - 6:09
    pe care i-am intervievat în India.
  • 6:10 - 6:12
    Ea l-a recunoscut pe prințul
    Manvendra de la televizor
  • 6:12 - 6:14
    și în curând aveam un public
    din alte coafeze
  • 6:14 - 6:16
    interesate să mă întâlnească.
  • 6:16 - 6:17
    (Râsete)
  • 6:17 - 6:20
    Și în acea după-amiaza obișnuită,
  • 6:20 - 6:23
    am avut șansa să prezint
    unui întreg salon de înfrumusețare
  • 6:23 - 6:26
    schimbările sociale
    care se întâmplau în propria lor țară.
  • 6:28 - 6:30
    LD: Din India
    am călătorit în Africa de Est,
  • 6:30 - 6:34
    o regiune cunoscută pentru intoleranța
    față de persoanele LGBT.
  • 6:34 - 6:38
    În Kenya, 89 la sută dintre persoanele
    care pleacă din familiile lor
  • 6:38 - 6:39
    sunt renegate.
  • 6:39 - 6:43
    Actele homosexuale sunt incriminate
    și pot duce la încarcerare.
  • 6:43 - 6:46
    În Kenya, l-am întâlnit
    pe convingătorul David Kuria.
  • 6:46 - 6:49
    David avea misiunea uriașă
    de a munci pentru săraci
  • 6:49 - 6:51
    și de a-și îmbunătăți propriul guvern.
  • 6:51 - 6:53
    Așa că a decis să candideze pentru senat.
  • 6:53 - 6:58
    El a devenit primul candidat
    politic homosexual din Kenya.
  • 6:58 - 7:02
    David a vrut să-și conducă campania
    fără a nega cine era cu adevărat.
  • 7:02 - 7:04
    Dar eram îngrijorați pentru siguranța lui
  • 7:04 - 7:07
    pentru că a început să primească
    amenințări cu moartea.
  • 7:07 - 7:10
    (Video) David Kuria:
    Atunci, m-am speriat foarte tare
  • 7:10 - 7:13
    pentru că de fapt cereau să fiu omorât.
  • 7:13 - 7:16
    Și, da,
  • 7:16 - 7:18
    există unii oameni care o fac
  • 7:18 - 7:21
    și simt că își îndeplinesc
    o obligație religioasă.
  • 7:22 - 7:24
    JC: David nu s-a rușinat
    de identitatea sa.
  • 7:24 - 7:26
    Chiar și în fața amenințărilor,
  • 7:26 - 7:28
    a rămas autentic.
  • 7:29 - 7:32
    LD: La capătul opus al spectrului
    se află Argentina.
  • 7:32 - 7:36
    Argentina este țara în care 92%
    din populație este catolică.
  • 7:36 - 7:40
    Totuși, Argentina are legi LGBT
    care sunt mai progresive
  • 7:40 - 7:42
    decât aici, în SUA.
  • 7:43 - 7:47
    În 2010, Argentina a devenit
    prima țară din America Latină
  • 7:47 - 7:50
    și a 10-a din lume
    care a adoptat egalitatea căsătoriei.
  • 7:50 - 7:53
    Acolo am cunoscut-o pe María Rachid.
  • 7:53 - 7:55
    María a fost forța motrice
    din spatele acelei mișcări.
  • 7:55 - 7:58
    María Rachid (spaniolă):
    Întotdeauna spun că în realitate,
  • 7:58 - 8:00
    efectele egalității în căsătorie
  • 8:00 - 8:02
    nu sunt doar pentru cuplurile
    care se căsătoresc.
  • 8:02 - 8:05
    Sunt pentru mulți oameni care,
    chiar dacă nu se vor căsători vreodată,
  • 8:05 - 8:08
    vor fi percepuți diferit de colegii lor,
  • 8:08 - 8:11
    de familiile și vecinii lor,
  • 8:11 - 8:15
    din mesajul statului național
    asupra egalității.
  • 8:15 - 8:17
    Mă simt foarte mândră de Argentina
  • 8:17 - 8:21
    pentru că astăzi Argentina
    este un model de egalitate.
  • 8:21 - 8:23
    Și sper că în curând
  • 8:23 - 8:28
    întreaga lume va avea aceleași drepturi.
  • 8:28 - 8:30
    JC: Când am vizitat
    ținuturile mele strămoșești,
  • 8:30 - 8:33
    mi-aș fi dorit să le arăt
    părinților mei ce am găsit acolo.
  • 8:34 - 8:35
    Pentru că iată pe cine am întâlnit:
  • 8:35 - 8:41
    (Video) Unu, doi, trei.
    Bine ați venit în Shanghai!
  • 8:41 - 8:43
    (Râsete) (Aplauze)
  • 8:46 - 8:52
    O întreagă comunitate LGBT
    de chinezi tineri, frumoși.
  • 8:52 - 8:54
    Sigur că au avut luptele lor.
  • 8:54 - 8:56
    Dar le-au încheiat.
  • 8:56 - 9:00
    În Shanghai am avut șansa să vorbesc
    cu un grup local de lesbiene
  • 9:00 - 9:04
    și să le spun povestea noastră
    în mandarina mea stâlcită.
  • 9:04 - 9:06
    În Taipei, de fiecare dată
    când urcam în metrou,
  • 9:06 - 9:09
    vedeam încă un cuplu de lesbiene
    ținându-se de mână.
  • 9:09 - 9:14
    Și am aflat că cel mai mare
    eveniment LGBT din Asia
  • 9:14 - 9:18
    se întâmplă la doar câteva blocuri
    de locul în care locuiesc bunicii mei.
  • 9:18 - 9:20
    Dacă părinții mei ar fi știut...
  • 9:21 - 9:25
    LD: Până când am terminat călătoria
    nu-tocmai-normală în jurul lumii...
  • 9:25 - 9:26
    (Râsete)
  • 9:26 - 9:28
    am parcurs 80.000 de kilometri
  • 9:28 - 9:30
    și am înregistrat
    120 de ore de filmare video.
  • 9:30 - 9:32
    Am călătorit în 15 țări
  • 9:32 - 9:34
    și am intervievat
    50 de super-homosexuali.
  • 9:34 - 9:37
    Se pare că nu a fost
    deloc greu să-i găsim.
  • 9:37 - 9:40
    JC: Da, există încă tragedii
    care se întâmplă
  • 9:40 - 9:42
    pe drumul greoi către egalitate.
  • 9:42 - 9:47
    Să nu uităm că în prezent 75 de țări
    incriminează homosexualitatea.
  • 9:48 - 9:51
    Există însă și povești
    de speranță și curaj
  • 9:51 - 9:54
    în fiecare colț al lumii.
  • 9:55 - 9:58
    Ceea ce am înțeles în cele din urmă
    din călătoria noastră
  • 9:58 - 10:01
    este că egalitatea
    nu e o invenție occidentală.
  • 10:03 - 10:07
    LD: Unul dintre factorii cheie în această
    mișcare a egalității este impulsul,
  • 10:07 - 10:11
    impulsul prin care tot mai mulți oameni
    își îmbrățișează pe deplin identitatea,
  • 10:11 - 10:13
    și folosesc orice oportunități
  • 10:13 - 10:15
    ca să-și schimbe partea lor de lume,
  • 10:15 - 10:17
    și impulsul ca tot mai multe țări
  • 10:17 - 10:20
    să găsească modele de egalitate între ele.
  • 10:20 - 10:24
    Când Nepalul a fost protejat
    împotriva discriminării LGBT,
  • 10:24 - 10:26
    India a forțat și mai mult.
  • 10:26 - 10:28
    Când Argentina a îmbrățișat
    egalitatea căsătoriei,
  • 10:28 - 10:31
    Uruguay și Brazilia au urmat-o.
  • 10:31 - 10:34
    Când Irlanda a spus da pentru egalitate...
  • 10:34 - 10:38
    (Aplauze)
  • 10:38 - 10:40
    lumea a încetat să mai observe.
  • 10:40 - 10:42
    Când Curtea Supremă a SUA
    face o declarație lumii
  • 10:42 - 10:44
    de care putem fi cu toții mândri.
  • 10:44 - 10:46
    (Aplauze)
  • 10:50 - 10:52
    JC: Când am analizat materialele,
  • 10:52 - 10:56
    ne-am dat seama
    că urmăream o poveste de dragoste.
  • 10:56 - 10:59
    Nu a fost povestea de dragoste
    așteptată de mine,
  • 10:59 - 11:03
    ci a fost una cu mai multă libertate,
    aventură și dragoste
  • 11:03 - 11:06
    decât mi-aș fi putut imagina vreodată.
  • 11:06 - 11:09
    La un an după ce ne-am întors
    din călătoria noastră,
  • 11:09 - 11:12
    egalitatea căsătoriei
    a ajuns și în California.
  • 11:12 - 11:16
    Și până la urmă, credem noi,
    iubirea va câștiga.
  • 11:19 - 11:21
    (Video) Prin puterea
    care îmi este atribuită,
  • 11:21 - 11:24
    de statul California
  • 11:24 - 11:26
    și de Dumnezeu Atotputernic,
  • 11:26 - 11:30
    vă declar soți pe viață.
  • 11:30 - 11:31
    Vă puteți săruta.
  • 11:31 - 11:36
    (Aplauze)
Title:
Așa arată viața LGBT în întreaga lume
Speaker:
Jenni Chang and Lisa Dazols
Description:

Fiind un cuplu homosexual din San Francisco, Jenni Chang și Lisa Dazols au avut o viață relativ ușoară, trăind așa cum și-au dorit. Dar în afara bulei din zona golfului, cum e viața pentru persoanele care încă nu au drepturi fundamentale? Așa că au pornit într-un turneu mondial în căutarea „super-homosexualilor”, persoane LGBT care făceau ceva extraordinar în lume. În 15 țări din Africa, Asia și America de Sud, din India - recent căminul primului prinț homosexual din lume, în Argentina, prima țară din America Latină care a acordat egalitatea căsătoriei - au găsit poveștile line de inspirație și super-homosexualii curajoși, rezistenți și mândri pe care îi căutau.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:50

Romanian subtitles

Revisions