Așa arată viața LGBT în întreaga lume
-
0:00 - 0:03Jenni Chang: Când le-am spus
părinților că sunt gay, -
0:03 - 0:05primul lucru pe care mi l-au spus a fost:
-
0:05 - 0:07„Te ducem înapoi în Taiwan.”
-
0:07 - 0:09(Râsete)
-
0:10 - 0:14După părerea lor, America era de vină
pentru orientarea mea sexuală. -
0:14 - 0:17Occidentul mă otrăvise cu idei deviante
-
0:17 - 0:20și dacă părinții mei
nu ar fi părăsit Taiwanul niciodată -
0:20 - 0:23toate acestea nu s-ar fi întâmplat
singurei lor fiice. -
0:23 - 0:26Sincer, m-am întrebat dacă au dreptate.
-
0:26 - 0:28Desigur, există homosexuali în Asia,
-
0:29 - 0:32la fel cum există homosexuali
în toate părțile lumii. -
0:32 - 0:35Dar este ideea de a trăi o „altă” viață:
-
0:35 - 0:38„Sunt homosexual, acesta este soțul meu
și suntem mândri de viața noastră” -
0:38 - 0:42e un fel de idee occidentală?
-
0:43 - 0:47Dacă aș fi crescut în Taiwan
sau în orice loc din afara Occidentului, -
0:47 - 0:52aș fi găsit modele de oameni LGBT
fericiți și înfloritori? -
0:52 - 0:54Lisa Dazols: Am avut noțiuni similare.
-
0:54 - 0:56Ca asistent social HIV în San Francisco,
-
0:56 - 0:58am cunoscut mulți imigranți homosexuali.
-
0:58 - 1:01Mi-au spus poveștile lor
de persecuție în țările de origine, -
1:01 - 1:03doar pentru că sunt homosexuali,
-
1:03 - 1:05și motivele pentru care au fugit în SUA.
-
1:05 - 1:07Am văzut cum asta i-a doborât.
-
1:07 - 1:09După ce am făcut 10 ani
acest tip de muncă, -
1:09 - 1:12aveam nevoie de povești
mai bune pentru mine. -
1:12 - 1:14Știam că lumea
este departe de a fi perfectă, -
1:14 - 1:17dar cu siguranță nu toate poveștile
homosexualilor erau tragice. -
1:17 - 1:21JC: Deci, ca cuplu, aveam nevoie
de povești pline de speranță. -
1:21 - 1:24Așa că am pornit
într-o călătorie prin lume -
1:24 - 1:28să căutăm oamenii pe care i-am numit
în cele din urmă „super-homosexuali.” -
1:28 - 1:31(Râsete)
-
1:32 - 1:34Acestea ar fi persoanele LGBT
-
1:34 - 1:38care fac ceva extraordinar în lume.
-
1:38 - 1:40Sunt curajoși, rezistenți,
-
1:40 - 1:43și mai ales, mândri de cine sunt.
-
1:43 - 1:46Ei ar fi genul de persoană
la care care aspir să devin. -
1:46 - 1:51Planul nostru era să împărtășim lumii
poveștile lor prin film. -
1:51 - 1:52LD: Însă exista o singură problemă.
-
1:52 - 1:55Aveam zero experiență
în pe teren și în realizarea filmelor. -
1:55 - 1:56(Râsete)
-
1:57 - 1:59Nici nu știam unde să găsim
super-homosexuali, -
1:59 - 2:02așa că a trebuit să avem încredere
că vom descoperi totul pe parcurs. -
2:02 - 2:05Așadar, am ales 15 țări din Asia,
Africa și America de Sud, -
2:05 - 2:09țări din afara Occidentului,
care variau în privința drepturilor LGBT. -
2:09 - 2:10Am cumpărat o cameră video,
-
2:10 - 2:13am comandat o carte
despre cum se face un documentar... -
2:13 - 2:14(Râsete)
-
2:14 - 2:17Puteți învăța multe în aceste zile,
-
2:17 - 2:19și am pornit într-o călătorie
în jurul lumii. -
2:21 - 2:24JC: Una dintre primele țări
în care am călătorit a fost Nepalul. -
2:24 - 2:28În ciuda sărăciei răspândite,
a unui război civil de aproape zece ani, -
2:28 - 2:31și acum, recent,
a unui cutremur devastator, -
2:31 - 2:35Nepalul a făcut progrese semnificative
în lupta pentru egalitate. -
2:35 - 2:40Una dintre figurile cheie
ale mișcării este Bhumika Shrestha. -
2:40 - 2:43O femeie transsexuală frumoasă, vibrantă,
-
2:43 - 2:47Bhumika a trebuit să depășească
exmatricularea din școală -
2:47 - 2:51și încarcerarea,
din cauza orientării sale sexuale. -
2:51 - 2:56Dar, în 2007, Bhumika și organizația
pentru drepturile LGBT din Nepal -
2:56 - 2:59a solicitat cu succes
Curții Supreme din Nepal -
2:59 - 3:02protecția împotriva discriminării LGBT.
-
3:02 - 3:03Iat-o pe Bhumika:
-
3:03 - 3:05(Video) BS: Cu ce mă mândresc
cel mai mult? -
3:05 - 3:06Sunt o persoană transsexuală.
-
3:06 - 3:08Sunt foarte mândră de viața mea.
-
3:08 - 3:12Pe 21 decembrie 2007,
-
3:12 - 3:16instanța supremă
a hotărât ca guvernul din Nepal -
3:16 - 3:18să dea cărți de identitate transsexualilor
-
3:18 - 3:21și a aprobat căsătoria
între persoanele de același sex. -
3:21 - 3:24LD: Pot aprecia încrederea lui Bhumika.
-
3:24 - 3:26Ceva atât de simplu
precum utilizarea unei toalete publice -
3:27 - 3:29poate fi o provocare uriașă
atunci când nu vă încadrați -
3:29 - 3:32în așteptările sexuale stricte
ale oamenilor. -
3:32 - 3:34Călătorind prin Asia,
-
3:34 - 3:36mai degrabă speriam femeile
în toaletele publice. -
3:36 - 3:39Nu erau obișnuite
să vadă pe cineva ca mine. -
3:39 - 3:42A trebuit să vin cu o strategie,
pentru a putea face pipi în pace. -
3:42 - 3:43(Râsete)
-
3:43 - 3:45Deci, când intram într-o toaletă,
-
3:45 - 3:48îmi ridicam pieptul
pentru a-mi arăta părțile femeiești, -
3:48 - 3:50și încercam să fiu
cât mai puțin amenințătoare. -
3:50 - 3:52Întinzându-mi mâinile și spunând: „Bună”,
-
3:52 - 3:55doar pentru ca oamenii
să-mi audă vocea feminină. -
3:56 - 3:59Toate acestea devin destul de epuizante,
dar asta sunt eu. -
3:59 - 4:00Nu pot fi altceva.
-
4:01 - 4:05JC: După Nepal, am călătorit în India.
-
4:05 - 4:08Pe de o parte,
India este o societate hindusă, -
4:08 - 4:11fără o tradiție homofobă.
-
4:11 - 4:15Pe de altă parte, este și o societate
cu un sistem profund patriarhal, -
4:15 - 4:19care respinge orice lucru
care amenință ordinea bărbat-femeie. -
4:19 - 4:21Când am vorbit cu activiști,
-
4:21 - 4:26ne-au spus că împuternicirea
începe prin asigurarea egalității sexuale, -
4:26 - 4:29acolo unde statutul femeii
este stabilit în societate. -
4:29 - 4:34Și în acest fel, statutul celor LGBT
poate fi și el afirmat. -
4:34 - 4:37LD: Acolo l-am întâlnit
pe prințul Manvendra. -
4:37 - 4:41El este primul prinț homosexual
public afirmat din lume. -
4:41 - 4:43Prințul Manvendra a fost
la „Oprah Winfrey Show,” -
4:43 - 4:44foarte internațional.
-
4:44 - 4:46Părinții lui l-au respins
-
4:46 - 4:49și l-au acuzat că aduce
o mare rușine familiei regale. -
4:49 - 4:51Am stat cu prințul Manvendra
-
4:51 - 4:55și am vorbit cu el despre motivul
pentru care a decis să iasă în public. -
4:55 - 4:55Iată-l aici:
-
4:55 - 4:58(Video) Prințul Manvendra:
Am simțit că este foarte necesar -
4:58 - 5:03pentru a rupe această stigmatizare
și discriminare ce există în societate. -
5:03 - 5:08Asta m-a instigat să ies în public
și să vorbesc despre mine. -
5:08 - 5:11Fie că suntem homosexuali, lesbiene,
transsexuali, bisexuali -
5:11 - 5:14sau din orice minoritate sexuală provenim,
-
5:14 - 5:17cu toții trebuie să ne unim
și să luptăm pentru drepturile noastre. -
5:17 - 5:21Drepturile homosexualilor
nu pot fi câștigate în sălile de judecată, -
5:21 - 5:23ci în inimile și în mințile oamenilor.
-
5:24 - 5:26JC: În timp ce eram la coafor,
-
5:26 - 5:28femeia care îmi tundea părul m-a întrebat:
-
5:28 - 5:30„Ai un soț?”
-
5:30 - 5:32Aceasta e o întrebare dificilă
-
5:32 - 5:35care mi-a fost adresată
de mulți localnici în timpul călătoriei. -
5:35 - 5:39Când i-am explicat
că sunt cu o femeie în locul unui bărbat, -
5:39 - 5:40ea a fost neîncrezătoare,
-
5:40 - 5:44și mi-a pus o mulțime de întrebări
despre reacțiile părinților mei -
5:44 - 5:47și dacă eram tristă că nu voi mai fi
niciodată capabilă să am copii. -
5:48 - 5:51I-am spus că nu există limite
în viața mea -
5:51 - 5:54și că Lisa și cu mine
intenționăm să avem o familie într-o zi. -
5:55 - 5:57Femeia asta era gata să mă catalogheze
-
5:57 - 6:00ca pe o altă occidentală nebună.
-
6:00 - 6:02Nu-și putea imagina
că un astfel de fenomen -
6:02 - 6:04s-ar putea întâmpla în propria ei țară.
-
6:04 - 6:07Asta până când i-am arătat fotografiile
super-homosexualilor -
6:07 - 6:09pe care i-am intervievat în India.
-
6:10 - 6:12Ea l-a recunoscut pe prințul
Manvendra de la televizor -
6:12 - 6:14și în curând aveam un public
din alte coafeze -
6:14 - 6:16interesate să mă întâlnească.
-
6:16 - 6:17(Râsete)
-
6:17 - 6:20Și în acea după-amiaza obișnuită,
-
6:20 - 6:23am avut șansa să prezint
unui întreg salon de înfrumusețare -
6:23 - 6:26schimbările sociale
care se întâmplau în propria lor țară. -
6:28 - 6:30LD: Din India
am călătorit în Africa de Est, -
6:30 - 6:34o regiune cunoscută pentru intoleranța
față de persoanele LGBT. -
6:34 - 6:38În Kenya, 89 la sută dintre persoanele
care pleacă din familiile lor -
6:38 - 6:39sunt renegate.
-
6:39 - 6:43Actele homosexuale sunt incriminate
și pot duce la încarcerare. -
6:43 - 6:46În Kenya, l-am întâlnit
pe convingătorul David Kuria. -
6:46 - 6:49David avea misiunea uriașă
de a munci pentru săraci -
6:49 - 6:51și de a-și îmbunătăți propriul guvern.
-
6:51 - 6:53Așa că a decis să candideze pentru senat.
-
6:53 - 6:58El a devenit primul candidat
politic homosexual din Kenya. -
6:58 - 7:02David a vrut să-și conducă campania
fără a nega cine era cu adevărat. -
7:02 - 7:04Dar eram îngrijorați pentru siguranța lui
-
7:04 - 7:07pentru că a început să primească
amenințări cu moartea. -
7:07 - 7:10(Video) David Kuria:
Atunci, m-am speriat foarte tare -
7:10 - 7:13pentru că de fapt cereau să fiu omorât.
-
7:13 - 7:16Și, da,
-
7:16 - 7:18există unii oameni care o fac
-
7:18 - 7:21și simt că își îndeplinesc
o obligație religioasă. -
7:22 - 7:24JC: David nu s-a rușinat
de identitatea sa. -
7:24 - 7:26Chiar și în fața amenințărilor,
-
7:26 - 7:28a rămas autentic.
-
7:29 - 7:32LD: La capătul opus al spectrului
se află Argentina. -
7:32 - 7:36Argentina este țara în care 92%
din populație este catolică. -
7:36 - 7:40Totuși, Argentina are legi LGBT
care sunt mai progresive -
7:40 - 7:42decât aici, în SUA.
-
7:43 - 7:47În 2010, Argentina a devenit
prima țară din America Latină -
7:47 - 7:50și a 10-a din lume
care a adoptat egalitatea căsătoriei. -
7:50 - 7:53Acolo am cunoscut-o pe María Rachid.
-
7:53 - 7:55María a fost forța motrice
din spatele acelei mișcări. -
7:55 - 7:58María Rachid (spaniolă):
Întotdeauna spun că în realitate, -
7:58 - 8:00efectele egalității în căsătorie
-
8:00 - 8:02nu sunt doar pentru cuplurile
care se căsătoresc. -
8:02 - 8:05Sunt pentru mulți oameni care,
chiar dacă nu se vor căsători vreodată, -
8:05 - 8:08vor fi percepuți diferit de colegii lor,
-
8:08 - 8:11de familiile și vecinii lor,
-
8:11 - 8:15din mesajul statului național
asupra egalității. -
8:15 - 8:17Mă simt foarte mândră de Argentina
-
8:17 - 8:21pentru că astăzi Argentina
este un model de egalitate. -
8:21 - 8:23Și sper că în curând
-
8:23 - 8:28întreaga lume va avea aceleași drepturi.
-
8:28 - 8:30JC: Când am vizitat
ținuturile mele strămoșești, -
8:30 - 8:33mi-aș fi dorit să le arăt
părinților mei ce am găsit acolo. -
8:34 - 8:35Pentru că iată pe cine am întâlnit:
-
8:35 - 8:41(Video) Unu, doi, trei.
Bine ați venit în Shanghai! -
8:41 - 8:43(Râsete) (Aplauze)
-
8:46 - 8:52O întreagă comunitate LGBT
de chinezi tineri, frumoși. -
8:52 - 8:54Sigur că au avut luptele lor.
-
8:54 - 8:56Dar le-au încheiat.
-
8:56 - 9:00În Shanghai am avut șansa să vorbesc
cu un grup local de lesbiene -
9:00 - 9:04și să le spun povestea noastră
în mandarina mea stâlcită. -
9:04 - 9:06În Taipei, de fiecare dată
când urcam în metrou, -
9:06 - 9:09vedeam încă un cuplu de lesbiene
ținându-se de mână. -
9:09 - 9:14Și am aflat că cel mai mare
eveniment LGBT din Asia -
9:14 - 9:18se întâmplă la doar câteva blocuri
de locul în care locuiesc bunicii mei. -
9:18 - 9:20Dacă părinții mei ar fi știut...
-
9:21 - 9:25LD: Până când am terminat călătoria
nu-tocmai-normală în jurul lumii... -
9:25 - 9:26(Râsete)
-
9:26 - 9:28am parcurs 80.000 de kilometri
-
9:28 - 9:30și am înregistrat
120 de ore de filmare video. -
9:30 - 9:32Am călătorit în 15 țări
-
9:32 - 9:34și am intervievat
50 de super-homosexuali. -
9:34 - 9:37Se pare că nu a fost
deloc greu să-i găsim. -
9:37 - 9:40JC: Da, există încă tragedii
care se întâmplă -
9:40 - 9:42pe drumul greoi către egalitate.
-
9:42 - 9:47Să nu uităm că în prezent 75 de țări
incriminează homosexualitatea. -
9:48 - 9:51Există însă și povești
de speranță și curaj -
9:51 - 9:54în fiecare colț al lumii.
-
9:55 - 9:58Ceea ce am înțeles în cele din urmă
din călătoria noastră -
9:58 - 10:01este că egalitatea
nu e o invenție occidentală. -
10:03 - 10:07LD: Unul dintre factorii cheie în această
mișcare a egalității este impulsul, -
10:07 - 10:11impulsul prin care tot mai mulți oameni
își îmbrățișează pe deplin identitatea, -
10:11 - 10:13și folosesc orice oportunități
-
10:13 - 10:15ca să-și schimbe partea lor de lume,
-
10:15 - 10:17și impulsul ca tot mai multe țări
-
10:17 - 10:20să găsească modele de egalitate între ele.
-
10:20 - 10:24Când Nepalul a fost protejat
împotriva discriminării LGBT, -
10:24 - 10:26India a forțat și mai mult.
-
10:26 - 10:28Când Argentina a îmbrățișat
egalitatea căsătoriei, -
10:28 - 10:31Uruguay și Brazilia au urmat-o.
-
10:31 - 10:34Când Irlanda a spus da pentru egalitate...
-
10:34 - 10:38(Aplauze)
-
10:38 - 10:40lumea a încetat să mai observe.
-
10:40 - 10:42Când Curtea Supremă a SUA
face o declarație lumii -
10:42 - 10:44de care putem fi cu toții mândri.
-
10:44 - 10:46(Aplauze)
-
10:50 - 10:52JC: Când am analizat materialele,
-
10:52 - 10:56ne-am dat seama
că urmăream o poveste de dragoste. -
10:56 - 10:59Nu a fost povestea de dragoste
așteptată de mine, -
10:59 - 11:03ci a fost una cu mai multă libertate,
aventură și dragoste -
11:03 - 11:06decât mi-aș fi putut imagina vreodată.
-
11:06 - 11:09La un an după ce ne-am întors
din călătoria noastră, -
11:09 - 11:12egalitatea căsătoriei
a ajuns și în California. -
11:12 - 11:16Și până la urmă, credem noi,
iubirea va câștiga. -
11:19 - 11:21(Video) Prin puterea
care îmi este atribuită, -
11:21 - 11:24de statul California
-
11:24 - 11:26și de Dumnezeu Atotputernic,
-
11:26 - 11:30vă declar soți pe viață.
-
11:30 - 11:31Vă puteți săruta.
-
11:31 - 11:36(Aplauze)
- Title:
- Așa arată viața LGBT în întreaga lume
- Speaker:
- Jenni Chang and Lisa Dazols
- Description:
-
Fiind un cuplu homosexual din San Francisco, Jenni Chang și Lisa Dazols au avut o viață relativ ușoară, trăind așa cum și-au dorit. Dar în afara bulei din zona golfului, cum e viața pentru persoanele care încă nu au drepturi fundamentale? Așa că au pornit într-un turneu mondial în căutarea „super-homosexualilor”, persoane LGBT care făceau ceva extraordinar în lume. În 15 țări din Africa, Asia și America de Sud, din India - recent căminul primului prinț homosexual din lume, în Argentina, prima țară din America Latină care a acordat egalitatea căsătoriei - au găsit poveștile line de inspirație și super-homosexualii curajoși, rezistenți și mândri pe care îi căutau.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:50
Mirel-Gabriel Alexa approved Romanian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Mihaida Meila accepted Romanian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Dănuț Vornicu edited Romanian subtitles for This is what LGBT life is like around the world |