Return to Video

Богхума Кабисен Титанджи: Етически пъзели в изследване за ХИВ

  • 0:02 - 0:04
    Искам да споделя с вас
  • 0:04 - 0:07
    историята на една от пациентките ми, която се нарича Селин.
  • 0:07 - 0:11
    Селин е домакиня и живее в градски квартал
  • 0:11 - 0:14
    в Камерун на запад в Централна Африка.
  • 0:14 - 0:17
    Преди шест години, по времето, когато тя имаше диагноза, че е болна от ХИВ,
  • 0:17 - 0:20
    тя трябваше да участва в клиничното изследване,
  • 0:20 - 0:23
    което се провеждаше в района ѝ по това време.
  • 0:23 - 0:27
    Когато срещнах Селин за пръв път, преди малко повече от една година,
  • 0:27 - 0:29
    на нея за 18 месеца
  • 0:29 - 0:31
    не ѝ беше провеждана антиретровивална терапия
  • 0:31 - 0:34
    и беше много болна.
  • 0:34 - 0:36
    Тя ми каза, че е спряла да ходи в клиниката,
  • 0:36 - 0:38
    когато изследването свършило,
  • 0:38 - 0:40
    защото нямала пари за билет за автобус
  • 0:40 - 0:44
    и била твърде болна, за да изминава пеша 35 километровото разстояние.
  • 0:44 - 0:46
    По време на клиничното изследване,
  • 0:46 - 0:50
    на нея са ѝ давали антиретровидални лекарства безплатно
  • 0:50 - 0:52
    и разходите ѝ за транспорт
  • 0:52 - 0:55
    са били плащани от клиниката.
  • 0:55 - 0:58
    Всичко това свършило, когато изследването завършило,
  • 0:58 - 1:01
    като Селин била оставена без алтернатива.
  • 1:01 - 1:04
    Тя не можеше да ми каже имената на лекарствата,
  • 1:04 - 1:06
    които получавала по време на изследването
  • 1:06 - 1:09
    или дори за какво е било изследването.
  • 1:09 - 1:12
    Не я попитах, какви са били резултатите от изследването,
  • 1:12 - 1:17
    защото беше очевидно, че тя не знае.
  • 1:17 - 1:19
    Това, което ме озадачи най-много,
  • 1:19 - 1:22
    беше, че Селин е дала информирано съгласие
  • 1:22 - 1:26
    да бъде част от това изследване, но не разбираше
  • 1:26 - 1:28
    последствията от това, да бъде пациентка
  • 1:28 - 1:33
    или какво ще се случи с нея, след като изследването свърши.
  • 1:33 - 1:36
    Започнах тази история с пример
  • 1:36 - 1:39
    за това, което може да се случи на участниците в клиничното изследване,
  • 1:39 - 1:42
    когато то е лошо проведено.
  • 1:42 - 1:45
    Може би това клинично изследване е дало хубави резултати.
  • 1:45 - 1:49
    Може би дори е било публикувано в специализирано научно списание.
  • 1:49 - 1:52
    Може би то ще информира лекарите по света
  • 1:52 - 1:57
    как да подобрят клиничното управление на пациентите с ХИВ.
  • 1:57 - 2:00
    Но то ще направи това с цената
  • 2:00 - 2:03
    на стотици пациенти, които, като Селин,
  • 2:03 - 2:05
    са оставени сами
  • 2:05 - 2:09
    след като изследването завърши.
  • 2:09 - 2:12
    Не стоя днес тук, за да предположа,
  • 2:12 - 2:14
    че провеждането на клинични изследвания за ХИВ
  • 2:14 - 2:16
    в развиващите се страни е лошо.
  • 2:16 - 2:20
    Напротив, клиничните изследвания са много полезни
  • 2:20 - 2:23
    и много нужни, за хората,
  • 2:23 - 2:25
    които са болни от болестта в развиващите се страни.
  • 2:25 - 2:28
    Но неравенствата, които съществуват между
  • 2:28 - 2:32
    богатите и развиващите се страни за намиране
  • 2:32 - 2:35
    риск за изследване,
  • 2:35 - 2:39
    особено в контекста на външно спонсорирани изследвания.
  • 2:39 - 2:41
    Тъжно е, че остава фактът, че
  • 2:41 - 2:45
    много от изследванията, които се провеждат в развиващите се страни,
  • 2:45 - 2:48
    няма да достигнат до богатите страни,
  • 2:48 - 2:50
    които да спонсорират изследването.
  • 2:50 - 2:53
    Сигурна съм, че трябва да се запитате,
  • 2:53 - 2:54
    какво прави развиващите се страни,
  • 2:54 - 2:57
    особено тези, в суб - сахарна Африка,
  • 2:57 - 3:01
    толкова привлекателни за тези клинични изследвания за ХИВ.
  • 3:01 - 3:04
    За да може едно клинично изследване да произведе
  • 3:04 - 3:07
    валидни и широко приложими резултати,
  • 3:07 - 3:11
    то трябва да бъде проведено с голям брой пациенти, които се изучават
  • 3:11 - 3:14
    и за предпочитане върху население
  • 3:14 - 3:17
    с голяма вероятност за нови инфекции на ХИВ.
  • 3:17 - 3:21
    Суб - сахарна Африка отговаря на това описание,
  • 3:21 - 3:24
    с 22 милиона души, които живеят с ХИВ,
  • 3:24 - 3:28
    което е оценено, че са 70 процента от 30-те милиона хора,
  • 3:28 - 3:30
    които са заразени по света.
  • 3:30 - 3:33
    Също така, изследване в този континент
  • 3:33 - 3:37
    е много по-лесно да бъде проведено, поради широко разпространената бедност,
  • 3:37 - 3:41
    епидемични болести и неадекватни здравни грижи.
  • 3:41 - 3:43
    Клинично изследване, което се счита за
  • 3:43 - 3:46
    потенциално полезно за населението
  • 3:46 - 3:48
    е по-вероятно да бъде разрешено
  • 3:48 - 3:51
    и при отсъствието на добри здравни грижи,
  • 3:51 - 3:54
    почти всяко предложение за медицинска помощ
  • 3:54 - 3:57
    се приема за по-добро от нищо.
  • 3:57 - 4:00
    Дори по-проблематични причини включват
  • 4:00 - 4:02
    по-малък риск от съдебни дела,
  • 4:02 - 4:04
    по-малко строги етични прегледи,
  • 4:04 - 4:07
    и население, което желае да участва
  • 4:07 - 4:12
    в почти всяко изследване, което предполага лечение.
  • 4:12 - 4:15
    Спонсорирането на изследвания за ХИВ
  • 4:15 - 4:17
    се увеличава в развиващите се страни
  • 4:17 - 4:21
    и етичният преглед в богатите страни става по-строг,
  • 4:21 - 4:24
    можете да видите защо този контекст става
  • 4:24 - 4:26
    много привлекателен.
  • 4:26 - 4:30
    Високата степен на заразяване с ХИВ кара изследователите
  • 4:30 - 4:34
    да проведат изследване, което понякога е научно приемливо,
  • 4:34 - 4:38
    но на много нива е етически съмнително.
  • 4:38 - 4:41
    Как можем да бъдем сигурни, че в изследването ни за лечение,
  • 4:41 - 4:43
    не се възползваме нечестно
  • 4:43 - 4:47
    от тези, които са вече най-много засегнати от епидемията?
  • 4:47 - 4:51
    Каня ви да обсъдите четири области, които мисля, че можем да разгледаме,
  • 4:51 - 4:54
    за да подобрим начина, по който нещата се правят.
  • 4:54 - 4:57
    Първото от тях е информирано съгласие.
  • 4:57 - 4:59
    За да може едно клинично изследване
  • 4:59 - 5:03
    да се счита за етически приемливо,
  • 5:03 - 5:06
    на участниците трябва да бъде дадена съответната информация
  • 5:06 - 5:08
    по начин, по който те могат да я разберат
  • 5:08 - 5:13
    и трябва доброволно да участват в изследването.
  • 5:13 - 5:15
    Това е много важно в развиващите се страни,
  • 5:15 - 5:18
    в които много участници се съгласяват да участват в изследването,
  • 5:18 - 5:21
    защото мислят, че това е единствения начин, по който
  • 5:21 - 5:24
    могат да получат медицински грижи или други ползи.
  • 5:24 - 5:27
    Процедурите на съгласие, които се използват в богатите държави,
  • 5:27 - 5:30
    са често пъти неефективни
  • 5:30 - 5:33
    в много от развиващите се страни.
  • 5:33 - 5:36
    Например, имаме
  • 5:36 - 5:39
    литературно изучен пример за участник, като Селин,
  • 5:39 - 5:42
    която подписва дълго съгласие, което не може да прочете
  • 5:42 - 5:44
    и не разбира.
  • 5:44 - 5:47
    Местните общности трябва да участват повече
  • 5:47 - 5:50
    в установяването на критериите за участниците
  • 5:50 - 5:55
    в клинични изследвания, както и заплащането за участие.
  • 5:55 - 5:57
    Информацията в тези изследвания
  • 5:57 - 6:00
    трябва да бъде дадена на потенциалните участници
  • 6:00 - 6:04
    в лингвистично и културно приемливи формати.
  • 6:04 - 6:07
    Втората точка, която искам да обсъдите,
  • 6:07 - 6:10
    е стандартът на грижите, които се осигуряват
  • 6:10 - 6:12
    на участниците в което и да е клинично изследване.
  • 6:12 - 6:16
    Това е предмет на много спорове и противоречия.
  • 6:16 - 6:19
    Дали на контролната група в клиничното изследване
  • 6:19 - 6:22
    е оказано най-доброто съвременно лечение
  • 6:22 - 6:24
    известно по света?
  • 6:24 - 6:27
    Или дали на тях им е оказан алтернативен стандарт на лечение,
  • 6:27 - 6:30
    като най-доброто съвременно лечение
  • 6:30 - 6:34
    в страната, в която е проведено изследването?
  • 6:34 - 6:37
    Честно ли е да се оценяват режимите на лечението,
  • 6:37 - 6:40
    което може да не бъде достъпно
  • 6:40 - 6:44
    до участниците в изследването, след като изследването е завършило?
  • 6:44 - 6:48
    В ситуация, в която най-доброто съвременно лечение
  • 6:48 - 6:50
    е евтина и лесно за провеждане,
  • 6:50 - 6:52
    отговорът е ясен.
  • 6:52 - 6:56
    Но, най-доброто съвременно лечение
  • 6:56 - 6:58
    където и да е по света е често пъти много трудно
  • 6:58 - 7:01
    да бъде осигурено в развиващите се страни.
  • 7:01 - 7:05
    Важно е да бъдат оценени потенциалните рискове и ползи
  • 7:05 - 7:07
    на стандарта на грижите, които да бъдат осигурени
  • 7:07 - 7:10
    на участниците в клиничното изследване
  • 7:10 - 7:15
    и да се установи лечението, което е адекватно в контекста на изследването
  • 7:15 - 7:19
    и е най-ползотворно за участниците в изследването.
  • 7:19 - 7:22
    Това ни отвежда до третата точка, за която искам да помислите:
  • 7:22 - 7:25
    етическият преглед на изследването.
  • 7:25 - 7:29
    Ефективна система за преглед на етическата ефективност
  • 7:29 - 7:33
    на клиничните изследвания за запазване на участниците
  • 7:33 - 7:35
    във всяко клинично изследване.
  • 7:35 - 7:38
    За съжаление, това често липсва
  • 7:38 - 7:42
    или е неефективно в много развиващи се страни.
  • 7:42 - 7:46
    Местните правителства трябва да установят ефективни системи
  • 7:46 - 7:49
    за преглед на етичните въпроси за клиничните изследвания,
  • 7:49 - 7:53
    които са разрешени в много разриващи се страни
  • 7:53 - 7:55
    и те трябва да направят това, като установят
  • 7:55 - 7:57
    комитети за етически преглед, които са независими
  • 7:57 - 8:01
    от правителството и спонсорите на изследването.
  • 8:01 - 8:03
    Трябва да бъде рекламирано общественото оценяване
  • 8:03 - 8:06
    чрез прозрачност и независим преглед
  • 8:06 - 8:10
    от неправителствени и международни организации,
  • 8:10 - 8:11
    ако е възможно.
  • 8:11 - 8:15
    Последната точка, която искам да обсъдите днес,
  • 8:15 - 8:18
    е какво се случва на участниците в клиничното изследване,
  • 8:18 - 8:21
    след като изследването завърши.
  • 8:21 - 8:24
    Мисля, че е грешно, изследването да започва
  • 8:24 - 8:27
    на първо място без ясен план
  • 8:27 - 8:29
    какво ще се случи на участниците,
  • 8:29 - 8:31
    след като изследването завърши.
  • 8:31 - 8:36
    Изследователите трябва да положат усилия да се уверят, че
  • 8:36 - 8:39
    интервенцията, която е полезна
  • 8:39 - 8:41
    по време на клиническо изследване,
  • 8:41 - 8:45
    е достъпна до участниците в изследването,
  • 8:45 - 8:47
    след като изследването е завършило.
  • 8:47 - 8:51
    В допълнение, те трябва да могат да обмислят възможността
  • 8:51 - 8:54
    за въвеждане и поддържане на ефективно лечение
  • 8:54 - 8:58
    в по-широка общност, след като изследването завърши.
  • 8:58 - 9:01
    Ако, поради каквато и да е причина, те чувстват, че няма да бъде възможно,
  • 9:01 - 9:04
    мисля, че те трябва да имат етическо решение,
  • 9:04 - 9:08
    защо клиничното изследване трябва да бъде проведено.
  • 9:08 - 9:11
    За щастие на Селин,
  • 9:11 - 9:13
    срещата ни не свърши в офиса ми.
  • 9:13 - 9:18
    Можах да я запиша в безплатна програма за лечение на ХИВ,
  • 9:18 - 9:19
    която се провеждаше близо до дома ѝ
  • 9:19 - 9:23
    с подкрепа на група, която да ѝ помага да се справи.
  • 9:23 - 9:25
    Историята ѝ имаше положителен край,
  • 9:25 - 9:29
    но има хиляди други в подобно положение,
  • 9:29 - 9:31
    които не са толкова щастливи.
  • 9:31 - 9:34
    Въпреки, че тя може да не знае това,
  • 9:34 - 9:38
    запознанството ми със Селин промени начина,
  • 9:38 - 9:42
    по който разглеждах клиничните изследвания за ХИВ в развиващите се страни
  • 9:42 - 9:46
    и дори ме направи по-решителна да бъда част от движението,
  • 9:46 - 9:48
    за да променя начина, по който те се правят.
  • 9:48 - 9:51
    Мисля, че всеки човек,
  • 9:51 - 9:55
    който ме слуша тази вечер може да бъде част от тази промяна.
  • 9:55 - 9:58
    Ако сте изследовател, ви призовавам
  • 9:58 - 10:00
    за по-голям стандарт на морална съвест,
  • 10:00 - 10:03
    за да останете етични в изследването си
  • 10:03 - 10:06
    и да не правите компромис в човешкото благоденствие в изследването си, в което търсите отговори.
  • 10:06 - 10:10
    Ако работите за спонсорираща агенция или във фармацевтична компания,
  • 10:10 - 10:13
    ви призовавам да държите служителите си
  • 10:13 - 10:16
    отговорни да спонсорират изследване, което е етично.
  • 10:16 - 10:19
    Ако сте от развиващия се свят, като мен,
  • 10:19 - 10:22
    ви призовавам да държите отговорно правителството
  • 10:22 - 10:25
    да проведе по-цялостен преглед на клиничните изследвания,
  • 10:25 - 10:28
    които са разрешени в страната ви.
  • 10:28 - 10:32
    Да, има нужда да се намери лечение на ХИВ,
  • 10:32 - 10:34
    да се намери ефективна ваксина за маларията,
  • 10:34 - 10:38
    да се намери диагноза за T. B.,
  • 10:38 - 10:42
    но мисля, че го дължим на тези, които доброволно
  • 10:42 - 10:46
    се съгласяват да участват в тези клинични изследвания,
  • 10:46 - 10:48
    да правят това по хуманен начин.
  • 10:48 - 10:50
    Благодаря.
Title:
Богхума Кабисен Титанджи: Етически пъзели в изследване за ХИВ
Speaker:
Boghuma Kabisen Titanji
Description:

Всичко това е обикновена история: след като участва в клиническо изследване за ХИВ, една жена в суб - сахарна Африка е оставена без ресурси да купи билет за автобус, за да отиде до клиниката, да не говорим за купуване на живото-спасяващи антиретровивални лекарства. Богхума Кабисен Титанджи задава важен въпрос: как изследователите могат да търсят лечение, като се уверят, че не се възползват от тези, които са най-засегнати от епидемията? (Заснето на TEDxGoodenoughCollege).

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:10

Bulgarian subtitles

Revisions