Як відродити свій район: за допомогою уяви, краси і мистецтва.
-
0:02 - 0:05Я - гончар,
-
0:05 - 0:08що видається доволі скромною професією.
-
0:09 - 0:12Я добре знаюся на горщиках,
-
0:12 - 0:15я займаюся цим десь 15 років.
-
0:15 - 0:18Що захоплює мене у моїй
мистецькій практиці -
0:18 - 0:21і гончарському ремеслі, -
-
0:21 - 0:26це те, що ти дуже швидко вчишся
створювати чудові речі з нічого; -
0:27 - 0:34це те, що я просидів довго за гончарним кругом,
ліплячи щось зі шматків глини; -
0:34 - 0:38і те, що масштаби моїх здібностей і хисту
-
0:38 - 0:40залежали від моїх рук та уяви;
-
0:41 - 0:42те, що коли я хотів виліпити
справді гарну миску -
0:43 - 0:44і не знав ще, як зробити основу,
-
0:44 - 0:47я мусів навчитися виготовляти основу;
-
0:47 - 0:51і те, що процес навчання був дуже і дуже
корисним у моєму житті. -
0:52 - 0:55Я відчуваю, що займаючись гончарством,
-
0:55 - 0:58ти також починаєш вчитися
змінювати світ. -
0:59 - 1:02У моїй мистецькій професії
були випадки, -
1:02 - 1:05коли я хотів відобразити
-
1:05 - 1:07інші справді важливі моменти
-
1:07 - 1:11в історії США,
в історії світу, -
1:11 - 1:13де траплялися непрості речі,
-
1:13 - 1:16але як ви можете говорити про непрості
ідеї, -
1:16 - 1:18не відокремлюючи людей
від цього? -
1:20 - 1:25Чи міг я використовувати мистецтво, як ці
старі пожежні шланги з Алабами, -
1:25 - 1:31щоб говорити про труднощі руху за
громадянські права в 60-х? -
1:32 - 1:36Чи можна говорити про мене та мого батька,
як ми займаємось трудовими проектами? -
1:36 - 1:40Мій батько був покрівельником, будівельником,
мав свій маленький бізнес, -
1:40 - 1:46у 80 він був готовий піти на пенсію, а його
котел для варіння смоли перейшов мені у спадок. -
1:47 - 1:51Зараз котел для варіння смоли не видається
великим спадком. Він ним і не був. -
1:51 - 1:55Він тхнув і займав багато
місця у моїй майстерні, -
1:55 - 2:00але я запитав батька, чи він не хотів би
трохи займатися мистецтвом зі мною, -
2:00 - 2:03і чи могли б ми переосмислити цю
нікудишню річ, -
2:03 - 2:06як щось дуже особливе.
-
2:06 - 2:09І використовуючи матеріал
та вміння мого батька, -
2:09 - 2:14могли б почати думати про смолу,
так як про глину, по-новому, -
2:15 - 2:20надаючи їй різної форми, допомагаючи
собі уявити можливі варіанти? -
2:21 - 2:26Після глини я звернувся до багатьох
інших видів матеріалу, -
2:26 - 2:28і моя майстерня дуже розширилась,
бо я вважав, -
2:28 - 2:32що не так матеріал, як наше
вміння формувати речі має значення. -
2:32 - 2:36Я все більше і більше цікавився ідеями
-
2:36 - 2:40і тим, що відбувалося за межами
моєї майстерні. -
2:42 - 2:44Щоб вам було зрозуміліше,
я живу в Чикаго. -
2:44 - 2:48Зараз я живу на Південному
Боці, але сам я із заходу. -
2:48 - 2:51Для тих, хто не живе в Чикаго,
це не буде мати ніякого значення, -
2:51 - 2:53але якщо б я не згадав, що я із
західної частини Чикаго, -
2:53 - 2:57багато людей в місті дуже
б засмутилося. -
2:58 - 3:01Я живу в районі Ґранд Кросинґ.
-
3:01 - 3:04Цей район переживав і
кращі часи. -
3:04 - 3:08Це далеко не приватний квартал.
-
3:09 - 3:11В моєму районі є багато
занедбаних будівель, -
3:11 - 3:16і коли я був зайнятий виготовленням
горщиків, займався мистецтвом, -
3:16 - 3:17і мав хорошу мистецьку кар'єру,
-
3:17 - 3:20багато чого відбувалося
-
3:20 - 3:21за межами моєї студії.
-
3:22 - 3:25Всі ми знаємо про занепад
ринків нерухомості -
3:25 - 3:28і проблеми занедбання будинків.
-
3:28 - 3:31В деяких містах ми говоримо
про це більше, ніж в інших, -
3:31 - 3:34але я думаю, багато міст в
Америці і за її межами -
3:34 - 3:36стикаються з проблемою спустошення
-
3:36 - 3:40і занедбаних будівель, з якими люди
більше не знають, що робити. -
3:40 - 3:42Отож я подумав: "Чи міг би я
почати думати -
3:42 - 3:48про ці будівлі як про засіб розширення
моєї творчої практики?" -
3:48 - 3:51І якби я подумав про це разом з
іншими творчими людьми -- -
3:51 - 3:55архітекторами, інженерами,
агентами з нерухомості -- -
3:55 - 3:58ми разом могли б осмислити
-
3:58 - 4:01глобальніше питання переформування
наших міст. -
4:03 - 4:05Отож я купив будівлю.
-
4:05 - 4:07Вона коштувала недорого.
-
4:07 - 4:09Ми прикрасили її.
-
4:09 - 4:11Ми зробили її настільки гарною,
наскільки змогли, просто, щоб -
4:11 - 4:15щось відбувалося в моєму кварталі.
-
4:15 - 4:18Одного разу я купив будівлю
приблизно за 18,000 доларів, -
4:18 - 4:19і в мене не залишилось грошей.
-
4:20 - 4:24Тож я започаткував "підмітання
будинку", ніби як виставу. -
4:25 - 4:27Це - виконавське мистецтво,
-
4:27 - 4:29і люди приходили, а я починав
підмітати. -
4:29 - 4:31Бо віник був безкоштовний
і підмітання теж. -
4:32 - 4:34Це спрацювало.
-
4:34 - 4:36(Сміх)
-
4:37 - 4:42Цю будівлю ми потім використовували
для виставок, невеликих обідів, -
4:42 - 4:46і побачили, що ця будівля в моєму
кварталі в Дорчестері -- -
4:46 - 4:49зараз ми говоримо про нього як про
"дорчестерівські проекти" -- -
4:49 - 4:52стала певною мірою
місцем скупчення -
4:52 - 4:54різних видів діяльності.
-
4:55 - 4:58Ми перетворили будівлю у так званий
Будинок-Архів. -
4:59 - 5:02Будинок-Архів робив всі ці дивовижні
речі. -
5:02 - 5:06Важливі люди в місті
і за межами міста -
5:06 - 5:08опинялися в нашому кварталі.
-
5:08 - 5:10І тоді я почав відчувати, наче
-
5:10 - 5:13був якийсь зв'язок між
моїм минулим із глиною -
5:13 - 5:15і цим новим заняттям, що
починало розвиватися, -
5:16 - 5:18а ми повільно почали
-
5:18 - 5:22змінювати уявлення людей
про Південний Бік нашого міста. -
5:23 - 5:25Після одного будинку було ще
кілька, -
5:25 - 5:28і ми завжди намагалися наголосити,
-
5:28 - 5:32що важливе не лише створення
гарного зовнішнього образу, -
5:32 - 5:36але й внутрішнє життя будівлі
теж. -
5:36 - 5:38Тож ми думали не лише про
дизайн, -
5:38 - 5:40ми думали про програму,
-
5:40 - 5:44про програму, про зв'язки, які
могли виникнути -
5:44 - 5:48між одним будинком та іншим,
між сусідніми будівлями. -
5:49 - 5:53Цей будинок став так званим
Будинком Слухача -
5:53 - 5:56з колекцією викинутих книг
-
5:56 - 5:59з видавництва Джонсон
-
5:59 - 6:02та книг із старої книгарні,
що припиняла роботу. -
6:03 - 6:07Я просто хотів оживити ці будівлі,
наскільки міг -
6:07 - 6:10за допомогою чогось чи когось,
хто приєднувався до мене. -
6:11 - 6:14В Чикаго є дивовижний
запас будівельних матеріалів. -
6:14 - 6:18Цей будинок колись був наркопритоном
у нашому кварталі, -
6:19 - 6:21а коли його залишили,
-
6:21 - 6:25з'явився чудовий шанс уявити,
що ще там може відбуватися. -
6:25 - 6:29Отож ми перетворили це місце у
Дім Чорно-білого Кіно. -
6:29 - 6:33Дім Чорно-білого Кіно дав нам можливість
показувати фільми, -
6:33 - 6:37що були важливими і актуальними
для людей, які мене оточували. -
6:37 - 6:41Ми могли показати старі фільми
Мелвіна ван Піблза, -
6:41 - 6:43і могли переглянути "Автомийку".
-
6:44 - 6:45Це було дивовижно.
-
6:46 - 6:48Але скоро нам почало не вистачати
місця, -
6:48 - 6:51і ми переїхали у просторіше місце.
-
6:51 - 6:55Дім Чорно-білого Кіно, створений з
маленького шматочка глини, -
6:55 - 7:01переріс у більший шматок глини, -
в мою майстерню. -
7:02 - 7:07Для тих, хто є прихильником районування,
я усвідомив, -
7:07 - 7:09коли займався певними речами
-
7:09 - 7:10в цих будівлях,
-
7:12 - 7:15що вони не використовувалися в цілях,
для яких були збудовані, -
7:16 - 7:18і що є міська політика, що каже:
-
7:18 - 7:21"Слухай, житловий будинок
має залишатись житловим". -
7:21 - 7:25Але що робити в районах, в яких
ніхто не хоче жити? -
7:25 - 7:30Що як люди, в яких були кошти,
щоб виїхати, вже виїхали? -
7:30 - 7:33Що робити з цими покинутими
будівлями? -
7:33 - 7:35Тож я намагався розбудити їх
за допомогою культури. -
7:36 - 7:39Ми побачили, що це так подобається
місцевим жителям, -
7:39 - 7:43і люди так відкликалися на роботу, що
нам довелося шукати більші будівлі. -
7:43 - 7:46До того часу, як ми знайшли більші
будівлі, -
7:46 - 7:49нам частково стали необхідні ресурси,
щоб подумати про це. -
7:50 - 7:54Цей банк, так званий Банк Мистецтв,
був у доволі поганому стані. -
7:55 - 7:57Там було десь два метри стоячої води.
-
7:57 - 7:59Цей проект було важко фінансувати,
-
7:59 - 8:02бо банки не цікавилися
нашим районом, -
8:02 - 8:04бо люди були не зацікавлені,
-
8:04 - 8:06бо нічого там не відбувалося.
-
8:06 - 8:10Там було брудно. Там нічого не було.
Це було бозна-де. -
8:11 - 8:16Тож ми почали уявляти, що ще
може відбуватися в цій будівлі? -
8:16 - 8:19(Оплески)
-
8:21 - 8:24Тож тепер, як чутки про мій
район поширюються, -
8:24 - 8:26і багато людей почали приїжджати,
-
8:26 - 8:28Ми побачили, що банк може бути
центром -
8:28 - 8:32виставок, архівів,
музичних виступів, -
8:32 - 8:34і що є люди, які хочуть
-
8:34 - 8:38жити поряд з цими будівлями,
бо ми привнесли туди тепло, -
8:38 - 8:40розпалили свого роду вогнище.
-
8:40 - 8:44Один із архівів, які ми там маємо -
з видавництва Johnson. -
8:44 - 8:49Ми також почали збирати пам'ятки
американської історії -
8:49 - 8:52від людей, що жили чи живуть
в цьому районі. -
8:52 - 8:56Деякі з цих світлин зображають
принижених чорношкірих людей, -
8:56 - 8:59історії дуже непростого змісту,
-
8:59 - 9:02і де краще, ніж в районі,
-
9:02 - 9:06де молодь постійно ставить питання
індивідуальності, -
9:06 - 9:09поговорити про певні расові
-
9:09 - 9:11і класові труднощі?
-
9:11 - 9:14Банк є певною мірою центром,
-
9:15 - 9:20який ми намагаємось зробити потужним
вузлом культурної діяльності, -
9:20 - 9:23і якщо б ми почали створювати
багато таких центрів -
9:23 - 9:25і насадили класної рослинності довкола
-
9:25 - 9:29тих будівель, які ми придбали і
відновили, -
9:29 - 9:32їх вже є близько 60 чи 70-ти,
-
9:32 - 9:37і ще б мініатюрний Версаль
на довершення до всього, -
9:37 - 9:41і поєднали ці будівлі чудовим поясом
із зелені -- -
9:41 - 9:43(Оплески) --
-
9:44 - 9:47то це місце, колись
нецікаве для людей, -
9:47 - 9:49стало б важливим місцем зустрічі
-
9:49 - 9:52людей із всієї країни і світу.
-
9:53 - 9:56Певною мірою я досі почуваюся
гончарем, -
9:56 - 10:00що ми беремося за речі, що є перед
нами на гончарному крузі, -
10:00 - 10:02використовуємо своє вміння,
-
10:02 - 10:07щоб подумати про наступну миску,
яку хочемо зробити. -
10:07 - 10:11Після миски пішов один будинок,
потім квартал, потім район, -
10:11 - 10:14культурний центр, а зараз ми
думаємо про місто, -
10:14 - 10:18і завжди були речі, яких я
не знав і мусів навчитися. -
10:18 - 10:21Я ніколи в житті так багато не дізнавався
про міське районування. -
10:21 - 10:24І ніколи не думав, що доведеться.
-
10:24 - 10:26Але в результаті, я розумію, що
в моїй творчій практиці -
10:26 - 10:28є не лише одна ніша,
-
10:28 - 10:31є багато місця для багатьох
інших мистецьких практик. -
10:32 - 10:33Тож люди почали мене запитувати:
-
10:33 - 10:35"Ну, Сіестре, як ви плануєте
розширятися?" -
10:35 - 10:37і "Який у вас план стійкого розвитку?"
-
10:37 - 10:39(Сміх) (Оплески)
-
10:42 - 10:46І я зрозумів, що не можу переїхати,
-
10:46 - 10:50хоч це необхідно в Акроні,
Огайо, -
10:50 - 10:53Детройті, Мічигані, Гері, Індіані,
-
10:53 - 10:56бо там є люди, що вірять у
ті місця, -
10:56 - 10:59і дуже прагнуть зробити їх
гарними, -
10:59 - 11:03і часто люди, захоплені місцем,
-
11:03 - 11:07не мають доступу до ресурсів, необхідних
для створення крутих речей, -
11:07 - 11:10чи не мають доступу до людей,
-
11:10 - 11:12які б могли допомогти.
-
11:12 - 11:15Тож тепер ми починаємо давати поради
по всій країні, -
11:16 - 11:18як почати з того, що маєш,
-
11:18 - 11:21як почати з речей, що
перед тобою, -
11:21 - 11:23як зробити щось з нічого,
-
11:23 - 11:28як переробити світ на гончарному
крузі чи у вашому кварталі, -
11:28 - 11:30чи в масштабі міста.
-
11:30 - 11:31Дуже вам дякую.
-
11:31 - 11:33(Оплески)
-
11:40 - 11:43Джун Коен: Дякую. Думаю, що
багато людей після перегляду -
11:43 - 11:46поставлять собі те запитання,
яке ви порушили в кінці: -
11:46 - 11:48Як ми можемо зробити це
у своєму місті? -
11:48 - 11:50Ви не можете переїхати.
-
11:50 - 11:54Розкрийте нам кілька секретів,
як людина, натхненна -
11:54 - 11:57своїм містом, може розпочати
такий проект? -
11:58 - 12:00Сіестер Ґейтс: Одна річ, яка
виявилася справді важливою - -
12:00 - 12:03це обдумувати не просто сам проект,
-
12:03 - 12:07як, наприклад, старий будинок,
-
12:07 - 12:09а який існує зв'язок між старим
будинком, -
12:09 - 12:12місцевою школою, малим
погребом, -
12:13 - 12:16і чи вони якось взаємодіють?
-
12:16 - 12:18Чи можна залучити місцевих жителів
до розмови? -
12:18 - 12:23Я побачив, що в тих випадках, коли
райони були в поганому стані, -
12:23 - 12:24у них все ще стукав пульс.
-
12:25 - 12:28Як розпізнати той пульс, розпізнати
тих зацікавлених людей, -
12:28 - 12:31як потім змусити тих людей,
що боролися, -
12:31 - 12:35важко працювали 20 років, знову
повірити у місце, де вони живуть? -
12:35 - 12:38Хтось має цим займатися.
-
12:38 - 12:41Коли б я був простим забудовником,
я б говорив лише про -
12:41 - 12:46будівлі і ставив би на вікна табличку
"Здається в оренду". -
12:46 - 12:49Я думаю, треба робити
щось більше. -
12:49 - 12:52Є ще одна річ, про яку слід
пам'ятати: -
12:52 - 12:55Який бізнес я хочу там
започаткувати? -
12:55 - 12:57чи є люди в цьому місці,
-
12:57 - 12:59які б хотіли займатися бізнесом зі мною?
-
12:59 - 13:02Бо я думаю, що це не має бути просто
культурний простір чи житло; -
13:02 - 13:05має бути ще якась економічна діяльність.
-
13:05 - 13:09Тож правильно буде думати про ці
речі разом. -
13:09 - 13:12ДК: Важко змусити людей
знову запалити іскру, -
13:12 - 13:13коли вони важко працювали 20
років. -
13:13 - 13:17Чи є якісь методи, які б допомогли
добитися успіху? -
13:17 - 13:20С.Г: Так, гадаю, є багато
прикладів того, -
13:20 - 13:22як люди робили дивовижну роботу,
-
13:22 - 13:26але ті методи іноді стосуються того,
як ЗМІ постійно каже, -
13:26 - 13:29що в місці трапляються тільки
жорстокі речі, -
13:29 - 13:32то на основі ваших вмінь
і окремої ситуації, -
13:32 - 13:36що ви можете зробити у вашому
районі, -
13:36 - 13:37щоб це побороти?
-
13:37 - 13:41І я зрозумів, що якщо ви любите
театр, то для вас -
13:41 - 13:43існують вуличні театральні
фестивалі. -
13:43 - 13:47В деяких випадках у певних районах
ми не маємо ресурсів, -
13:47 - 13:50щоб створювати якісь сенсаційні
речі, -
13:50 - 13:52але якщо ви зможете знайти способи,
щоб переконатися, -
13:52 - 13:55що місцеві жителі,
-
13:55 - 13:57плюс люди, які можуть допомогти,
-
13:57 - 14:00зберуться разом,
-
14:00 - 14:03Гадаю, справді можуть вийти дивовижні
речі. -
14:03 - 14:04ДК: Дуже цікаво.
-
14:04 - 14:06Але як ви можете впевнитися, що
проекти, які ви створюєте, -
14:06 - 14:08призначені для неблагополучних, а не
-
14:08 - 14:12для натовпу фанів інді-фільмів,
-
14:12 - 14:14що можуть переїхати, щоб цим
скористатися. -
14:14 - 14:18СГ: Правильно. Тут ми плутаємося.
-
14:19 - 14:22ДК: Давайте розберемося.
СГ: Ґранд Кросинґ зараз -
14:22 - 14:23на 99% заселений чорношкірими,
-
14:25 - 14:28і ми знаємо, що той, хто має там
якусь власність, -
14:28 - 14:30відрізняється від простого
перехожого. -
14:30 - 14:33То доцільно сказати, що Ґранд
Кросинґ вже -
14:33 - 14:37перебуває в процесі змін.
-
14:37 - 14:43Але чи є спосіб подумати про земельні
фонди чи фонди нерухомості -
14:43 - 14:46чи програму планової забудови,
-
14:46 - 14:48що захищає те, що відбувається,
-
14:48 - 14:52бо коли у вас є 7,500 пустих
ділянок у місті, -
14:52 - 14:54ви хочете, щоб там щось відбувалось,
-
14:54 - 14:59але вам треба осіб, які не просто
зацікавлені в забудові, -
14:59 - 15:02але і в стабілізації,
-
15:02 - 15:06бо часто забудовник справді
має мотивацію, -
15:06 - 15:09але робота над людською свідомістю
-
15:09 - 15:11в районі не відбувається.
-
15:11 - 15:16Тож де дістати тих важливих
спостерігачів, -
15:16 - 15:19які б стежили, щоб ресурси були
доступні -
15:19 - 15:20для приїжджих людей
-
15:20 - 15:23і для людей, що живуть в місці довгий час.
-
15:23 - 15:25ДК: Звучить розумно.
Ще одне питання: -
15:25 - 15:29Ви навели такий переконливий аргумент про
важливість краси і мистецтва. -
15:29 - 15:33Хтось заперечить, що кошти
краще витратити -
15:33 - 15:36на основні потреби для неблагополучних.
-
15:36 - 15:40Як ви боретесь з цією точкою зору
чи йдете проти неї? -
15:40 - 15:41СГ: Я вірю, що краса -
-
15:41 - 15:45це основна потреба. (Оплески)
-
15:50 - 15:54Часто я бачу, що коли ресурси
-
15:54 - 15:58є недоступними для міст, районів,
чи спільнот -
15:58 - 16:00з нестачею ресурсів,
-
16:00 - 16:04то культура - це те, що допомагає
запалити іскру. -
16:04 - 16:07Я не можу зробити все,
-
16:07 - 16:10але я думаю, що коли почати
з культури -
16:10 - 16:13і змусити людей знову інвестувати
у свої міста, -
16:13 - 16:18інші суміжні послуги почнуть
розвиватися, -
16:18 - 16:21тоді люди почнуть ставити вимоги,
вищі вимоги, -
16:22 - 16:27і політичні вимоги для пробудження
міст, -
16:27 - 16:29теж стануть вищими в культурному плані.
-
16:29 - 16:30ДК: Як на мене - це чудово.
-
16:30 - 16:33Сістере, великі спасибі за те, що
були з нами сьогодні. -
16:33 - 16:34Спасибі. Сіестер Ґейтс.
-
16:34 - 16:36(Оплески)
- Title:
- Як відродити свій район: за допомогою уяви, краси і мистецтва.
- Speaker:
- Сіестер Ґейтс
- Description:
-
Сіестер Ґейтс, гончар за професією і соціальний активіст за покликанням, захотів змінити жалюгідний стан свого району в південній частині Чикаго. Він зробив це, перетворюючи покинуті будівлі у суспільні центри, що об'єднують і надихають місцевих жителів (і притягують тих, хто там не живе). У цій натхненній промові, Ґейтс розповідає про свої намагання створити "мініатюрний Версаль" у Чикаго і ділиться своїм палким переконанням, що культура може бути каталізатором соціальних змін в будь-якому місці, будь-де.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:52
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art | ||
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art | ||
Ulyana Tatsakovych edited Ukrainian subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art | ||
Ulyana Tatsakovych edited Ukrainian subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art | ||
Ulyana Tatsakovych edited Ukrainian subtitles for How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art |