1 00:00:01,956 --> 00:00:04,694 Я - гончар, 2 00:00:04,834 --> 00:00:08,259 що видається доволі скромною професією. 3 00:00:08,699 --> 00:00:11,903 Я добре знаюся на горщиках, 4 00:00:11,903 --> 00:00:15,107 я займаюся цим десь 15 років. 5 00:00:15,107 --> 00:00:18,311 Що захоплює мене у моїй мистецькій практиці 6 00:00:18,311 --> 00:00:21,450 і гончарському ремеслі, - 7 00:00:21,460 --> 00:00:26,409 це те, що ти дуже швидко вчишся створювати чудові речі з нічого; 8 00:00:27,019 --> 00:00:33,639 це те, що я просидів довго за гончарним кругом, ліплячи щось зі шматків глини; 9 00:00:34,189 --> 00:00:37,926 і те, що масштаби моїх здібностей і хисту 10 00:00:37,926 --> 00:00:40,320 залежали від моїх рук та уяви; 11 00:00:40,710 --> 00:00:42,493 те, що коли я хотів виліпити справді гарну миску 12 00:00:42,603 --> 00:00:44,466 і не знав ще, як зробити основу, 13 00:00:44,466 --> 00:00:47,096 я мусів навчитися виготовляти основу; 14 00:00:47,326 --> 00:00:51,076 і те, що процес навчання був дуже і дуже корисним у моєму житті. 15 00:00:52,226 --> 00:00:54,740 Я відчуваю, що займаючись гончарством, 16 00:00:54,740 --> 00:00:57,799 ти також починаєш вчитися змінювати світ. 17 00:00:59,389 --> 00:01:02,123 У моїй мистецькій професії були випадки, 18 00:01:02,123 --> 00:01:04,827 коли я хотів відобразити 19 00:01:05,457 --> 00:01:07,447 інші справді важливі моменти 20 00:01:07,447 --> 00:01:11,388 в історії США, в історії світу, 21 00:01:11,388 --> 00:01:13,141 де траплялися непрості речі, 22 00:01:13,141 --> 00:01:15,659 але як ви можете говорити про непрості ідеї, 23 00:01:15,659 --> 00:01:17,919 не відокремлюючи людей від цього? 24 00:01:19,809 --> 00:01:24,668 Чи міг я використовувати мистецтво, як ці старі пожежні шланги з Алабами, 25 00:01:25,308 --> 00:01:30,837 щоб говорити про труднощі руху за громадянські права в 60-х? 26 00:01:31,857 --> 00:01:36,317 Чи можна говорити про мене та мого батька, як ми займаємось трудовими проектами? 27 00:01:36,317 --> 00:01:39,981 Мій батько був покрівельником, будівельником, мав свій маленький бізнес, 28 00:01:39,981 --> 00:01:46,216 у 80 він був готовий піти на пенсію, а його котел для варіння смоли перейшов мені у спадок. 29 00:01:47,346 --> 00:01:50,813 Зараз котел для варіння смоли не видається великим спадком. Він ним і не був. 30 00:01:51,453 --> 00:01:54,953 Він тхнув і займав багато місця у моїй майстерні, 31 00:01:55,383 --> 00:01:59,614 але я запитав батька, чи він не хотів би трохи займатися мистецтвом зі мною, 32 00:01:59,614 --> 00:02:03,174 і чи могли б ми переосмислити цю нікудишню річ, 33 00:02:03,174 --> 00:02:05,970 як щось дуже особливе. 34 00:02:05,980 --> 00:02:09,217 І використовуючи матеріал та вміння мого батька, 35 00:02:09,217 --> 00:02:14,454 могли б почати думати про смолу, так як про глину, по-новому, 36 00:02:15,429 --> 00:02:19,619 надаючи їй різної форми, допомагаючи собі уявити можливі варіанти? 37 00:02:21,259 --> 00:02:25,830 Після глини я звернувся до багатьох інших видів матеріалу, 38 00:02:25,830 --> 00:02:27,978 і моя майстерня дуже розширилась, бо я вважав, 39 00:02:27,978 --> 00:02:32,187 що не так матеріал, як наше вміння формувати речі має значення. 40 00:02:32,187 --> 00:02:35,657 Я все більше і більше цікавився ідеями 41 00:02:36,077 --> 00:02:40,175 і тим, що відбувалося за межами моєї майстерні. 42 00:02:41,635 --> 00:02:44,488 Щоб вам було зрозуміліше, я живу в Чикаго. 43 00:02:44,490 --> 00:02:47,840 Зараз я живу на Південному Боці, але сам я із заходу. 44 00:02:47,850 --> 00:02:51,157 Для тих, хто не живе в Чикаго, це не буде мати ніякого значення, 45 00:02:51,157 --> 00:02:53,133 але якщо б я не згадав, що я із західної частини Чикаго, 46 00:02:53,133 --> 00:02:56,735 багато людей в місті дуже б засмутилося. 47 00:02:57,545 --> 00:03:00,684 Я живу в районі Ґранд Кросинґ. 48 00:03:00,684 --> 00:03:03,689 Цей район переживав і кращі часи. 49 00:03:04,150 --> 00:03:08,234 Це далеко не приватний квартал. 50 00:03:08,664 --> 00:03:11,476 В моєму районі є багато занедбаних будівель, 51 00:03:11,476 --> 00:03:15,635 і коли я був зайнятий виготовленням горщиків, займався мистецтвом, 52 00:03:15,635 --> 00:03:17,445 і мав хорошу мистецьку кар'єру, 53 00:03:17,445 --> 00:03:19,557 багато чого відбувалося 54 00:03:19,557 --> 00:03:21,412 за межами моєї студії. 55 00:03:22,082 --> 00:03:25,256 Всі ми знаємо про занепад ринків нерухомості 56 00:03:25,256 --> 00:03:27,646 і проблеми занедбання будинків. 57 00:03:27,646 --> 00:03:30,591 В деяких містах ми говоримо про це більше, ніж в інших, 58 00:03:30,591 --> 00:03:33,687 але я думаю, багато міст в Америці і за її межами 59 00:03:33,687 --> 00:03:35,960 стикаються з проблемою спустошення 60 00:03:35,960 --> 00:03:39,658 і занедбаних будівель, з якими люди більше не знають, що робити. 61 00:03:39,658 --> 00:03:42,350 Отож я подумав: "Чи міг би я почати думати 62 00:03:42,350 --> 00:03:47,597 про ці будівлі як про засіб розширення моєї творчої практики?" 63 00:03:47,907 --> 00:03:51,101 І якби я подумав про це разом з іншими творчими людьми -- 64 00:03:51,101 --> 00:03:54,741 архітекторами, інженерами, агентами з нерухомості -- 65 00:03:54,911 --> 00:03:57,626 ми разом могли б осмислити 66 00:03:57,626 --> 00:04:01,351 глобальніше питання переформування наших міст. 67 00:04:02,541 --> 00:04:04,747 Отож я купив будівлю. 68 00:04:04,747 --> 00:04:07,106 Вона коштувала недорого. 69 00:04:07,106 --> 00:04:08,825 Ми прикрасили її. 70 00:04:08,825 --> 00:04:10,815 Ми зробили її настільки гарною, наскільки змогли, просто, щоб 71 00:04:10,825 --> 00:04:14,865 щось відбувалося в моєму кварталі. 72 00:04:15,475 --> 00:04:17,945 Одного разу я купив будівлю приблизно за 18,000 доларів, 73 00:04:17,945 --> 00:04:19,333 і в мене не залишилось грошей. 74 00:04:20,213 --> 00:04:23,613 Тож я започаткував "підмітання будинку", ніби як виставу. 75 00:04:25,243 --> 00:04:27,115 Це - виконавське мистецтво, 76 00:04:27,115 --> 00:04:29,342 і люди приходили, а я починав підмітати. 77 00:04:29,342 --> 00:04:31,484 Бо віник був безкоштовний і підмітання теж. 78 00:04:32,444 --> 00:04:34,242 Це спрацювало. 79 00:04:34,242 --> 00:04:36,252 (Сміх) 80 00:04:37,222 --> 00:04:42,101 Цю будівлю ми потім використовували для виставок, невеликих обідів, 81 00:04:42,101 --> 00:04:46,129 і побачили, що ця будівля в моєму кварталі в Дорчестері -- 82 00:04:46,129 --> 00:04:48,763 зараз ми говоримо про нього як про "дорчестерівські проекти" -- 83 00:04:48,763 --> 00:04:52,130 стала певною мірою місцем скупчення 84 00:04:52,160 --> 00:04:54,369 різних видів діяльності. 85 00:04:54,969 --> 00:04:58,324 Ми перетворили будівлю у так званий Будинок-Архів. 86 00:04:59,294 --> 00:05:02,275 Будинок-Архів робив всі ці дивовижні речі. 87 00:05:02,275 --> 00:05:05,532 Важливі люди в місті і за межами міста 88 00:05:05,532 --> 00:05:07,652 опинялися в нашому кварталі. 89 00:05:08,272 --> 00:05:09,895 І тоді я почав відчувати, наче 90 00:05:09,895 --> 00:05:12,789 був якийсь зв'язок між моїм минулим із глиною 91 00:05:12,789 --> 00:05:15,482 і цим новим заняттям, що починало розвиватися, 92 00:05:16,192 --> 00:05:18,293 а ми повільно почали 93 00:05:18,293 --> 00:05:21,977 змінювати уявлення людей про Південний Бік нашого міста. 94 00:05:22,627 --> 00:05:25,212 Після одного будинку було ще кілька, 95 00:05:25,442 --> 00:05:27,840 і ми завжди намагалися наголосити, 96 00:05:27,840 --> 00:05:31,832 що важливе не лише створення гарного зовнішнього образу, 97 00:05:31,832 --> 00:05:35,559 але й внутрішнє життя будівлі теж. 98 00:05:35,559 --> 00:05:38,256 Тож ми думали не лише про дизайн, 99 00:05:38,256 --> 00:05:40,294 ми думали про програму, 100 00:05:40,294 --> 00:05:43,950 про програму, про зв'язки, які могли виникнути 101 00:05:43,950 --> 00:05:48,422 між одним будинком та іншим, між сусідніми будівлями. 102 00:05:49,042 --> 00:05:52,884 Цей будинок став так званим Будинком Слухача 103 00:05:52,884 --> 00:05:56,188 з колекцією викинутих книг 104 00:05:56,188 --> 00:05:58,714 з видавництва Джонсон 105 00:05:58,714 --> 00:06:02,332 та книг із старої книгарні, що припиняла роботу. 106 00:06:02,732 --> 00:06:07,454 Я просто хотів оживити ці будівлі, наскільки міг 107 00:06:07,454 --> 00:06:09,970 за допомогою чогось чи когось, хто приєднувався до мене. 108 00:06:11,060 --> 00:06:14,019 В Чикаго є дивовижний запас будівельних матеріалів. 109 00:06:14,479 --> 00:06:18,181 Цей будинок колись був наркопритоном у нашому кварталі, 110 00:06:18,761 --> 00:06:21,001 а коли його залишили, 111 00:06:21,001 --> 00:06:24,742 з'явився чудовий шанс уявити, що ще там може відбуватися. 112 00:06:24,742 --> 00:06:28,815 Отож ми перетворили це місце у Дім Чорно-білого Кіно. 113 00:06:29,125 --> 00:06:33,149 Дім Чорно-білого Кіно дав нам можливість показувати фільми, 114 00:06:33,149 --> 00:06:37,099 що були важливими і актуальними для людей, які мене оточували. 115 00:06:37,354 --> 00:06:40,618 Ми могли показати старі фільми Мелвіна ван Піблза, 116 00:06:41,038 --> 00:06:43,322 і могли переглянути "Автомийку". 117 00:06:43,792 --> 00:06:45,256 Це було дивовижно. 118 00:06:46,086 --> 00:06:48,281 Але скоро нам почало не вистачати місця, 119 00:06:48,281 --> 00:06:50,541 і ми переїхали у просторіше місце. 120 00:06:50,541 --> 00:06:54,913 Дім Чорно-білого Кіно, створений з маленького шматочка глини, 121 00:06:54,913 --> 00:07:01,134 переріс у більший шматок глини, - в мою майстерню. 122 00:07:02,184 --> 00:07:06,678 Для тих, хто є прихильником районування, я усвідомив, 123 00:07:06,678 --> 00:07:08,638 коли займався певними речами 124 00:07:08,638 --> 00:07:10,301 в цих будівлях, 125 00:07:11,731 --> 00:07:15,126 що вони не використовувалися в цілях, для яких були збудовані, 126 00:07:15,596 --> 00:07:17,553 і що є міська політика, що каже: 127 00:07:17,553 --> 00:07:20,728 "Слухай, житловий будинок має залишатись житловим". 128 00:07:20,998 --> 00:07:25,429 Але що робити в районах, в яких ніхто не хоче жити? 129 00:07:25,469 --> 00:07:29,988 Що як люди, в яких були кошти, щоб виїхати, вже виїхали? 130 00:07:30,368 --> 00:07:32,502 Що робити з цими покинутими будівлями? 131 00:07:32,502 --> 00:07:35,071 Тож я намагався розбудити їх за допомогою культури. 132 00:07:36,031 --> 00:07:38,853 Ми побачили, що це так подобається місцевим жителям, 133 00:07:38,853 --> 00:07:43,361 і люди так відкликалися на роботу, що нам довелося шукати більші будівлі. 134 00:07:43,361 --> 00:07:45,550 До того часу, як ми знайшли більші будівлі, 135 00:07:45,550 --> 00:07:49,307 нам частково стали необхідні ресурси, щоб подумати про це. 136 00:07:49,717 --> 00:07:54,091 Цей банк, так званий Банк Мистецтв, був у доволі поганому стані. 137 00:07:54,541 --> 00:07:57,008 Там було десь два метри стоячої води. 138 00:07:57,008 --> 00:07:59,393 Цей проект було важко фінансувати, 139 00:07:59,403 --> 00:08:01,936 бо банки не цікавилися нашим районом, 140 00:08:01,936 --> 00:08:04,391 бо люди були не зацікавлені, 141 00:08:04,391 --> 00:08:06,296 бо нічого там не відбувалося. 142 00:08:06,296 --> 00:08:09,919 Там було брудно. Там нічого не було. Це було бозна-де. 143 00:08:10,549 --> 00:08:15,681 Тож ми почали уявляти, що ще може відбуватися в цій будівлі? 144 00:08:15,681 --> 00:08:18,587 (Оплески) 145 00:08:21,481 --> 00:08:24,223 Тож тепер, як чутки про мій район поширюються, 146 00:08:24,223 --> 00:08:26,323 і багато людей почали приїжджати, 147 00:08:26,323 --> 00:08:28,425 Ми побачили, що банк може бути центром 148 00:08:28,425 --> 00:08:32,106 виставок, архівів, музичних виступів, 149 00:08:32,106 --> 00:08:34,068 і що є люди, які хочуть 150 00:08:34,068 --> 00:08:37,865 жити поряд з цими будівлями, бо ми привнесли туди тепло, 151 00:08:37,875 --> 00:08:40,000 розпалили свого роду вогнище. 152 00:08:40,380 --> 00:08:44,413 Один із архівів, які ми там маємо - з видавництва Johnson. 153 00:08:44,413 --> 00:08:48,526 Ми також почали збирати пам'ятки американської історії 154 00:08:48,526 --> 00:08:51,506 від людей, що жили чи живуть в цьому районі. 155 00:08:52,196 --> 00:08:55,668 Деякі з цих світлин зображають принижених чорношкірих людей, 156 00:08:55,668 --> 00:08:59,096 історії дуже непростого змісту, 157 00:08:59,096 --> 00:09:01,784 і де краще, ніж в районі, 158 00:09:01,784 --> 00:09:06,037 де молодь постійно ставить питання індивідуальності, 159 00:09:06,037 --> 00:09:08,926 поговорити про певні расові 160 00:09:08,926 --> 00:09:10,825 і класові труднощі? 161 00:09:11,095 --> 00:09:14,286 Банк є певною мірою центром, 162 00:09:14,546 --> 00:09:19,564 який ми намагаємось зробити потужним вузлом культурної діяльності, 163 00:09:19,834 --> 00:09:22,558 і якщо б ми почали створювати багато таких центрів 164 00:09:22,558 --> 00:09:25,099 і насадили класної рослинності довкола 165 00:09:25,099 --> 00:09:28,529 тих будівель, які ми придбали і відновили, 166 00:09:28,529 --> 00:09:31,814 їх вже є близько 60 чи 70-ти, 167 00:09:31,814 --> 00:09:37,156 і ще б мініатюрний Версаль на довершення до всього, 168 00:09:37,156 --> 00:09:41,120 і поєднали ці будівлі чудовим поясом із зелені -- 169 00:09:41,120 --> 00:09:43,202 (Оплески) -- 170 00:09:43,682 --> 00:09:46,949 то це місце, колись нецікаве для людей, 171 00:09:46,949 --> 00:09:49,328 стало б важливим місцем зустрічі 172 00:09:49,328 --> 00:09:51,927 людей із всієї країни і світу. 173 00:09:52,747 --> 00:09:56,381 Певною мірою я досі почуваюся гончарем, 174 00:09:56,381 --> 00:10:00,133 що ми беремося за речі, що є перед нами на гончарному крузі, 175 00:10:00,133 --> 00:10:02,375 використовуємо своє вміння, 176 00:10:02,375 --> 00:10:06,605 щоб подумати про наступну миску, яку хочемо зробити. 177 00:10:06,605 --> 00:10:11,455 Після миски пішов один будинок, потім квартал, потім район, 178 00:10:11,455 --> 00:10:14,236 культурний центр, а зараз ми думаємо про місто, 179 00:10:14,236 --> 00:10:18,047 і завжди були речі, яких я не знав і мусів навчитися. 180 00:10:18,217 --> 00:10:21,472 Я ніколи в житті так багато не дізнавався про міське районування. 181 00:10:21,472 --> 00:10:23,525 І ніколи не думав, що доведеться. 182 00:10:23,525 --> 00:10:25,648 Але в результаті, я розумію, що в моїй творчій практиці 183 00:10:25,648 --> 00:10:27,928 є не лише одна ніша, 184 00:10:27,928 --> 00:10:30,643 є багато місця для багатьох інших мистецьких практик. 185 00:10:31,513 --> 00:10:33,257 Тож люди почали мене запитувати: 186 00:10:33,257 --> 00:10:35,373 "Ну, Сіестре, як ви плануєте розширятися?" 187 00:10:35,373 --> 00:10:37,255 і "Який у вас план стійкого розвитку?" 188 00:10:37,255 --> 00:10:39,025 (Сміх) (Оплески) 189 00:10:42,175 --> 00:10:46,271 І я зрозумів, що не можу переїхати, 190 00:10:46,281 --> 00:10:50,357 хоч це необхідно в Акроні, Огайо, 191 00:10:50,357 --> 00:10:52,973 Детройті, Мічигані, Гері, Індіані, 192 00:10:52,973 --> 00:10:56,302 бо там є люди, що вірять у ті місця, 193 00:10:56,302 --> 00:10:59,473 і дуже прагнуть зробити їх гарними, 194 00:10:59,473 --> 00:11:03,018 і часто люди, захоплені місцем, 195 00:11:03,018 --> 00:11:06,989 не мають доступу до ресурсів, необхідних для створення крутих речей, 196 00:11:06,989 --> 00:11:10,013 чи не мають доступу до людей, 197 00:11:10,013 --> 00:11:11,632 які б могли допомогти. 198 00:11:11,632 --> 00:11:15,012 Тож тепер ми починаємо давати поради по всій країні, 199 00:11:15,802 --> 00:11:17,920 як почати з того, що маєш, 200 00:11:18,280 --> 00:11:20,716 як почати з речей, що перед тобою, 201 00:11:20,716 --> 00:11:23,125 як зробити щось з нічого, 202 00:11:23,125 --> 00:11:27,867 як переробити світ на гончарному крузі чи у вашому кварталі, 203 00:11:27,867 --> 00:11:29,937 чи в масштабі міста. 204 00:11:29,937 --> 00:11:31,438 Дуже вам дякую. 205 00:11:31,438 --> 00:11:33,270 (Оплески) 206 00:11:40,030 --> 00:11:43,235 Джун Коен: Дякую. Думаю, що багато людей після перегляду 207 00:11:43,235 --> 00:11:46,354 поставлять собі те запитання, яке ви порушили в кінці: 208 00:11:46,354 --> 00:11:48,472 Як ми можемо зробити це у своєму місті? 209 00:11:48,472 --> 00:11:50,440 Ви не можете переїхати. 210 00:11:50,440 --> 00:11:53,525 Розкрийте нам кілька секретів, як людина, натхненна 211 00:11:53,525 --> 00:11:56,940 своїм містом, може розпочати такий проект? 212 00:11:57,620 --> 00:12:00,056 Сіестер Ґейтс: Одна річ, яка виявилася справді важливою - 213 00:12:00,056 --> 00:12:03,472 це обдумувати не просто сам проект, 214 00:12:03,472 --> 00:12:06,917 як, наприклад, старий будинок, 215 00:12:06,917 --> 00:12:09,499 а який існує зв'язок між старим будинком, 216 00:12:09,499 --> 00:12:12,449 місцевою школою, малим погребом, 217 00:12:12,719 --> 00:12:15,822 і чи вони якось взаємодіють? 218 00:12:15,822 --> 00:12:18,152 Чи можна залучити місцевих жителів до розмови? 219 00:12:18,152 --> 00:12:22,585 Я побачив, що в тих випадках, коли райони були в поганому стані, 220 00:12:22,585 --> 00:12:24,482 у них все ще стукав пульс. 221 00:12:24,752 --> 00:12:28,286 Як розпізнати той пульс, розпізнати тих зацікавлених людей, 222 00:12:28,286 --> 00:12:31,017 як потім змусити тих людей, що боролися, 223 00:12:31,017 --> 00:12:35,185 важко працювали 20 років, знову повірити у місце, де вони живуть? 224 00:12:35,355 --> 00:12:37,621 Хтось має цим займатися. 225 00:12:38,391 --> 00:12:41,329 Коли б я був простим забудовником, я б говорив лише про 226 00:12:41,329 --> 00:12:45,920 будівлі і ставив би на вікна табличку "Здається в оренду". 227 00:12:45,920 --> 00:12:49,133 Я думаю, треба робити щось більше. 228 00:12:49,133 --> 00:12:52,072 Є ще одна річ, про яку слід пам'ятати: 229 00:12:52,072 --> 00:12:54,907 Який бізнес я хочу там започаткувати? 230 00:12:54,907 --> 00:12:57,258 чи є люди в цьому місці, 231 00:12:57,258 --> 00:12:59,049 які б хотіли займатися бізнесом зі мною? 232 00:12:59,049 --> 00:13:02,062 Бо я думаю, що це не має бути просто культурний простір чи житло; 233 00:13:02,062 --> 00:13:05,159 має бути ще якась економічна діяльність. 234 00:13:05,159 --> 00:13:09,046 Тож правильно буде думати про ці речі разом. 235 00:13:09,046 --> 00:13:11,754 ДК: Важко змусити людей знову запалити іскру, 236 00:13:11,754 --> 00:13:13,450 коли вони важко працювали 20 років. 237 00:13:13,450 --> 00:13:16,662 Чи є якісь методи, які б допомогли добитися успіху? 238 00:13:16,662 --> 00:13:19,692 С.Г: Так, гадаю, є багато прикладів того, 239 00:13:19,692 --> 00:13:21,725 як люди робили дивовижну роботу, 240 00:13:21,725 --> 00:13:26,237 але ті методи іноді стосуються того, як ЗМІ постійно каже, 241 00:13:26,237 --> 00:13:28,745 що в місці трапляються тільки жорстокі речі, 242 00:13:28,745 --> 00:13:31,911 то на основі ваших вмінь і окремої ситуації, 243 00:13:32,286 --> 00:13:35,683 що ви можете зробити у вашому районі, 244 00:13:35,683 --> 00:13:37,300 щоб це побороти? 245 00:13:37,300 --> 00:13:40,577 І я зрозумів, що якщо ви любите театр, то для вас 246 00:13:40,577 --> 00:13:43,001 існують вуличні театральні фестивалі. 247 00:13:43,001 --> 00:13:47,066 В деяких випадках у певних районах ми не маємо ресурсів, 248 00:13:47,066 --> 00:13:49,888 щоб створювати якісь сенсаційні речі, 249 00:13:49,888 --> 00:13:52,445 але якщо ви зможете знайти способи, щоб переконатися, 250 00:13:52,455 --> 00:13:54,655 що місцеві жителі, 251 00:13:54,655 --> 00:13:56,795 плюс люди, які можуть допомогти, 252 00:13:56,795 --> 00:13:59,968 зберуться разом, 253 00:13:59,968 --> 00:14:02,683 Гадаю, справді можуть вийти дивовижні речі. 254 00:14:02,683 --> 00:14:03,837 ДК: Дуже цікаво. 255 00:14:03,837 --> 00:14:06,091 Але як ви можете впевнитися, що проекти, які ви створюєте, 256 00:14:06,091 --> 00:14:08,062 призначені для неблагополучних, а не 257 00:14:08,062 --> 00:14:11,654 для натовпу фанів інді-фільмів, 258 00:14:11,654 --> 00:14:14,166 що можуть переїхати, щоб цим скористатися. 259 00:14:14,166 --> 00:14:18,320 СГ: Правильно. Тут ми плутаємося. 260 00:14:18,740 --> 00:14:21,596 ДК: Давайте розберемося. СГ: Ґранд Кросинґ зараз 261 00:14:21,596 --> 00:14:23,402 на 99% заселений чорношкірими, 262 00:14:25,192 --> 00:14:28,064 і ми знаємо, що той, хто має там якусь власність, 263 00:14:28,064 --> 00:14:30,469 відрізняється від простого перехожого. 264 00:14:30,469 --> 00:14:33,089 То доцільно сказати, що Ґранд Кросинґ вже 265 00:14:33,089 --> 00:14:37,228 перебуває в процесі змін. 266 00:14:37,358 --> 00:14:42,939 Але чи є спосіб подумати про земельні фонди чи фонди нерухомості 267 00:14:42,939 --> 00:14:45,656 чи програму планової забудови, 268 00:14:45,656 --> 00:14:48,233 що захищає те, що відбувається, 269 00:14:48,233 --> 00:14:52,453 бо коли у вас є 7,500 пустих ділянок у місті, 270 00:14:52,453 --> 00:14:54,274 ви хочете, щоб там щось відбувалось, 271 00:14:54,274 --> 00:14:58,730 але вам треба осіб, які не просто зацікавлені в забудові, 272 00:14:58,730 --> 00:15:01,805 але і в стабілізації, 273 00:15:01,805 --> 00:15:05,620 бо часто забудовник справді має мотивацію, 274 00:15:05,620 --> 00:15:08,788 але робота над людською свідомістю 275 00:15:08,788 --> 00:15:10,691 в районі не відбувається. 276 00:15:10,691 --> 00:15:15,650 Тож де дістати тих важливих спостерігачів, 277 00:15:15,650 --> 00:15:18,661 які б стежили, щоб ресурси були доступні 278 00:15:18,661 --> 00:15:20,295 для приїжджих людей 279 00:15:20,295 --> 00:15:23,443 і для людей, що живуть в місці довгий час. 280 00:15:23,443 --> 00:15:25,079 ДК: Звучить розумно. Ще одне питання: 281 00:15:25,079 --> 00:15:29,436 Ви навели такий переконливий аргумент про важливість краси і мистецтва. 282 00:15:29,436 --> 00:15:33,280 Хтось заперечить, що кошти краще витратити 283 00:15:33,290 --> 00:15:36,186 на основні потреби для неблагополучних. 284 00:15:36,186 --> 00:15:39,658 Як ви боретесь з цією точкою зору чи йдете проти неї? 285 00:15:40,278 --> 00:15:41,424 СГ: Я вірю, що краса - 286 00:15:41,424 --> 00:15:44,626 це основна потреба. (Оплески) 287 00:15:49,746 --> 00:15:54,235 Часто я бачу, що коли ресурси 288 00:15:54,235 --> 00:15:57,612 є недоступними для міст, районів, чи спільнот 289 00:15:57,612 --> 00:15:59,800 з нестачею ресурсів, 290 00:15:59,800 --> 00:16:03,651 то культура - це те, що допомагає запалити іскру. 291 00:16:03,651 --> 00:16:07,271 Я не можу зробити все, 292 00:16:07,271 --> 00:16:10,421 але я думаю, що коли почати з культури 293 00:16:10,431 --> 00:16:13,440 і змусити людей знову інвестувати у свої міста, 294 00:16:13,440 --> 00:16:17,535 інші суміжні послуги почнуть розвиватися, 295 00:16:17,665 --> 00:16:21,465 тоді люди почнуть ставити вимоги, вищі вимоги, 296 00:16:21,625 --> 00:16:26,501 і політичні вимоги для пробудження міст, 297 00:16:26,501 --> 00:16:28,794 теж стануть вищими в культурному плані. 298 00:16:28,794 --> 00:16:29,924 ДК: Як на мене - це чудово. 299 00:16:29,924 --> 00:16:32,514 Сістере, великі спасибі за те, що були з нами сьогодні. 300 00:16:32,514 --> 00:16:34,346 Спасибі. Сіестер Ґейтс. 301 00:16:34,346 --> 00:16:36,149 (Оплески)