Skriveni razlog za siromaštvo kojemu se svijet treba obratiti odmah
-
0:01 - 0:04Iskreno, po osobnosti
-
0:04 - 0:06baš i ne plačem.
-
0:07 - 0:11Ali mislim kako mi je to
u karijeri bila dobra stvar. -
0:11 - 0:13Ja sam odvjetnik za građanska prava ,
-
0:13 - 0:16i vidio sam neke užasne stvari po svijetu.
-
0:17 - 0:21Počeo sam karijeru radeći na slučajevima
policijske zloporabe u Sjedinjenim državama. -
0:21 - 0:24A onda sam 1994. poslan u Ruandu
-
0:24 - 0:29kako bih bio voditelj UN-ove istrage genocida.
-
0:30 - 0:34Ispada kako suze
baš i nisu neka pomoć -
0:34 - 0:37kada pokušavate
istražiti genocid. -
0:37 - 0:42Stvari koje sam morao vidjeti,
i osjetiti i dodirnuti -
0:42 - 0:45su bile poprilično neizrecive.
-
0:46 - 0:49Što vam mogu reći je slijedeće:
-
0:49 - 0:51kako je genocid u Ruandi
-
0:51 - 0:57bio jedan od svjetskih najvećih neuspjeha
jednostavnog suosjećanja. -
0:58 - 1:01Ta riječ, suosjećanje (compassion)m zapravo
dolazi od dvoje latinske riječi: -
1:01 - 1:07cum passio, što jednostavno znači
"patiti sa." -
1:07 - 1:10A stvari koje sam vidio i iskusio
-
1:10 - 1:13u Ruandi kad sam se približio
ljudskoj patnji, -
1:13 - 1:16zbilja me, na trenutke, dovelo do suza.
-
1:16 - 1:19Ali samo želi da sam se,
i ostatak svijeta, -
1:19 - 1:21pokrenuo ranije.
-
1:21 - 1:23I ne samo do suza,
-
1:23 - 1:27nego da zapravo zaustavimo genocid.
-
1:27 - 1:29Za kontrast,
također sam bio uključen -
1:29 - 1:35u jedan od svjetskih najvećih
uspjeha suosjećanja. -
1:35 - 1:38A to je borba protiv globalnog siromaštva.
-
1:38 - 1:41To je zadatak u koji smo
vjerojatno uključeni svi ovdje. -
1:41 - 1:43Ne znam je li vaše prvo upoznavanje
-
1:43 - 1:46moglo biti kroz napjeve "We Are the World",
-
1:46 - 1:50ili je to možda bila slika djeteta
kojem ste pokrovitelj na vratima vašeg frižidera, -
1:50 - 1:54ili možda rođendan kad ste donirali za svježu vodu.
-
1:54 - 1:58Ne znam zapravo koje je bilo
moje prvo upoznavanje sa siromaštvom -
1:58 - 2:01ali pamtim najneskladniji susret.
-
2:01 - 2:03Bilo je to upoznavanje sa Venus --
-
2:03 - 2:06ona je mama iz Zambije.
-
2:06 - 2:10Ima troje djece i udovica je.
-
2:10 - 2:13Kad sam je upoznao,
prehodala je oko 12 milja -
2:13 - 2:16u jedinoj odjeći koju ima,
-
2:16 - 2:20da dođe u glavni grad
i podijeli svoju priču. -
2:20 - 2:24Sjedila je sa mnom satima,
-
2:24 - 2:28samo me uvodeći u svijet siromaštva.
-
2:28 - 2:31Opisala je kako je to bilo kad je
ugljen u vatri za kuhanje -
2:31 - 2:35konačno postao posve hladan.
-
2:35 - 2:40Kad je zadnja kap
ulja za kuhanje konačno istekla. -
2:40 - 2:44Kad je zadnja hrana,
unatoč njezinom velikom trudu, -
2:44 - 2:45konačno nestala.
-
2:46 - 2:49Morala je gledati kako
njen najmlađi sin, Peter, -
2:49 - 2:52pati od pothranjenosti,
-
2:52 - 2:56dok su mu se noge
polako svijale u beskorisnost. -
2:56 - 2:59Dok su mu oči postajale mutne i prazne.
-
2:59 - 3:03A potom kako je Peter konačno postao hladan.
-
3:06 - 3:12Kroz preko 50 godina, priče poput ove
poticale su nas na suosjećanje. -
3:12 - 3:15Nas čija djeca imaju što za jesti.
-
3:15 - 3:17Potiče nas se ne samo
da marimo za globalno siromaštvo, -
3:17 - 3:22nego da zapravo pokušamo
dati doprinos za prekid patnje. -
3:22 - 3:25Ima obilje prostora za kritiku
kako nismo učinili dovoljno, -
3:25 - 3:30a kako ono što jesmo učinili
nije bilo dovoljno učinkovito, -
3:30 - 3:33ali istina je ovo:
-
3:33 - 3:36borba protiv globalnog siromaštva
je vjerojatno najšire, -
3:36 - 3:42najdulje ispoljenje
ljudske pojave suosjećanja -
3:42 - 3:45u posvijesti naše vrste.
-
3:45 - 3:48Pa bih volio podijeliti
poprilično šokantan uvid -
3:48 - 3:53koji može zauvijek promijeniti
način na koji razmišljate o toj borbi. -
3:53 - 3:55Ali prvo, dajte da počnem s onim
što vjerojatno već znate. -
3:55 - 3:59Prije trideset i pet godina,
kada bih bio maturirao u srednjoj školi, -
3:59 - 4:05rekli su nam kako 40.000 djece
umire svaki dan uslijed siromaštva. -
4:05 - 4:10Taj je broj, danas,
smanjen na 17.000. -
4:10 - 4:12Puno previše, naravno,
-
4:12 - 4:14Ali to znači kako svake godine,
-
4:14 - 4:19postoji osam milijuna djece
koja ne moraju umrijeti radi siromaštva. -
4:20 - 4:22Nadalje, broj ljudi
u našem svijetu -
4:22 - 4:24koji žive u krajnjem siromaštvu
-
4:24 - 4:28koji je definiran kao život od otprilike dolara i četvrt dnevno
-
4:28 - 4:31taj je pao sa 50 posto
-
4:31 - 4:34na samo 15 posto.
-
4:35 - 4:37To je velik napredak,
-
4:37 - 4:42i to premašuje svačije pretpostavke
o tome što je moguće. -
4:42 - 4:45I ja mislim kako vi i ja,
-
4:45 - 4:49mislim, iskreno, kako se možemo
osjećati ponosno i ohrabreno -
4:49 - 4:53kad vidimo način na koji
suosjećanje zapravo ima moć -
4:53 - 4:58Da uspije u zaustavljanju patnje brojnih milijuna.
-
4:58 - 5:03Ali evo dijela o kojem možda i niste čuli toliko.
-
5:03 - 5:08Ako podignete liniju siromaštva samo na dva dolara dnevno,
-
5:08 - 5:11ispada da su prividno istih dvije milijarde ljudi
-
5:11 - 5:14koji su bili zarobljeni u grubom siromaštvu
kad sam bio u srednjoj školi, -
5:14 - 5:16i dalje ovdje,
-
5:16 - 5:1935 godina kasnije.
-
5:19 - 5:24Pa zašto, zašto je toliko milijardi i dalje
zarobljenih u takvom grubom siromaštvu? -
5:24 - 5:27Pa, razmislimo o Venus na trenutak.
-
5:27 - 5:31Kroz desetljeća smo moja žena i ja
bili potaknuti najobičnijim suosjećanjem -
5:31 - 5:34da budemo pokrovitelji djeci,
da financiramo mikro kredite, -
5:34 - 5:37da podržavamo izdašne razine
međunarodne pomoći. -
5:37 - 5:41Ali zapravo sve do kad
nisam pričao s Venus, -
5:41 - 5:43nisam imao ideju kako
nijedan od tih pristupa -
5:43 - 5:49zapravo ne rješava to
zašto je ona morala gledati smrt svoga sina. -
5:50 - 5:54"Bilo nam je dobro," rekla mi je Venus,
-
5:54 - 5:59"dok nam Brutus nije počeo činiti nevolje"
-
5:59 - 6:02Sad, Brutus je Venusin susjed
a "činiti nevolje" -
6:02 - 6:05je ono što se dogodilo
dan nakon što je Venusin muž umro, -
6:05 - 6:09kad je Brutus samo došao
i izbacio Venus i djecu iz kuće, -
6:09 - 6:13ukrao im svu zemlji,
te im opljačkao tezgu. -
6:14 - 6:19Vidite, Venus je u bijedu bacilo nasilje.
-
6:21 - 6:23A tad mi je sinulo, naravno,
-
6:23 - 6:27kako nijedno od mojih dječjih pokroviteljstava,
nijedan mikrokredit, -
6:27 - 6:31nijedan od tradicionalnih
programa protiv siromaštva -
6:31 - 6:35neće zaustaviti Brutusa,
-
6:35 - 6:38jer tako nisu niti zamišljeni.
-
6:38 - 6:43To mi je postalo još jasnije
kad sam sreo Griseldu. -
6:43 - 6:47Ona je čudesna mlada djevojka
koja živi u siromašnoj zajednici -
6:47 - 6:49u Gvatemali.
-
6:49 - 6:51A jedna je od stvari
koje smo naučili tijekom godina -
6:51 - 6:54kako je možda najmoćnija stvar
-
6:54 - 6:57koju Griselda i njena obitelj mogu učiniti
-
6:57 - 6:59da izvedu Griseldu i njenu obitelj iz siromaštva
-
6:59 - 7:03je osigurati da ona ide u školu.
-
7:03 - 7:07Stručnjaci to zovu Učinak djevojke.
-
7:07 - 7:11Ali kad smo upoznali Griseldu,
ona nije išla u školu. -
7:11 - 7:15Zapravo, rijetko je kada
uopće napuštala svoj dom. -
7:16 - 7:18Koji dan prije nego što smo je sreli,
-
7:18 - 7:21dok je hodala doma iz crkve sa svojom obitelji,
-
7:21 - 7:23usred bijela dana,
-
7:23 - 7:27ljudi iz njene zajednice
su je samo zgrabili sa ulice, -
7:27 - 7:30i nasilno ju silovali.
-
7:30 - 7:34Vidite, Griselda je imala
svaku priliku da ide u školu, -
7:34 - 7:38samo za nju nije bilo sigurno doći do nje.
-
7:38 - 7:40A Griselda nije jedina.
-
7:40 - 7:43Širom svijeta, siromašne žene i djevojke
-
7:43 - 7:48dobi od 15 od 44,
-
7:48 - 7:52one su -- kad su žrtve
svakodnevnog nasilja -
7:52 - 7:56zlostavljanja u obitelji i spolnog nasilja --
-
7:56 - 8:01ta dva oblika nasilja bilježe
više smrti i invaliditeta -
8:01 - 8:08nego malarija, nego automobilske nesreće,
nego rat zajedno. -
8:11 - 8:16Istina je kako su siromašni našeg svijeta
zarobljeni u cijelim sustavima nasilja. -
8:16 - 8:20U južnoj Aziji, na primjer,
mogu se provozati pored mlina za rižu -
8:20 - 8:23i vidjeti čovjeka kako diže
vreće od 50 kilograma riže -
8:23 - 8:25na svoja tanka leđa.
-
8:25 - 8:27Ali neću imati pojma, do kasnije,
-
8:27 - 8:29kako je on zapravo rob,
-
8:29 - 8:34Držan nasiljem u tom mlinu za rižu
još otkad sam bio u srednjoj školi. -
8:35 - 8:38Desetljeća programa protiv siromaštva
upravo u njegovoj zajednici -
8:38 - 8:42nikad nisu bila u stanju spasiti ga,
niti ikojeg od stotinu drugih robova -
8:42 - 8:46od batina i silovanja
i mučenja -
8:46 - 8:50nasilja unutar mlina za rižu.
-
8:50 - 8:54Zapravo, pola stoljeća
programa protiv siromaštva -
8:54 - 8:58je ostavilo više siromašnih ljudi u ropstvu
-
8:58 - 9:01nego u bilo koje doba tijekom povijesti.
-
9:01 - 9:07Stručnjaci nam kažu kako je danas
oko 35 milijuna ljudi u ropstvu. -
9:07 - 9:11To je približno stanovništvu
cijele nacije Kanade, -
9:11 - 9:14gdje sjedimo danas.
-
9:14 - 9:17Eto zašto sam, tijekom vremena,
ovu epidemiju nasilja nazvao -
9:17 - 9:20Učinak skakavca selca.
-
9:20 - 9:23Stoga što u životima siromašnih,
spušta se poput kuge -
9:23 - 9:26i sve uništava.
-
9:26 - 9:30Zapravo, kad ispitujete
vrlo, vrlo siromašne zajednice, -
9:30 - 9:34stanovnici će vam reći
kako im je najveći strah nasilje. -
9:34 - 9:37Ali primjetite kako nasilje kojeg se boje
-
9:37 - 9:40nije nasilje genocida ili ratova,
-
9:40 - 9:42već svakodnevno nasilje.
-
9:42 - 9:45Za mene je, kao odvjetnika, naravno,
prva reakcija bila razmišljati, -
9:45 - 9:48dobro, naravno
moramo promijeniti sve zakone. -
9:48 - 9:51Moramo učiniti svo to nasilje
protiv siromašnih nezakonitim. -
9:51 - 9:55Ali tada sam otkrio, već jest.
-
9:55 - 9:58Problem nije kako
siromašni nemaju zakone, -
9:58 - 10:01već kako nemaju provedbu zakona.
-
10:03 - 10:04U zemljama u razvoju,
-
10:04 - 10:07temeljno je provedba zakona
tako slomljena -
10:07 - 10:10da je UN nedavno izdao
izvješće koje otkriva -
10:10 - 10:16kako "najveći dio siromašnih ljudi živi
izvan zaštite zakona." -
10:16 - 10:18Sad iskreno, vi i ja nemamo
otprilike nikakvu ideju -
10:18 - 10:20što bi to značilo
-
10:20 - 10:24jer nemamo takvo
iskustvo iz prve ruke. -
10:24 - 10:27Djelatna provedba zakona
nam je totalna pretpostavka. -
10:27 - 10:31Zapravo, ništa ne izražava tu pretpostavku
jasnije nego tri jednostavna broja: -
10:31 - 10:349-1-1,
-
10:34 - 10:37što je, naravno, broj
policijskog operatera za hitnu pomoć -
10:37 - 10:40ovdje u Kanadi i u Sjedinjenim državama,
-
10:40 - 10:44gdje je prosječno vrijeme odziva
na poziv policije kroz 911 -
10:44 - 10:46oko 10 minuta.
-
10:46 - 10:49Tako da to shvaćamo
posve zdravo za gotovo. -
10:49 - 10:54Ali što kad ne bi bilo
provedbe zakona da vas zaštiti? -
10:55 - 10:59Žena u Oregonu je nedavno
iskusila kako bi to bilo. -
10:59 - 11:04Bila je sama doma u svojoj
mračnoj kući u subotnjoj noći, -
11:04 - 11:07kad si je čovjek počeo
trgati prolaz u njen dom. -
11:07 - 11:08To je bila njezina najgora noćna mora,
-
11:08 - 11:13jer ju je taj čovjek spremio
u bolnicu uslijed napada -
11:13 - 11:15samo dva tjedna ranije.
-
11:15 - 11:19Tako prestrašena, uzima telefon
i čini ono što bi učinio svatko od nas: -
11:19 - 11:21zove 911 --
-
11:21 - 11:26ali samo da dozna kako radi
rezanja proračuna u njenom okrugu, -
11:26 - 11:29provedba zakona
nije raspoloživa vikendima. -
11:29 - 11:30Slušajte.
-
11:30 - 11:33Otpravnica: Nemam nikoga
tamo koga bih poslala. -
11:33 - 11:34Žena: Ok.
-
11:34 - 11:38Otpravnica: Um, očito ako uđe
unutar prebivališta i napadne vas, -
11:38 - 11:40možete li ga upitati da ode?
-
11:40 - 11:42Ili znate li ako je opijen ili nešto?
-
11:42 - 11:45Žena: Već sam ga upitala.
Već sam mu rekla da vas zovem. -
11:45 - 11:48Provalio je i prije,
razvalio mi vrata, napao me. -
11:48 - 11:49Otpravnica: Aha.
-
11:49 - 11:50Žena: Um, da pa ...
-
11:50 - 11:53Otpravnica: Ima li ikoji način na koji bi mogli
sigurno napustiti prebivalište? -
11:53 - 11:57Žena: Ne, ne mogu, jer
on mi priječi otprilike jedini izlaz. -
11:57 - 12:00Otpravnica: Dobro, jedina stvar koju mogu
jest dati vam neke savjete, -
12:00 - 12:03i nazvati šerifov ured sutra.
-
12:03 - 12:07Očito, ako on uđe i
na nesreću ima oružje -
12:07 - 12:11ili vam pokuša nanijeti tjelesne ozljede,
to je druga priča. -
12:11 - 12:13Znate, šerifov ured
tamo ne radi. -
12:13 - 12:16Nemam nikoga za poslati."
-
12:18 - 12:20Gary Haugen: Tragično,
žena iz te kuće -
12:20 - 12:26je bila nasilno napadnuta,
zadavljena i silovana -
12:26 - 12:32jer to je ono što znači živjeti
izvan vladavine zakona. -
12:34 - 12:38A tu žive milijarde
naših najsiromašnijih. -
12:40 - 12:42Kako to izgleda?
-
12:42 - 12:47U Boliviji, na primjer, ako čovjek
seksualno napadne siromašno dijete, -
12:47 - 12:52statistički, viši mu je rizik
smrti od pokliznuća tijekom tuširanja -
12:52 - 12:55nego da će ikada ići
u zatvor radi tog zločina. -
12:56 - 13:01U južnoj Aziji, ako
podjarmite siromašnu osobu, -
13:01 - 13:04viši vam je rizik
od pogotka munje -
13:04 - 13:07nego da ćete ikad ići
u zatvor za taj zločin. -
13:07 - 13:12I tako epidemija
svakodnevnog nasilja, samo divlja i dalje. -
13:12 - 13:16I uništava naše napore kako bi pokušali
pomoći milijardama ljudi -
13:16 - 13:19izaći iz njihovog pakla od dva dolara na dan.
-
13:19 - 13:22Jer podaci jednostavno ne lažu.
-
13:22 - 13:25Ispada kako možete dati
sve vrste roba i usluga -
13:25 - 13:26siromašnima,
-
13:26 - 13:29ali ako ne spriječite ruke
nasilnih siledžija -
13:29 - 13:31da to sve oduzmu,
-
13:31 - 13:35bit ćete vrlo razočarani
s dugoročnim učinkom vašeg napora. -
13:36 - 13:40Pa biste pomislili kako će raspadanje
temeljne provedbe zakona -
13:40 - 13:43u zemljama u razvoju
biti ogroman prioritet -
13:43 - 13:46u globalnoj borbi protiv siromaštva.
-
13:46 - 13:48Ali nije.
-
13:49 - 13:53Revizori međunarodne pomoći
nedavno nisu mogli naći -
13:53 - 13:57niti jedan posto pomoći
koja bi išla zaštiti siromašnih -
13:57 - 14:01od kaosa bezakonja
svakodnevnog nasilja. -
14:01 - 14:04A iskreno, kad i pričamo o
nasilju protiv siromašnih, -
14:04 - 14:08nekad je to na najčudniji način.
-
14:08 - 14:11Organizacija za svježu vodu priča
srcedrapajuću priču -
14:11 - 14:14o djevojkama koje su
silovane na putu po vodu, -
14:14 - 14:18a tada slave rješenje kroz novi bunar
-
14:18 - 14:22koji drastično skraćuje njihovu hodnju.
-
14:22 - 14:24Kraj priče.
-
14:25 - 14:30Ali niti riječ o silovateljima koji
su i dalje točno tamo u toj zajednici. -
14:32 - 14:34Kad bi mlada žena na nekom
od naših sveučilišnih kampusa -
14:34 - 14:37bila silovana na putu do knjižnice,
-
14:37 - 14:43nikad ne bismo slavili rješenje
približavanja knjižnice bliže spavaonici. -
14:43 - 14:47A ipak, iz nekog razloga,
to je u redu za siromašne ljude. -
14:49 - 14:51Sada, istina je kako tradicionalni stručnjaci
-
14:51 - 14:54za gospodarski razvoj
i ublažavanje siromaštva, -
14:54 - 14:56ne znaju riješiti ovaj problem.
-
14:56 - 14:58I što se onda događa?
-
14:58 - 15:00Ne pričaju o njemu.
-
15:01 - 15:05Ali temeljniji je razlog
-
15:05 - 15:08što je provedba zakona za siromašne
u zemljama u razvoju -
15:08 - 15:10tako zanemarena,
-
15:10 - 15:14taj što ju ljudi u
zemljama u razvoju, sa novcem, -
15:14 - 15:16ne trebaju.
-
15:17 - 15:20Bio sam na Svjetskom ekonomskom forumu nedugo
-
15:20 - 15:24pričajući upraviteljima korporacija koji imaju
krupne poslove u zemljama u razvoju -
15:24 - 15:26i samo sam ih pitao,
-
15:26 - 15:31"Kako vi zaštitite sve svoje ljude
i imovinu od svog tog nasilja?" -
15:31 - 15:36A oni su pogledali jedni druge,
i rekli, praktički jednoglasno, -
15:36 - 15:38"Kupimo ju."
-
15:39 - 15:43Zbilja, privatne su sigurnosne snage
u zemljama u razvoju -
15:43 - 15:50sada četiri, pet i sedam puta
veće od javnih policijskih snaga. -
15:50 - 15:58U Africi, najveći je poslodavac
na kontinentu trenutno privatna sigurnost. -
15:59 - 16:03Ali vidite, bogati mogu platiti za sigurnost
i mogu se i dalje bogatiti, -
16:03 - 16:07ali siromašni je ne mogu platiti
i ostaju posve nezaštićeni -
16:07 - 16:09te i dalje ostaju bacani po zemlji.
-
16:10 - 16:15To je krupna i skandalozna sramota.
-
16:15 - 16:18A to ne mora biti tako.
-
16:18 - 16:20Slomljena provedba zakona može biti popravljena.
-
16:20 - 16:22Nasilje može biti zaustavljeno.
-
16:22 - 16:25Gotovo svi kaznenopravni sustavi,
-
16:25 - 16:27počinju slomljeni i pokvareni,
-
16:27 - 16:32ali mogu biti preobraženi
kroz žestok trud i zalaganje. -
16:32 - 16:34Put naprijed je zapravo prilično jasan.
-
16:34 - 16:37Broj jedan: moramo početi smatrati
-
16:37 - 16:41zaustavljanje nasilja neophodnim
dijelom borbe protiv siromaštva. -
16:41 - 16:44Zapravo, bilo koja rasprava
o globalnom siromaštvu -
16:44 - 16:48koja ne uključuje problem nasilja
se mora smatrati neozbiljnom. -
16:49 - 16:54I drugo, moramo početi
ozbiljno ulagati resurse -
16:54 - 16:58i dijeliti stručnost kako bi
podržali zemlje u razvoju -
16:58 - 17:01dok oblikuju nove,
javne sustave pravde, -
17:01 - 17:03ne privatne sigurnosti,
-
17:03 - 17:05koji daju svima priliku da budu sigurni.
-
17:06 - 17:09Ove su preobrazbe
zbilja moguće -
17:09 - 17:12i događaju se danas.
-
17:12 - 17:15Nedavno, Zaklada Gates
je financirala projekt -
17:15 - 17:17u drugom najvećem gradu
Filipina, -
17:17 - 17:20gdje su mjesni odvjetnici
i mjesni provoditelji zakona -
17:20 - 17:27bili u stanju tako drastično preobraziti
pokvarenu policiju i slomljeno sudstvo, -
17:27 - 17:30da su u samo četiri kratke godine,
-
17:30 - 17:32bili u stanju mjerljivo smanjiti
-
17:32 - 17:38komercijalno seksualno nasilje
protiv siromašne djece za 79 posto. -
17:40 - 17:43Znate, gledajući unazad u povijest,
-
17:43 - 17:49što je uvijek najviše
neobjašnjivo i neoprostivo -
17:49 - 17:52su jednostavni neuspjesi suosjećanja.
-
17:53 - 17:58Jer vjerujem kako povijest saziva
sud naših unuka -
17:58 - 18:00a oni nas samo pitaju:
-
18:00 - 18:03"Bako, djede, gdje ste bili?
-
18:04 - 18:08Gdje si bio, djede, kad
su Židovi bježali iz nacističke Njemačke -
18:08 - 18:10te bili odbijeni od naših obala ?
-
18:10 - 18:12Gdje si bio?
-
18:12 - 18:14I bako, gdje si bila kad su sproveli
-
18:14 - 18:18naše japansko-američke susjede
u internacijske logore? -
18:18 - 18:21I djede, gdje si bio
kad su tukli -
18:21 - 18:23naše afro-američke susjede
-
18:23 - 18:26samo stoga što su se pokušavali
prijaviti kao glasači?" -
18:26 - 18:31Isto tako, kada naši unuci pitaju nas:
-
18:31 - 18:33"Bako, djede, gdje ste bili
-
18:33 - 18:38kad se dvije milijarde najsiromašnijih
na svijetu utapalo u kaosu bezakonja -
18:38 - 18:40svakodnevnog nasilja?"
-
18:41 - 18:48Nadam se kako ćemo moći reći da smo imali suosjećanje,
da smo podigli glas, -
18:48 - 18:56i kao generacija, bili potaknuti
da učinimo da to nasilje stane. -
18:56 - 18:58Hvala vam puno.
-
18:58 - 19:02(Aplauz)
-
19:14 - 19:17Chris Anderson: Vrlo moćan zagovor.
-
19:17 - 19:19Pričaj nam malo o
nekim stvarima -
19:19 - 19:26koje su se događale kako bi se,
na primjer, pojačala policijska obuka. -
19:26 - 19:27Koliko je to težak proces?
-
19:27 - 19:31GH: Dobro, jedna od dičnih stvari
koje su se sada počele događati -
19:31 - 19:36je kako kolaps tih sustava
i posljedice postaju očiti. -
19:36 - 19:39Postoji, sada,
politička volja da se to učini. -
19:39 - 19:43Ali to sada samo traži ulaganje
resursa i prijenos stručnosti. -
19:43 - 19:47Postoji sukob političkih volja
do kojeg također mora doći, -
19:47 - 19:48ali to su pobjedive borbe,
-
19:48 - 19:51jer smo napravili neke primjere
širom svijeta -
19:51 - 19:54pri Međunarodnoj misiji pravde
koji su vrlo ohrabrujući. -
19:54 - 19:57CA: Pa samo nam reci, u jednoj zemlji,
koliko košta -
19:57 - 20:01da se napravi materijalna razlika
za policiju, na primjer -- -
20:01 - 20:03znam da je to samo jedan dio toga.
-
20:03 - 20:06GH: U Guatemali, na primjer,
tamo smo počeli program -
20:06 - 20:09s mjesnom policijom
i pravosudnim sustavom, tužiteljstvom, -
20:09 - 20:13da bismo ih uvježbali kako bi mogli
zbilja učinkovito rješavati te slučajeve. -
20:13 - 20:17I vidjeli smo kako je progon
izvršitelja seksualnog nasilja -
20:17 - 20:20narastao za više od 1000 posto.
-
20:20 - 20:24Taj je projekt bio vrlo skromno financiran
sa oko milijun dolara godišnje, -
20:24 - 20:27i tip učinka
koji možete dobiti za svoj novac -
20:27 - 20:31u pogledu poticaja
kaznenopravnom sustavu -
20:31 - 20:36koji može funkcionirati kad bi bio ispravno
uvježban i motiviran i vođen, -
20:36 - 20:38a te zemlje,
pogotovo srednji sloj -
20:38 - 20:41koji vidi kako zbilja nema budućnosti
-
20:41 - 20:45s tom potpunom nestabilnosti
i potpunom privatizacijom sigurnosti -
20:45 - 20:48mislim kako je to prilika,
prozor za promjenu. -
20:48 - 20:53CA: Ali za učiniti da se to zbilja dogodi,
morate gledati u svaku kariku lanca -- -
20:53 - 20:56policiju, koga još?
-
20:56 - 20:58GH: Dakle to je stvar
oko provedbe zakona, -
20:58 - 20:59počinje sa policijom,
-
20:59 - 21:02oni su prednji dio
cjevovoda pravde, -
21:02 - 21:04ali oni predaju stvar tužiocima,
-
21:04 - 21:06a tužioci predaju sudovima,
-
21:06 - 21:10a žrtve nasilje trebaju biti
podržane socijalnom službom -
21:10 - 21:11kroz sav taj put.
-
21:11 - 21:14Tako da trebate imati pristup
koji sve to objedinjuje. -
21:14 - 21:17U prošlosti, čak je i bilo
nešto malo vježbe u sudstvu, -
21:17 - 21:19ali dobiju loše dokaze od policije,
-
21:19 - 21:23ili malena policijska intervencija
koja ima veze s narkoticima ili terorizmom -
21:23 - 21:25ali nikakve sa pružanjem
običnoj siromašnoj osobi -
21:25 - 21:27odlične provedbe zakona,
-
21:27 - 21:29tako da je stvar u objedinjavanju svega toga,
-
21:29 - 21:32i zbilja možete imati ljude
u vrlo siromašnim zajednicama -
21:32 - 21:34sa iskustvom provedbe zakona sličnom našem,
-
21:34 - 21:37koje nije savršeno niti u
našem iskustvu, naravno, -
21:37 - 21:40ali čovječe, kako je dobar osjećaj
znati da možeš nazvati 911 -
21:40 - 21:43te će te netko valjda zaštititi.
-
21:43 - 21:46CA: Gary, mislim da si napravio
spektakularan posao -
21:46 - 21:48skretanja svjetske pažnje na ovo
-
21:48 - 21:49u svojoj knjizi i upravo ovdje danas.
-
21:49 - 21:51Hvala ti puno.
-
21:51 - 21:51Gary Haugen.
-
21:51 - 21:53(Aplauz)
- Title:
- Skriveni razlog za siromaštvo kojemu se svijet treba obratiti odmah
- Speaker:
- Gary Haugen
- Description:
-
Kolektivno je suosjećanje značilo općenito smanjenje svjetskog siromaštva od 1980-ih, kaže odvjetnik za građanska prava Gary Haugen. Ipak za sav svjetski novac od pomoći, postoji sveprisutan skriveni problem koji siromaštvo održava na žiovtu. Haugen otkriva mračan temeljni uzrok koji moramo prepoznati i prema kojem moramo djelovati sada.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:08
Retired user edited Croatian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Retired user approved Croatian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Stjepan Mateljan edited Croatian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Stjepan Mateljan edited Croatian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Stjepan Mateljan edited Croatian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Stjepan Mateljan edited Croatian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Stjepan Mateljan edited Croatian subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now |