Return to Video

Skriveni razlog za siromaštvo kojemu se svijet treba obratiti odmah

  • 0:01 - 0:04
    Iskreno, po osobnosti
  • 0:04 - 0:06
    baš i ne plačem.
  • 0:07 - 0:11
    Ali mislim kako mi je to
    u karijeri bila dobra stvar.
  • 0:11 - 0:13
    Ja sam odvjetnik za građanska prava ,
  • 0:13 - 0:16
    i vidio sam neke užasne stvari po svijetu.
  • 0:17 - 0:21
    Počeo sam karijeru radeći na slučajevima
    policijske zloporabe u Sjedinjenim državama.
  • 0:21 - 0:24
    A onda sam 1994. poslan u Ruandu
  • 0:24 - 0:29
    kako bih bio voditelj UN-ove istrage genocida.
  • 0:30 - 0:34
    Ispada kako suze
    baš i nisu neka pomoć
  • 0:34 - 0:37
    kada pokušavate
    istražiti genocid.
  • 0:37 - 0:42
    Stvari koje sam morao vidjeti,
    i osjetiti i dodirnuti
  • 0:42 - 0:45
    su bile poprilično neizrecive.
  • 0:46 - 0:49
    Što vam mogu reći je slijedeće:
  • 0:49 - 0:51
    kako je genocid u Ruandi
  • 0:51 - 0:57
    bio jedan od svjetskih najvećih neuspjeha
    jednostavnog suosjećanja.
  • 0:58 - 1:01
    Ta riječ, suosjećanje (compassion)m zapravo
    dolazi od dvoje latinske riječi:
  • 1:01 - 1:07
    cum passio, što jednostavno znači
    "patiti sa."
  • 1:07 - 1:10
    A stvari koje sam vidio i iskusio
  • 1:10 - 1:13
    u Ruandi kad sam se približio
    ljudskoj patnji,
  • 1:13 - 1:16
    zbilja me, na trenutke, dovelo do suza.
  • 1:16 - 1:19
    Ali samo želi da sam se,
    i ostatak svijeta,
  • 1:19 - 1:21
    pokrenuo ranije.
  • 1:21 - 1:23
    I ne samo do suza,
  • 1:23 - 1:27
    nego da zapravo zaustavimo genocid.
  • 1:27 - 1:29
    Za kontrast,
    također sam bio uključen
  • 1:29 - 1:35
    u jedan od svjetskih najvećih
    uspjeha suosjećanja.
  • 1:35 - 1:38
    A to je borba protiv globalnog siromaštva.
  • 1:38 - 1:41
    To je zadatak u koji smo
    vjerojatno uključeni svi ovdje.
  • 1:41 - 1:43
    Ne znam je li vaše prvo upoznavanje
  • 1:43 - 1:46
    moglo biti kroz napjeve "We Are the World",
  • 1:46 - 1:50
    ili je to možda bila slika djeteta
    kojem ste pokrovitelj na vratima vašeg frižidera,
  • 1:50 - 1:54
    ili možda rođendan kad ste donirali za svježu vodu.
  • 1:54 - 1:58
    Ne znam zapravo koje je bilo
    moje prvo upoznavanje sa siromaštvom
  • 1:58 - 2:01
    ali pamtim najneskladniji susret.
  • 2:01 - 2:03
    Bilo je to upoznavanje sa Venus --
  • 2:03 - 2:06
    ona je mama iz Zambije.
  • 2:06 - 2:10
    Ima troje djece i udovica je.
  • 2:10 - 2:13
    Kad sam je upoznao,
    prehodala je oko 12 milja
  • 2:13 - 2:16
    u jedinoj odjeći koju ima,
  • 2:16 - 2:20
    da dođe u glavni grad
    i podijeli svoju priču.
  • 2:20 - 2:24
    Sjedila je sa mnom satima,
  • 2:24 - 2:28
    samo me uvodeći u svijet siromaštva.
  • 2:28 - 2:31
    Opisala je kako je to bilo kad je
    ugljen u vatri za kuhanje
  • 2:31 - 2:35
    konačno postao posve hladan.
  • 2:35 - 2:40
    Kad je zadnja kap
    ulja za kuhanje konačno istekla.
  • 2:40 - 2:44
    Kad je zadnja hrana,
    unatoč njezinom velikom trudu,
  • 2:44 - 2:45
    konačno nestala.
  • 2:46 - 2:49
    Morala je gledati kako
    njen najmlađi sin, Peter,
  • 2:49 - 2:52
    pati od pothranjenosti,
  • 2:52 - 2:56
    dok su mu se noge
    polako svijale u beskorisnost.
  • 2:56 - 2:59
    Dok su mu oči postajale mutne i prazne.
  • 2:59 - 3:03
    A potom kako je Peter konačno postao hladan.
  • 3:06 - 3:12
    Kroz preko 50 godina, priče poput ove
    poticale su nas na suosjećanje.
  • 3:12 - 3:15
    Nas čija djeca imaju što za jesti.
  • 3:15 - 3:17
    Potiče nas se ne samo
    da marimo za globalno siromaštvo,
  • 3:17 - 3:22
    nego da zapravo pokušamo
    dati doprinos za prekid patnje.
  • 3:22 - 3:25
    Ima obilje prostora za kritiku
    kako nismo učinili dovoljno,
  • 3:25 - 3:30
    a kako ono što jesmo učinili
    nije bilo dovoljno učinkovito,
  • 3:30 - 3:33
    ali istina je ovo:
  • 3:33 - 3:36
    borba protiv globalnog siromaštva
    je vjerojatno najšire,
  • 3:36 - 3:42
    najdulje ispoljenje
    ljudske pojave suosjećanja
  • 3:42 - 3:45
    u posvijesti naše vrste.
  • 3:45 - 3:48
    Pa bih volio podijeliti
    poprilično šokantan uvid
  • 3:48 - 3:53
    koji može zauvijek promijeniti
    način na koji razmišljate o toj borbi.
  • 3:53 - 3:55
    Ali prvo, dajte da počnem s onim
    što vjerojatno već znate.
  • 3:55 - 3:59
    Prije trideset i pet godina,
    kada bih bio maturirao u srednjoj školi,
  • 3:59 - 4:05
    rekli su nam kako 40.000 djece
    umire svaki dan uslijed siromaštva.
  • 4:05 - 4:10
    Taj je broj, danas,
    smanjen na 17.000.
  • 4:10 - 4:12
    Puno previše, naravno,
  • 4:12 - 4:14
    Ali to znači kako svake godine,
  • 4:14 - 4:19
    postoji osam milijuna djece
    koja ne moraju umrijeti radi siromaštva.
  • 4:20 - 4:22
    Nadalje, broj ljudi
    u našem svijetu
  • 4:22 - 4:24
    koji žive u krajnjem siromaštvu
  • 4:24 - 4:28
    koji je definiran kao život od otprilike dolara i četvrt dnevno
  • 4:28 - 4:31
    taj je pao sa 50 posto
  • 4:31 - 4:34
    na samo 15 posto.
  • 4:35 - 4:37
    To je velik napredak,
  • 4:37 - 4:42
    i to premašuje svačije pretpostavke
    o tome što je moguće.
  • 4:42 - 4:45
    I ja mislim kako vi i ja,
  • 4:45 - 4:49
    mislim, iskreno, kako se možemo
    osjećati ponosno i ohrabreno
  • 4:49 - 4:53
    kad vidimo način na koji
    suosjećanje zapravo ima moć
  • 4:53 - 4:58
    Da uspije u zaustavljanju patnje brojnih milijuna.
  • 4:58 - 5:03
    Ali evo dijela o kojem možda i niste čuli toliko.
  • 5:03 - 5:08
    Ako podignete liniju siromaštva samo na dva dolara dnevno,
  • 5:08 - 5:11
    ispada da su prividno istih dvije milijarde ljudi
  • 5:11 - 5:14
    koji su bili zarobljeni u grubom siromaštvu
    kad sam bio u srednjoj školi,
  • 5:14 - 5:16
    i dalje ovdje,
  • 5:16 - 5:19
    35 godina kasnije.
  • 5:19 - 5:24
    Pa zašto, zašto je toliko milijardi i dalje
    zarobljenih u takvom grubom siromaštvu?
  • 5:24 - 5:27
    Pa, razmislimo o Venus na trenutak.
  • 5:27 - 5:31
    Kroz desetljeća smo moja žena i ja
    bili potaknuti najobičnijim suosjećanjem
  • 5:31 - 5:34
    da budemo pokrovitelji djeci,
    da financiramo mikro kredite,
  • 5:34 - 5:37
    da podržavamo izdašne razine
    međunarodne pomoći.
  • 5:37 - 5:41
    Ali zapravo sve do kad
    nisam pričao s Venus,
  • 5:41 - 5:43
    nisam imao ideju kako
    nijedan od tih pristupa
  • 5:43 - 5:49
    zapravo ne rješava to
    zašto je ona morala gledati smrt svoga sina.
  • 5:50 - 5:54
    "Bilo nam je dobro," rekla mi je Venus,
  • 5:54 - 5:59
    "dok nam Brutus nije počeo činiti nevolje"
  • 5:59 - 6:02
    Sad, Brutus je Venusin susjed
    a "činiti nevolje"
  • 6:02 - 6:05
    je ono što se dogodilo
    dan nakon što je Venusin muž umro,
  • 6:05 - 6:09
    kad je Brutus samo došao
    i izbacio Venus i djecu iz kuće,
  • 6:09 - 6:13
    ukrao im svu zemlji,
    te im opljačkao tezgu.
  • 6:14 - 6:19
    Vidite, Venus je u bijedu bacilo nasilje.
  • 6:21 - 6:23
    A tad mi je sinulo, naravno,
  • 6:23 - 6:27
    kako nijedno od mojih dječjih pokroviteljstava,
    nijedan mikrokredit,
  • 6:27 - 6:31
    nijedan od tradicionalnih
    programa protiv siromaštva
  • 6:31 - 6:35
    neće zaustaviti Brutusa,
  • 6:35 - 6:38
    jer tako nisu niti zamišljeni.
  • 6:38 - 6:43
    To mi je postalo još jasnije
    kad sam sreo Griseldu.
  • 6:43 - 6:47
    Ona je čudesna mlada djevojka
    koja živi u siromašnoj zajednici
  • 6:47 - 6:49
    u Gvatemali.
  • 6:49 - 6:51
    A jedna je od stvari
    koje smo naučili tijekom godina
  • 6:51 - 6:54
    kako je možda najmoćnija stvar
  • 6:54 - 6:57
    koju Griselda i njena obitelj mogu učiniti
  • 6:57 - 6:59
    da izvedu Griseldu i njenu obitelj iz siromaštva
  • 6:59 - 7:03
    je osigurati da ona ide u školu.
  • 7:03 - 7:07
    Stručnjaci to zovu Učinak djevojke.
  • 7:07 - 7:11
    Ali kad smo upoznali Griseldu,
    ona nije išla u školu.
  • 7:11 - 7:15
    Zapravo, rijetko je kada
    uopće napuštala svoj dom.
  • 7:16 - 7:18
    Koji dan prije nego što smo je sreli,
  • 7:18 - 7:21
    dok je hodala doma iz crkve sa svojom obitelji,
  • 7:21 - 7:23
    usred bijela dana,
  • 7:23 - 7:27
    ljudi iz njene zajednice
    su je samo zgrabili sa ulice,
  • 7:27 - 7:30
    i nasilno ju silovali.
  • 7:30 - 7:34
    Vidite, Griselda je imala
    svaku priliku da ide u školu,
  • 7:34 - 7:38
    samo za nju nije bilo sigurno doći do nje.
  • 7:38 - 7:40
    A Griselda nije jedina.
  • 7:40 - 7:43
    Širom svijeta, siromašne žene i djevojke
  • 7:43 - 7:48
    dobi od 15 od 44,
  • 7:48 - 7:52
    one su -- kad su žrtve
    svakodnevnog nasilja
  • 7:52 - 7:56
    zlostavljanja u obitelji i spolnog nasilja --
  • 7:56 - 8:01
    ta dva oblika nasilja bilježe
    više smrti i invaliditeta
  • 8:01 - 8:08
    nego malarija, nego automobilske nesreće,
    nego rat zajedno.
  • 8:11 - 8:16
    Istina je kako su siromašni našeg svijeta
    zarobljeni u cijelim sustavima nasilja.
  • 8:16 - 8:20
    U južnoj Aziji, na primjer,
    mogu se provozati pored mlina za rižu
  • 8:20 - 8:23
    i vidjeti čovjeka kako diže
    vreće od 50 kilograma riže
  • 8:23 - 8:25
    na svoja tanka leđa.
  • 8:25 - 8:27
    Ali neću imati pojma, do kasnije,
  • 8:27 - 8:29
    kako je on zapravo rob,
  • 8:29 - 8:34
    Držan nasiljem u tom mlinu za rižu
    još otkad sam bio u srednjoj školi.
  • 8:35 - 8:38
    Desetljeća programa protiv siromaštva
    upravo u njegovoj zajednici
  • 8:38 - 8:42
    nikad nisu bila u stanju spasiti ga,
    niti ikojeg od stotinu drugih robova
  • 8:42 - 8:46
    od batina i silovanja
    i mučenja
  • 8:46 - 8:50
    nasilja unutar mlina za rižu.
  • 8:50 - 8:54
    Zapravo, pola stoljeća
    programa protiv siromaštva
  • 8:54 - 8:58
    je ostavilo više siromašnih ljudi u ropstvu
  • 8:58 - 9:01
    nego u bilo koje doba tijekom povijesti.
  • 9:01 - 9:07
    Stručnjaci nam kažu kako je danas
    oko 35 milijuna ljudi u ropstvu.
  • 9:07 - 9:11
    To je približno stanovništvu
    cijele nacije Kanade,
  • 9:11 - 9:14
    gdje sjedimo danas.
  • 9:14 - 9:17
    Eto zašto sam, tijekom vremena,
    ovu epidemiju nasilja nazvao
  • 9:17 - 9:20
    Učinak skakavca selca.
  • 9:20 - 9:23
    Stoga što u životima siromašnih,
    spušta se poput kuge
  • 9:23 - 9:26
    i sve uništava.
  • 9:26 - 9:30
    Zapravo, kad ispitujete
    vrlo, vrlo siromašne zajednice,
  • 9:30 - 9:34
    stanovnici će vam reći
    kako im je najveći strah nasilje.
  • 9:34 - 9:37
    Ali primjetite kako nasilje kojeg se boje
  • 9:37 - 9:40
    nije nasilje genocida ili ratova,
  • 9:40 - 9:42
    već svakodnevno nasilje.
  • 9:42 - 9:45
    Za mene je, kao odvjetnika, naravno,
    prva reakcija bila razmišljati,
  • 9:45 - 9:48
    dobro, naravno
    moramo promijeniti sve zakone.
  • 9:48 - 9:51
    Moramo učiniti svo to nasilje
    protiv siromašnih nezakonitim.
  • 9:51 - 9:55
    Ali tada sam otkrio, već jest.
  • 9:55 - 9:58
    Problem nije kako
    siromašni nemaju zakone,
  • 9:58 - 10:01
    već kako nemaju provedbu zakona.
  • 10:03 - 10:04
    U zemljama u razvoju,
  • 10:04 - 10:07
    temeljno je provedba zakona
    tako slomljena
  • 10:07 - 10:10
    da je UN nedavno izdao
    izvješće koje otkriva
  • 10:10 - 10:16
    kako "najveći dio siromašnih ljudi živi
    izvan zaštite zakona."
  • 10:16 - 10:18
    Sad iskreno, vi i ja nemamo
    otprilike nikakvu ideju
  • 10:18 - 10:20
    što bi to značilo
  • 10:20 - 10:24
    jer nemamo takvo
    iskustvo iz prve ruke.
  • 10:24 - 10:27
    Djelatna provedba zakona
    nam je totalna pretpostavka.
  • 10:27 - 10:31
    Zapravo, ništa ne izražava tu pretpostavku
    jasnije nego tri jednostavna broja:
  • 10:31 - 10:34
    9-1-1,
  • 10:34 - 10:37
    što je, naravno, broj
    policijskog operatera za hitnu pomoć
  • 10:37 - 10:40
    ovdje u Kanadi i u Sjedinjenim državama,
  • 10:40 - 10:44
    gdje je prosječno vrijeme odziva
    na poziv policije kroz 911
  • 10:44 - 10:46
    oko 10 minuta.
  • 10:46 - 10:49
    Tako da to shvaćamo
    posve zdravo za gotovo.
  • 10:49 - 10:54
    Ali što kad ne bi bilo
    provedbe zakona da vas zaštiti?
  • 10:55 - 10:59
    Žena u Oregonu je nedavno
    iskusila kako bi to bilo.
  • 10:59 - 11:04
    Bila je sama doma u svojoj
    mračnoj kući u subotnjoj noći,
  • 11:04 - 11:07
    kad si je čovjek počeo
    trgati prolaz u njen dom.
  • 11:07 - 11:08
    To je bila njezina najgora noćna mora,
  • 11:08 - 11:13
    jer ju je taj čovjek spremio
    u bolnicu uslijed napada
  • 11:13 - 11:15
    samo dva tjedna ranije.
  • 11:15 - 11:19
    Tako prestrašena, uzima telefon
    i čini ono što bi učinio svatko od nas:
  • 11:19 - 11:21
    zove 911 --
  • 11:21 - 11:26
    ali samo da dozna kako radi
    rezanja proračuna u njenom okrugu,
  • 11:26 - 11:29
    provedba zakona
    nije raspoloživa vikendima.
  • 11:29 - 11:30
    Slušajte.
  • 11:30 - 11:33
    Otpravnica: Nemam nikoga
    tamo koga bih poslala.
  • 11:33 - 11:34
    Žena: Ok.
  • 11:34 - 11:38
    Otpravnica: Um, očito ako uđe
    unutar prebivališta i napadne vas,
  • 11:38 - 11:40
    možete li ga upitati da ode?
  • 11:40 - 11:42
    Ili znate li ako je opijen ili nešto?
  • 11:42 - 11:45
    Žena: Već sam ga upitala.
    Već sam mu rekla da vas zovem.
  • 11:45 - 11:48
    Provalio je i prije,
    razvalio mi vrata, napao me.
  • 11:48 - 11:49
    Otpravnica: Aha.
  • 11:49 - 11:50
    Žena: Um, da pa ...
  • 11:50 - 11:53
    Otpravnica: Ima li ikoji način na koji bi mogli
    sigurno napustiti prebivalište?
  • 11:53 - 11:57
    Žena: Ne, ne mogu, jer
    on mi priječi otprilike jedini izlaz.
  • 11:57 - 12:00
    Otpravnica: Dobro, jedina stvar koju mogu
    jest dati vam neke savjete,
  • 12:00 - 12:03
    i nazvati šerifov ured sutra.
  • 12:03 - 12:07
    Očito, ako on uđe i
    na nesreću ima oružje
  • 12:07 - 12:11
    ili vam pokuša nanijeti tjelesne ozljede,
    to je druga priča.
  • 12:11 - 12:13
    Znate, šerifov ured
    tamo ne radi.
  • 12:13 - 12:16
    Nemam nikoga za poslati."
  • 12:18 - 12:20
    Gary Haugen: Tragično,
    žena iz te kuće
  • 12:20 - 12:26
    je bila nasilno napadnuta,
    zadavljena i silovana
  • 12:26 - 12:32
    jer to je ono što znači živjeti
    izvan vladavine zakona.
  • 12:34 - 12:38
    A tu žive milijarde
    naših najsiromašnijih.
  • 12:40 - 12:42
    Kako to izgleda?
  • 12:42 - 12:47
    U Boliviji, na primjer, ako čovjek
    seksualno napadne siromašno dijete,
  • 12:47 - 12:52
    statistički, viši mu je rizik
    smrti od pokliznuća tijekom tuširanja
  • 12:52 - 12:55
    nego da će ikada ići
    u zatvor radi tog zločina.
  • 12:56 - 13:01
    U južnoj Aziji, ako
    podjarmite siromašnu osobu,
  • 13:01 - 13:04
    viši vam je rizik
    od pogotka munje
  • 13:04 - 13:07
    nego da ćete ikad ići
    u zatvor za taj zločin.
  • 13:07 - 13:12
    I tako epidemija
    svakodnevnog nasilja, samo divlja i dalje.
  • 13:12 - 13:16
    I uništava naše napore kako bi pokušali
    pomoći milijardama ljudi
  • 13:16 - 13:19
    izaći iz njihovog pakla od dva dolara na dan.
  • 13:19 - 13:22
    Jer podaci jednostavno ne lažu.
  • 13:22 - 13:25
    Ispada kako možete dati
    sve vrste roba i usluga
  • 13:25 - 13:26
    siromašnima,
  • 13:26 - 13:29
    ali ako ne spriječite ruke
    nasilnih siledžija
  • 13:29 - 13:31
    da to sve oduzmu,
  • 13:31 - 13:35
    bit ćete vrlo razočarani
    s dugoročnim učinkom vašeg napora.
  • 13:36 - 13:40
    Pa biste pomislili kako će raspadanje
    temeljne provedbe zakona
  • 13:40 - 13:43
    u zemljama u razvoju
    biti ogroman prioritet
  • 13:43 - 13:46
    u globalnoj borbi protiv siromaštva.
  • 13:46 - 13:48
    Ali nije.
  • 13:49 - 13:53
    Revizori međunarodne pomoći
    nedavno nisu mogli naći
  • 13:53 - 13:57
    niti jedan posto pomoći
    koja bi išla zaštiti siromašnih
  • 13:57 - 14:01
    od kaosa bezakonja
    svakodnevnog nasilja.
  • 14:01 - 14:04
    A iskreno, kad i pričamo o
    nasilju protiv siromašnih,
  • 14:04 - 14:08
    nekad je to na najčudniji način.
  • 14:08 - 14:11
    Organizacija za svježu vodu priča
    srcedrapajuću priču
  • 14:11 - 14:14
    o djevojkama koje su
    silovane na putu po vodu,
  • 14:14 - 14:18
    a tada slave rješenje kroz novi bunar
  • 14:18 - 14:22
    koji drastično skraćuje njihovu hodnju.
  • 14:22 - 14:24
    Kraj priče.
  • 14:25 - 14:30
    Ali niti riječ o silovateljima koji
    su i dalje točno tamo u toj zajednici.
  • 14:32 - 14:34
    Kad bi mlada žena na nekom
    od naših sveučilišnih kampusa
  • 14:34 - 14:37
    bila silovana na putu do knjižnice,
  • 14:37 - 14:43
    nikad ne bismo slavili rješenje
    približavanja knjižnice bliže spavaonici.
  • 14:43 - 14:47
    A ipak, iz nekog razloga,
    to je u redu za siromašne ljude.
  • 14:49 - 14:51
    Sada, istina je kako tradicionalni stručnjaci
  • 14:51 - 14:54
    za gospodarski razvoj
    i ublažavanje siromaštva,
  • 14:54 - 14:56
    ne znaju riješiti ovaj problem.
  • 14:56 - 14:58
    I što se onda događa?
  • 14:58 - 15:00
    Ne pričaju o njemu.
  • 15:01 - 15:05
    Ali temeljniji je razlog
  • 15:05 - 15:08
    što je provedba zakona za siromašne
    u zemljama u razvoju
  • 15:08 - 15:10
    tako zanemarena,
  • 15:10 - 15:14
    taj što ju ljudi u
    zemljama u razvoju, sa novcem,
  • 15:14 - 15:16
    ne trebaju.
  • 15:17 - 15:20
    Bio sam na Svjetskom ekonomskom forumu nedugo
  • 15:20 - 15:24
    pričajući upraviteljima korporacija koji imaju
    krupne poslove u zemljama u razvoju
  • 15:24 - 15:26
    i samo sam ih pitao,
  • 15:26 - 15:31
    "Kako vi zaštitite sve svoje ljude
    i imovinu od svog tog nasilja?"
  • 15:31 - 15:36
    A oni su pogledali jedni druge,
    i rekli, praktički jednoglasno,
  • 15:36 - 15:38
    "Kupimo ju."
  • 15:39 - 15:43
    Zbilja, privatne su sigurnosne snage
    u zemljama u razvoju
  • 15:43 - 15:50
    sada četiri, pet i sedam puta
    veće od javnih policijskih snaga.
  • 15:50 - 15:58
    U Africi, najveći je poslodavac
    na kontinentu trenutno privatna sigurnost.
  • 15:59 - 16:03
    Ali vidite, bogati mogu platiti za sigurnost
    i mogu se i dalje bogatiti,
  • 16:03 - 16:07
    ali siromašni je ne mogu platiti
    i ostaju posve nezaštićeni
  • 16:07 - 16:09
    te i dalje ostaju bacani po zemlji.
  • 16:10 - 16:15
    To je krupna i skandalozna sramota.
  • 16:15 - 16:18
    A to ne mora biti tako.
  • 16:18 - 16:20
    Slomljena provedba zakona može biti popravljena.
  • 16:20 - 16:22
    Nasilje može biti zaustavljeno.
  • 16:22 - 16:25
    Gotovo svi kaznenopravni sustavi,
  • 16:25 - 16:27
    počinju slomljeni i pokvareni,
  • 16:27 - 16:32
    ali mogu biti preobraženi
    kroz žestok trud i zalaganje.
  • 16:32 - 16:34
    Put naprijed je zapravo prilično jasan.
  • 16:34 - 16:37
    Broj jedan: moramo početi smatrati
  • 16:37 - 16:41
    zaustavljanje nasilja neophodnim
    dijelom borbe protiv siromaštva.
  • 16:41 - 16:44
    Zapravo, bilo koja rasprava
    o globalnom siromaštvu
  • 16:44 - 16:48
    koja ne uključuje problem nasilja
    se mora smatrati neozbiljnom.
  • 16:49 - 16:54
    I drugo, moramo početi
    ozbiljno ulagati resurse
  • 16:54 - 16:58
    i dijeliti stručnost kako bi
    podržali zemlje u razvoju
  • 16:58 - 17:01
    dok oblikuju nove,
    javne sustave pravde,
  • 17:01 - 17:03
    ne privatne sigurnosti,
  • 17:03 - 17:05
    koji daju svima priliku da budu sigurni.
  • 17:06 - 17:09
    Ove su preobrazbe
    zbilja moguće
  • 17:09 - 17:12
    i događaju se danas.
  • 17:12 - 17:15
    Nedavno, Zaklada Gates
    je financirala projekt
  • 17:15 - 17:17
    u drugom najvećem gradu
    Filipina,
  • 17:17 - 17:20
    gdje su mjesni odvjetnici
    i mjesni provoditelji zakona
  • 17:20 - 17:27
    bili u stanju tako drastično preobraziti
    pokvarenu policiju i slomljeno sudstvo,
  • 17:27 - 17:30
    da su u samo četiri kratke godine,
  • 17:30 - 17:32
    bili u stanju mjerljivo smanjiti
  • 17:32 - 17:38
    komercijalno seksualno nasilje
    protiv siromašne djece za 79 posto.
  • 17:40 - 17:43
    Znate, gledajući unazad u povijest,
  • 17:43 - 17:49
    što je uvijek najviše
    neobjašnjivo i neoprostivo
  • 17:49 - 17:52
    su jednostavni neuspjesi suosjećanja.
  • 17:53 - 17:58
    Jer vjerujem kako povijest saziva
    sud naših unuka
  • 17:58 - 18:00
    a oni nas samo pitaju:
  • 18:00 - 18:03
    "Bako, djede, gdje ste bili?
  • 18:04 - 18:08
    Gdje si bio, djede, kad
    su Židovi bježali iz nacističke Njemačke
  • 18:08 - 18:10
    te bili odbijeni od naših obala ?
  • 18:10 - 18:12
    Gdje si bio?
  • 18:12 - 18:14
    I bako, gdje si bila kad su sproveli
  • 18:14 - 18:18
    naše japansko-američke susjede
    u internacijske logore?
  • 18:18 - 18:21
    I djede, gdje si bio
    kad su tukli
  • 18:21 - 18:23
    naše afro-američke susjede
  • 18:23 - 18:26
    samo stoga što su se pokušavali
    prijaviti kao glasači?"
  • 18:26 - 18:31
    Isto tako, kada naši unuci pitaju nas:
  • 18:31 - 18:33
    "Bako, djede, gdje ste bili
  • 18:33 - 18:38
    kad se dvije milijarde najsiromašnijih
    na svijetu utapalo u kaosu bezakonja
  • 18:38 - 18:40
    svakodnevnog nasilja?"
  • 18:41 - 18:48
    Nadam se kako ćemo moći reći da smo imali suosjećanje,
    da smo podigli glas,
  • 18:48 - 18:56
    i kao generacija, bili potaknuti
    da učinimo da to nasilje stane.
  • 18:56 - 18:58
    Hvala vam puno.
  • 18:58 - 19:02
    (Aplauz)
  • 19:14 - 19:17
    Chris Anderson: Vrlo moćan zagovor.
  • 19:17 - 19:19
    Pričaj nam malo o
    nekim stvarima
  • 19:19 - 19:26
    koje su se događale kako bi se,
    na primjer, pojačala policijska obuka.
  • 19:26 - 19:27
    Koliko je to težak proces?
  • 19:27 - 19:31
    GH: Dobro, jedna od dičnih stvari
    koje su se sada počele događati
  • 19:31 - 19:36
    je kako kolaps tih sustava
    i posljedice postaju očiti.
  • 19:36 - 19:39
    Postoji, sada,
    politička volja da se to učini.
  • 19:39 - 19:43
    Ali to sada samo traži ulaganje
    resursa i prijenos stručnosti.
  • 19:43 - 19:47
    Postoji sukob političkih volja
    do kojeg također mora doći,
  • 19:47 - 19:48
    ali to su pobjedive borbe,
  • 19:48 - 19:51
    jer smo napravili neke primjere
    širom svijeta
  • 19:51 - 19:54
    pri Međunarodnoj misiji pravde
    koji su vrlo ohrabrujući.
  • 19:54 - 19:57
    CA: Pa samo nam reci, u jednoj zemlji,
    koliko košta
  • 19:57 - 20:01
    da se napravi materijalna razlika
    za policiju, na primjer --
  • 20:01 - 20:03
    znam da je to samo jedan dio toga.
  • 20:03 - 20:06
    GH: U Guatemali, na primjer,
    tamo smo počeli program
  • 20:06 - 20:09
    s mjesnom policijom
    i pravosudnim sustavom, tužiteljstvom,
  • 20:09 - 20:13
    da bismo ih uvježbali kako bi mogli
    zbilja učinkovito rješavati te slučajeve.
  • 20:13 - 20:17
    I vidjeli smo kako je progon
    izvršitelja seksualnog nasilja
  • 20:17 - 20:20
    narastao za više od 1000 posto.
  • 20:20 - 20:24
    Taj je projekt bio vrlo skromno financiran
    sa oko milijun dolara godišnje,
  • 20:24 - 20:27
    i tip učinka
    koji možete dobiti za svoj novac
  • 20:27 - 20:31
    u pogledu poticaja
    kaznenopravnom sustavu
  • 20:31 - 20:36
    koji može funkcionirati kad bi bio ispravno
    uvježban i motiviran i vođen,
  • 20:36 - 20:38
    a te zemlje,
    pogotovo srednji sloj
  • 20:38 - 20:41
    koji vidi kako zbilja nema budućnosti
  • 20:41 - 20:45
    s tom potpunom nestabilnosti
    i potpunom privatizacijom sigurnosti
  • 20:45 - 20:48
    mislim kako je to prilika,
    prozor za promjenu.
  • 20:48 - 20:53
    CA: Ali za učiniti da se to zbilja dogodi,
    morate gledati u svaku kariku lanca --
  • 20:53 - 20:56
    policiju, koga još?
  • 20:56 - 20:58
    GH: Dakle to je stvar
    oko provedbe zakona,
  • 20:58 - 20:59
    počinje sa policijom,
  • 20:59 - 21:02
    oni su prednji dio
    cjevovoda pravde,
  • 21:02 - 21:04
    ali oni predaju stvar tužiocima,
  • 21:04 - 21:06
    a tužioci predaju sudovima,
  • 21:06 - 21:10
    a žrtve nasilje trebaju biti
    podržane socijalnom službom
  • 21:10 - 21:11
    kroz sav taj put.
  • 21:11 - 21:14
    Tako da trebate imati pristup
    koji sve to objedinjuje.
  • 21:14 - 21:17
    U prošlosti, čak je i bilo
    nešto malo vježbe u sudstvu,
  • 21:17 - 21:19
    ali dobiju loše dokaze od policije,
  • 21:19 - 21:23
    ili malena policijska intervencija
    koja ima veze s narkoticima ili terorizmom
  • 21:23 - 21:25
    ali nikakve sa pružanjem
    običnoj siromašnoj osobi
  • 21:25 - 21:27
    odlične provedbe zakona,
  • 21:27 - 21:29
    tako da je stvar u objedinjavanju svega toga,
  • 21:29 - 21:32
    i zbilja možete imati ljude
    u vrlo siromašnim zajednicama
  • 21:32 - 21:34
    sa iskustvom provedbe zakona sličnom našem,
  • 21:34 - 21:37
    koje nije savršeno niti u
    našem iskustvu, naravno,
  • 21:37 - 21:40
    ali čovječe, kako je dobar osjećaj
    znati da možeš nazvati 911
  • 21:40 - 21:43
    te će te netko valjda zaštititi.
  • 21:43 - 21:46
    CA: Gary, mislim da si napravio
    spektakularan posao
  • 21:46 - 21:48
    skretanja svjetske pažnje na ovo
  • 21:48 - 21:49
    u svojoj knjizi i upravo ovdje danas.
  • 21:49 - 21:51
    Hvala ti puno.
  • 21:51 - 21:51
    Gary Haugen.
  • 21:51 - 21:53
    (Aplauz)
Title:
Skriveni razlog za siromaštvo kojemu se svijet treba obratiti odmah
Speaker:
Gary Haugen
Description:

Kolektivno je suosjećanje značilo općenito smanjenje svjetskog siromaštva od 1980-ih, kaže odvjetnik za građanska prava Gary Haugen. Ipak za sav svjetski novac od pomoći, postoji sveprisutan skriveni problem koji siromaštvo održava na žiovtu. Haugen otkriva mračan temeljni uzrok koji moramo prepoznati i prema kojem moramo djelovati sada.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
22:08

Croatian subtitles

Revisions Compare revisions