Return to Video

До Південного полюсу й назад - найважчі 105 днів мого життя

  • 0:01 - 0:07
    В оазисі інтелігенції,
    яким є TED,
  • 0:07 - 0:09
    я стою тут перед вами сьогодні
  • 0:09 - 0:15
    як експерт з тягання важких предметів
    у холодних місцевостях.
  • 0:15 - 0:18
    Я керував полярними експедиціями
    більшу частину свого дорослого життя,
  • 0:18 - 0:22
    а минулого місяця, разом з напарником
    Таркою Л'Ерпіньєром
  • 0:22 - 0:27
    ми завершили найбільш амбітну
    експедицію з тих, за які я брався.
  • 0:27 - 0:30
    Насправді, таке враження,
    що мене транспортували прямо сюди
  • 0:30 - 0:33
    після чотирьох місяців
    посеред безвісти,
  • 0:33 - 0:38
    де я крехтав та лаявся,
    прямо на сцену TED.
  • 0:38 - 0:42
    Можете уявити, що цей перехід
    не був цілком безсенсовним.
  • 0:42 - 0:44
    Одним з цікавих побічних ефектів
  • 0:44 - 0:46
    стало те, що була цілковито уражена
    моя короткострокова пам'ять.
  • 0:46 - 0:49
    Тому я мусив зробити нотатки,
  • 0:49 - 0:53
    щоб не крехтіти та не лаятись
    наступних 17 хвилин.
  • 0:53 - 0:56
    Це перша моя розповідь
    про цю експедицію,
  • 0:56 - 1:02
    і оскільки ми не вилучали геноми,
    не будували космічних телескопів,
  • 1:02 - 1:06
    це історія про те, як віддати все,
    щоб досягнути чогось,
  • 1:06 - 1:08
    що раніше ніколи не робили.
  • 1:08 - 1:12
    Сподіваюся, ви почерпнете з цього
    якусь поживу для роздумів.
  • 1:12 - 1:16
    Це була подорож,
    експедиція в Антарктику,
  • 1:16 - 1:21
    найхолодніший, найвітряніший, найсухіший
    та найвищий над рівнем моря континент Землі.
  • 1:21 - 1:23
    Це вражаюче місце.
    Це величезне місце.
  • 1:23 - 1:25
    Він удвічі більший за Австралію,
  • 1:25 - 1:30
    континент такого ж розміру
    як Китай та Індія разом.
  • 1:30 - 1:32
    Ліричний відступ - я пережив
  • 1:32 - 1:34
    цікавий феномен
    за останні кілька днів.
  • 1:34 - 1:38
    Дещо таке, що, гадаю, Кріс Гедфілд
    винесе на сцену TED через кілька років,
  • 1:38 - 1:40
    розмови, на кшталт таких:
  • 1:40 - 1:42
    "О, Антарктика. Чудово.
  • 1:42 - 1:48
    Я з чоловіком побувала в Антарктиці
    з Ліндбладом на нашу річницю".
  • 1:48 - 1:51
    Або "О, круто, ти там
    брав участь в марафоні?"
  • 1:51 - 1:53
    (Сміх)
  • 1:54 - 1:58
    Наша подорож, насправді, була
    69-ма марафонами, пліч-о-пліч
  • 1:58 - 2:04
    протягом 105 днів, 1800-мильна піша
    подорож туди і назад від узбережжя Антарктики
  • 2:04 - 2:07
    до Південного полюсу й назад.
  • 2:07 - 2:09
    В процесі ми побили рекорд
  • 2:09 - 2:15
    найдовшої полярної подорожі
    в людській історії більш, ніж на 400 миль.
  • 2:15 - 2:19
    (Оплески)
  • 2:19 - 2:22
    Для тих, хто із
    Сан-Франциско,
  • 2:22 - 2:26
    це було б немов пройти звідси
    до Сан-Франциско,
  • 2:26 - 2:29
    тоді повернутись назад,
    і знову піти в той бік.
  • 2:29 - 2:34
    Як і всі туристичні походи,
    цей похід тривав довго,
  • 2:34 - 2:37
    я коротко підсумував його
  • 2:37 - 2:41
    на священних сторінках
    малазійського Business Insider.
  • 2:41 - 2:46
    ["Двоє дослідників щойно завершили полярну експедицію,
    яка минулого разу вбила кожного учасника"]
  • 2:46 - 2:49
    Кріс Гедфілд говорив так пишномовно
  • 2:49 - 2:54
    про страх та шанси на успіх
    і про справжні шанси на виживання.
  • 2:54 - 2:58
    З дев'яти людей в історії,
    які починали цей похід до нас,
  • 2:58 - 3:01
    нікому не вдалося дійти до полюсу
    і повернутися,
  • 3:01 - 3:05
    а п'ятеро загинуло по дорозі.
  • 3:05 - 3:07
    Це капітан Роберт Фалькон Скотт.
  • 3:07 - 3:10
    Він очолював останню команду,
    яка вирушила в експедицію.
  • 3:10 - 3:12
    Скотт та його суперник сер Ернест Шеклтон
  • 3:12 - 3:15
    за десять років
  • 3:15 - 3:19
    обидвоє очолювали експедиції,
    змагаючись за те, хто першим дістанеться Південного полюсу,
  • 3:19 - 3:22
    щоб окреслити та нанести на карту
    поверхню Антарктики,
  • 3:22 - 3:25
    місце, про яке ми знали
    в той час менше,
  • 3:25 - 3:26
    ніж про поверхню Місяця.
  • 3:26 - 3:29
    Тому що ми могли бачити Місяць
    крізь телескопи.
  • 3:29 - 3:33
    Сто років тому Антарктика була,
    значною мірою, незвіданою.
  • 3:33 - 3:34
    Дехто з вас, мабуть,
    чув цю історію.
  • 3:34 - 3:37
    Остання експедиція Скотта,
    Терра Нова у 1910 році
  • 3:37 - 3:40
    почалася як величезна
    подія століття.
  • 3:40 - 3:42
    У нього була велика команда,
    що пересувалась на поні,
  • 3:42 - 3:45
    собаках, тракторах,
  • 3:45 - 3:48
    які тягнули численні підготовані
    пакунки з харчами та паливом,
  • 3:48 - 3:52
    з якими Скоттова фінальна група
    з п'яти осіб мала іти до полюсу,
  • 3:52 - 3:55
    і мала повернутися на лижах
    до узбережжя.
  • 3:55 - 3:58
    Скотт та фінальна команда
    з п'яти чоловік
  • 3:58 - 4:01
    прибули на Південний полюс
    у січні 1912 року,
  • 4:01 - 4:06
    щоб виявити, що їх випередила
    норвезька група на чолі з Роальдом Амундсеном,
  • 4:06 - 4:08
    що пересувалась на собачих упряжках.
  • 4:08 - 4:10
    Команда Скотта завершувала пішки.
  • 4:10 - 4:15
    І більше, ніж століття ця мандрівка
    залишалась незавершеною.
  • 4:15 - 4:18
    Команда Скотта загинула
    на зворотньому шляху.
  • 4:18 - 4:20
    Протягом останнього десятиріччя
  • 4:20 - 4:23
    я запитував себе,
    чому так сталося.
  • 4:23 - 4:26
    Як так, що це залишилося
    найвищою межею?
  • 4:26 - 4:29
    Команда Скотта подолала 1600 миль пішки.
  • 4:29 - 4:30
    Нікому раніше не вдавалося
    зробити таке навіть близько.
  • 4:30 - 4:33
    Тож це найвища межа
    людської витривалості,
  • 4:33 - 4:36
    подвигу,
    атлетичного досягнення людини
  • 4:36 - 4:39
    у, мабуть, найсуворішому кліматі
    на Землі.
  • 4:39 - 4:41
    Тож це було наче не побитий рекорд
    марафону
  • 4:41 - 4:44
    від 1912 року.
  • 4:44 - 4:49
    І, звичайно, деякі дивні
    і передбачувані поєднання допитливості,
  • 4:49 - 4:51
    впертості, і, можливо,
    завищеної самооцінки
  • 4:51 - 4:55
    спонукали мене думати, що я міг би бути
    тим, хто завершить цю справу.
  • 4:55 - 4:59
    На відміну від експедиції Скотта,
    нас було тільки двоє,
  • 4:59 - 5:02
    і ми розпочали з узбережжя Антарктики
    торік у жовтні,
  • 5:02 - 5:04
    і усе тягли самі,
  • 5:04 - 5:07
    процес, який Скотт назвав
    "людський буксир".
  • 5:07 - 5:10
    Коли я казав, що це наче перейтися
    звідси до Сан Франциско і назад,
  • 5:10 - 5:13
    я, власне, мав на увазі, що це
    ніби перетягти ношу, що важить
  • 5:13 - 5:16
    десь як найважчий гравець
    Національної футбольної ліги.
  • 5:16 - 5:18
    Наші сани важили 200 кілограмів,
  • 5:18 - 5:21
    або 440 фунтів, на старті.
  • 5:21 - 5:25
    Таку ж вагу тягнув найслабший
    поні Скотта.
  • 5:25 - 5:28
    На початковій стадії ми долали
    0,5 миль за годину.
  • 5:28 - 5:32
    Ймовірно, причиною того, чому
    ніхто не робив спроби такої мандрівки дотепер,
  • 5:32 - 5:33
    більше, ніж 100 років,
  • 5:33 - 5:38
    було те, що ніхто не був
    настільки дурним, щоб спробувати.
  • 5:38 - 5:40
    При цьому я не можу стверджувати,
    що ми були дослідниками
  • 5:40 - 5:43
    в автентичному едвардіанському
    сенсі слова -
  • 5:43 - 5:47
    ми не давали назв горам,
    не наносили невідмічені долини -
  • 5:47 - 5:52
    гадаю, ми просто ступили на незвідану
    територію просто як люди.
  • 5:52 - 5:55
    Звичайно, якщо в майбутньому ми дізнаємось,
    що є ділянка людського мозку,
  • 5:55 - 5:59
    яка світиться, коли хтось
    проклинає себе,
  • 5:59 - 6:02
    я зовсім не здивуюсь.
  • 6:02 - 6:06
    Вам відомо, що середньостатистичний американець
    проводить 90 відсотків свого часу в приміщенні.
  • 6:06 - 6:09
    Ми не заходили в приміщення
    майже чотири місяці.
  • 6:09 - 6:11
    Але ми й не бачили заходу сонця.
  • 6:11 - 6:13
    Це був 24-годинний світловий день.
  • 6:13 - 6:15
    Умови проживання були досить
    спартанськими.
  • 6:15 - 6:20
    Я поміняв білизну тричі
    за 105 днів,
  • 6:20 - 6:24
    і ми з Таркою ділились
    30-ма квадратними футами брезенту.
  • 6:24 - 6:29
    Проте в нас були деякі технології,
    про які Скотт і не здогадувався.
  • 6:29 - 6:32
    І ми вели блог щовечора
    з намету через ноутбук
  • 6:32 - 6:34
    і зроблений на замовлення
    супутниковий передавач.
  • 6:34 - 6:36
    Усі прилади живились
    від сонячного світла:
  • 6:36 - 6:38
    у нас була фотоелектрична панель
    на наметі.
  • 6:38 - 6:42
    Для мене було важливо писати.
  • 6:42 - 6:48
    В дитинстві мене надихала
    пригодницька і дослідницька література,
  • 6:48 - 6:51
    думаю, ми всі побачили тут цього тижня
  • 6:51 - 6:55
    важливість та силу
    оповідання історій.
  • 6:55 - 6:57
    У нас були технології
    21 століття,
  • 6:57 - 7:00
    але реальність така, що з тими ж
    труднощами, з якими стикнувся Скотт,
  • 7:00 - 7:02
    стикнулись і ми:
  • 7:02 - 7:06
    погодні умови, і те, що Скотт
    назвав прослизанням,
  • 7:06 - 7:09
    кількість тертя між санами і снігом.
  • 7:09 - 7:13
    Найбільший мороз із вітром,
    якого ми зазнали, був - 56 °C,
  • 7:13 - 7:15
    у нас була нульова видимість,
    це зветься білою млою,
  • 7:15 - 7:18
    більшу частину подорожі.
  • 7:18 - 7:21
    Ми піднімались і спускались
    по найбільшому
  • 7:21 - 7:24
    і найнебезпечнішому льодовику
    у світі, льодовику Бердмор.
  • 7:24 - 7:27
    Він завдовжки 110 миль; більшу частину
    поверхні складає так званий синій лід.
  • 7:27 - 7:31
    Як бачите, це красива
    сяюча стальною блакиттю поверхня,
  • 7:31 - 7:35
    вкрита тисячами тисяч тріщин,
  • 7:35 - 7:39
    глибокими тріщинами у кризі,
    завглибшки до 200 футів.
  • 7:39 - 7:40
    Літаки не можуть
    там приземлятися,
  • 7:40 - 7:44
    тож ми дуже ризикували,
  • 7:44 - 7:48
    технічно, бо мали мізерний шанс
    бути врятованими.
  • 7:48 - 7:52
    Ми дісталися до Південного полюсу
    після 61 дня пішого переходу,
  • 7:52 - 7:55
    не враховуючи один день
    негоди,
  • 7:55 - 7:57
    мені сумно про це казати, та це
    було розчарування.
  • 7:57 - 8:00
    Там є постійна американська база,
  • 8:00 - 8:03
    Станція імені Амундсена-Скотта
    на Південному полюсі.
  • 8:03 - 8:05
    У них є зльотна смуга,
    їдальня,
  • 8:05 - 8:06
    гарячий душ,
  • 8:06 - 8:08
    пошта, сувенірний магазин,
  • 8:08 - 8:12
    баскетбольний майданчик,
    який теж може бути кінотеатром.
  • 8:12 - 8:14
    Тож нині це виглядає
    дещо інакше,
  • 8:14 - 8:16
    а ще там цілі гектари сміття.
  • 8:16 - 8:17
    Гадаю, це чудово,
  • 8:17 - 8:23
    що люди можуть існувати
    365 днів на рік
  • 8:23 - 8:26
    з гамбургерами, гарячим душем
    та кінотеатрами,
  • 8:26 - 8:29
    але схоже, що після цього лишається
    безліч порожніх картонних коробок.
  • 8:29 - 8:31
    Ліворуч на цій фотографії
    ви бачите
  • 8:31 - 8:32
    декілька гектарів квадратних
    відходів,
  • 8:32 - 8:35
    які очікують вивезення
    з Південного полюсу.
  • 8:35 - 8:39
    А ще на Південному
    полюсі є стовп.
  • 8:39 - 8:42
    Ми дістались до нього пішки,
    без допомоги,
  • 8:42 - 8:44
    без підтримки, найважчим шляхом,
  • 8:44 - 8:46
    900 миль за рекордний час,
  • 8:46 - 8:48
    тягнучи більше вантажу,
    ніж будь-хто в історії.
  • 8:48 - 8:50
    І якби ми зупинились тоді
    і полетіли додому,
  • 8:50 - 8:53
    що виглядало найбільш резонним
    рішенням,
  • 8:53 - 8:55
    тоді б мій виступ закінчився
    на цьому
  • 8:55 - 8:59
    приблизно отак.
  • 8:59 - 9:04
    Якщо у вас правильно підібрана
    команда, відповідні інструменти, технології,
  • 9:04 - 9:07
    і у вас є достатньо віри в себе
    та достатньо рішучості,
  • 9:07 - 9:11
    тоді все можливо.
  • 9:13 - 9:15
    Потім ми розвернулися,
  • 9:15 - 9:18
    і з цього моменту
    почалось цікаве.
  • 9:18 - 9:21
    Високо на антарктичному плато,
  • 9:21 - 9:25
    понад 10 000 футів, дуже вітряно,
    дуже холодно, сухо, ми були виснажені.
  • 9:25 - 9:27
    Ми здійснили 35 марафонів,
  • 9:27 - 9:28
    і це була лише половина шляху.
  • 9:28 - 9:30
    В нас була, звичайно,
    система підтримки,
  • 9:30 - 9:32
    від літаків на лижах
    та супутникових телефонів,
  • 9:32 - 9:37
    і 24-годинне освітлення сигнальними
    вогнями, чого не було у Скотта,
  • 9:37 - 9:38
    але, озираючись назад,
    можу сказати,
  • 9:38 - 9:40
    що замість того, щоб полегшувати
    нам життя,
  • 9:40 - 9:42
    система підтримки радше дала нам змогу
  • 9:42 - 9:46
    обходитися без різних речей,
  • 9:46 - 9:50
    підходити якомога ближче
    до наших абсолютних меж як людських істот.
  • 9:50 - 9:54
    Це вишукана форма тортур -
  • 9:54 - 9:56
    доводити себе до виснаження
    день за днем,
  • 9:56 - 10:01
    тягнучи сани, повні харчів.
  • 10:01 - 10:05
    Роками я писав красномовні рядки
    для пропозицій спонсорам
  • 10:05 - 10:08
    про віднайдення меж
    людської витривалості,
  • 10:08 - 10:12
    але в реальності це дійсно було
    жахливе місце.
  • 10:12 - 10:14
    До того, як ми дістались до полюсу,
  • 10:14 - 10:18
    протягом двох тижнів ми ішли при зустрічному вітрі,
    який сповільнював нас.
  • 10:18 - 10:20
    В результаті, кілька днів ми харчувалися
    половиною раціону.
  • 10:20 - 10:23
    У нас для цієї мандрівки була визначена
    кількість їжі в санах,
  • 10:23 - 10:25
    тож ми намагалися розтягти її,
  • 10:25 - 10:29
    зменшуючи наполовину кількість калорій,
    яку мали б з'їдати.
  • 10:29 - 10:32
    Внаслідок цього в нас обох
    знизився рівень цукру в крові,
  • 10:32 - 10:35
    і він падав щодня;
  • 10:35 - 10:40
    і ми стали надзвичайно чутливими
    до сильного холоду.
  • 10:40 - 10:42
    Тарка зробив цей знімок мене
    в один з вечорів,
  • 10:42 - 10:44
    коли я ледь не помер
    від переохолодження.
  • 10:44 - 10:49
    Ми обоє зазнали декілька періодів
    переохолодження, зі мною такого ще не бувало,
  • 10:49 - 10:51
    і це пригнічувало.
  • 10:51 - 10:54
    І як би ви не вважали,
    як і я вважав,
  • 10:54 - 10:57
    що ви належите до людей,
    які не здаються,
  • 10:57 - 10:59
    і не думали, що не звалитесь додолу
    з підкошеними ногами,
  • 10:59 - 11:01
    переохолодження не залишає
    вам великого вибору.
  • 11:01 - 11:04
    Ви стаєте абсолютно нездатним ні на що.
  • 11:04 - 11:07
    Це наче п'яна дитина.
  • 11:07 - 11:09
    Ви стаєте жалюгідним.
  • 11:09 - 11:13
    Я пригадую, як хотів просто лежати
    і здатися.
  • 11:13 - 11:15
    Це було незвичне відчуття,
  • 11:15 - 11:20
    я ніколи не думав, що можу
    почуватись так ослаблено.
  • 11:20 - 11:25
    А тоді у нас зовсім закінчилась їжа.
  • 11:25 - 11:28
    Нам забракло 46 миль до складів,
  • 11:28 - 11:30
    які ми облаштували для зворотньої
    подорожі.
  • 11:30 - 11:32
    Ми зробили 10 складів їжі,
  • 11:32 - 11:34
    буквально закопавши їжу та пальне
    для зворотньої дороги -
  • 11:34 - 11:38
    пальне було для плитки, тож можна
    було топити сніг, щоб мати воду -
  • 11:38 - 11:43
    і я був змушений прийняти рішення
    викликати літак із запасами,
  • 11:43 - 11:48
    літак на лижах, який привіз восьмиденний запас
    харчів, щоб поповнити нам цю нестачу.
  • 11:48 - 11:51
    Їм зайняло 12 годин, щоб добратися до нас
    з іншого боку Антарктики.
  • 11:51 - 11:55
    Виклик цього літака - це було одне
    з найважчих рішень в моєму житті.
  • 11:55 - 11:58
    Тож я здаюсь собі трохи брехуном,
    стоячи тут, з таким от пузцем.
  • 11:58 - 12:01
    Я набрав 30 фунтів
    за останні три тижні.
  • 12:01 - 12:04
    Те неймовірне відчуття голоду
    залишило цікавий шрам у психіці,
  • 12:04 - 12:09
    настільки, що я спустошував столи
    в кожному готелі, де опинявся.
  • 12:09 - 12:11
    (Сміх)
  • 12:11 - 12:16
    Та ми були постійно голодні,
    і це мало погані наслідки.
  • 12:16 - 12:19
    Я не шкодую ні на хвильку,
    що викликав той літак,
  • 12:19 - 12:21
    бо я стою тут досі живий,
  • 12:21 - 12:23
    маючи всі органи цілі,
    і розповідаю цю історію.
  • 12:23 - 12:28
    Але отримання допомоги ззовні
    зовсім не входило в плани,
  • 12:28 - 12:31
    і з цим бореться моє его.
  • 12:31 - 12:34
    Це була моя найбільша мрія,
  • 12:34 - 12:36
    і вона була майже ідеальною.
  • 12:37 - 12:39
    На зворотній дорозі до узбережжя
  • 12:39 - 12:41
    наші шипи - зубці
    на наших черевиках,
  • 12:41 - 12:44
    які давали змогу пересуватись по тому
    синьому льоду на льодовику -
  • 12:44 - 12:45
    зламалися на вершині Бердмору.
  • 12:45 - 12:47
    Нам все ще залишалось
    спуститися 100 миль
  • 12:47 - 12:49
    по дуже слизьких брилах
    синього льоду.
  • 12:49 - 12:52
    Ми мусили лагодити їх щогодини.
  • 12:52 - 12:54
    Щоб дати вам уявлення про масштаб:
  • 12:54 - 12:57
    ось це вигляд на підніжжя
    льодовика Бердмор.
  • 12:57 - 13:00
    Весь Мангеттен може вміститися
    в цій улоговині на горизонті.
  • 13:00 - 13:03
    Це 20 миль між горою Гоуп та горою Кіффін.
  • 13:03 - 13:10
    Я ніколи не почувався таким малим,
    як у Антарктиці.
  • 13:10 - 13:12
    Коли ми спустилися до підніжжя льодовика,
  • 13:12 - 13:16
    ми побачили, що свіжий сніг встелив
    дюжини глибоких тріщин.
  • 13:16 - 13:19
    Один з людей Шеклтона описав
    переходи таких ділянок
  • 13:19 - 13:24
    як перехід по льодяному даху
    на залізниці.
  • 13:24 - 13:27
    Ми провалювались стільки разів,
    що їх не злічити,
  • 13:27 - 13:31
    просто ставлячи ногу чи лижу
    на сніг.
  • 13:31 - 13:33
    Часами ми провалювались
    аж по пахви,
  • 13:33 - 13:37
    та, на щастя, не глибше.
  • 13:37 - 13:41
    Менше, ніж п'ять тижнів тому,
    після 105 днів,
  • 13:41 - 13:45
    ми пересікли цю навдивовижу
    зловісну фінішну лінію,
  • 13:45 - 13:48
    узбережжя острова Росс
    з новозеландського боку Антарктики.
  • 13:48 - 13:50
    Ось ви бачите кригу
    на передньому плані,
  • 13:50 - 13:53
    і щось на кшталт щебенистого
    каменю між нею.
  • 13:53 - 13:56
    Позаду нас лежить нерозривний
    слід лижви, протяжністю в 1800 миль.
  • 13:56 - 13:59
    Ми здійснили найдовшу в історії
    полярну подорож пішки,
  • 13:59 - 14:03
    я про це мріяв 10 років.
  • 14:03 - 14:05
    Озираючись назад,
  • 14:05 - 14:08
    я все ще притримуюсь
    усіх тих поглядів,
  • 14:08 - 14:09
    про які говорив роками,
  • 14:09 - 14:11
    щодо важливості мати ціль,
  • 14:11 - 14:15
    визначеність та віру в себе,
  • 14:15 - 14:20
    але також я і визнаю, що
    недостатньо уявляв, що трапиться,
  • 14:20 - 14:23
    коли ви досягнете тих захопливих цілей,
  • 14:23 - 14:27
    яким присвятили своє зріле життя,
  • 14:27 - 14:30
    а реальність у тому, що я досі
    цього до кінця не уявляю.
  • 14:30 - 14:34
    Як я сказав, є лиш декілька
    незначних слідів від моєї мандрівки.
  • 14:34 - 14:35
    Я набрав 30 фунтів.
  • 14:35 - 14:39
    У мене з'явилось декілька шрамів
    від обмороження, прихованих зараз макіяжем.
  • 14:39 - 14:42
    Один на носі, по одному на кожній щоці,
    від того місця, де були окуляри,
  • 14:42 - 14:47
    але всередині я цілковито змінився,
    насправді.
  • 14:47 - 14:50
    Якщо бути чесним,
  • 14:50 - 14:55
    Антарктика змінила мене,
    і упокорила так глибоко,
  • 14:55 - 14:59
    що я не впевнений, чи зможу
    коли-небудь виразити це словами.
  • 14:59 - 15:03
    Я все ще намагаюся зібрати
    докупи свої думки.
  • 15:03 - 15:06
    Те, що я стою тут,
    розповідаючи цю історію,
  • 15:06 - 15:11
    є доказом того, що ми всі
    можемо здійснювати великі речі,
  • 15:11 - 15:13
    з допомогою амбіцій,
    пристрасті,
  • 15:13 - 15:15
    впертості,
  • 15:15 - 15:17
    відмовляючись здаватись,
  • 15:17 - 15:20
    якщо ви мрієте про щось
    досить складне, як каже Стінґ,
  • 15:20 - 15:23
    це насправді відбудеться.
  • 15:23 - 15:26
    Але також я стою тут
    і кажу, знаєте що,
  • 15:26 - 15:32
    це кліше, що сама подорож
    важливіша за кінцевий пункт.
  • 15:32 - 15:36
    У цьому щось є.
  • 15:36 - 15:38
    Що ближче я підходив
    до фінішної прямої,
  • 15:38 - 15:42
    цього кам'янистого скелястого
    берега острова Росс,
  • 15:42 - 15:45
    то більше я починав усвідомлювати,
    що найбільший урок,
  • 15:45 - 15:49
    який був дуже довгий, дуже складний,
    мабуть, навчив мене,
  • 15:49 - 15:53
    що щастя - це не фінішна лінія,
  • 15:53 - 15:55
    що для нас, людей,
  • 15:55 - 15:58
    досконалість, про яку багато з нас
    мріють,
  • 15:58 - 16:02
    може бути ніколи не досягнута
    насправді,
  • 16:02 - 16:11
    і якщо ми не можемо відчувати
    зміст тут, сьогодні, в наших мандрівках
  • 16:11 - 16:15
    посеред хаосу та боротьби,
    в яких ми всі живемо,
  • 16:15 - 16:18
    незавершених маршрутів,
    напівзавершених списків-справ-до-виконання,
  • 16:18 - 16:21
    колись-буде-краще-часів,
  • 16:21 - 16:24
    то ми можемо ніколи
    його не відчути.
  • 16:24 - 16:28
    Багато людей запитували мене,
    що далі?
  • 16:28 - 16:35
    У даний момент я просто щасливий, відходжу
    від усього, і проводжу час біля фуршетних столів.
  • 16:35 - 16:39
    Як каже Боб Гоуп,
  • 16:39 - 16:41
    я почуваюся дуже нікчемним,
  • 16:41 - 16:45
    та думаю, що в мене є сила характеру,
    щоб це подолати. (Сміх)
  • 16:45 - 16:47
    Дякую.
  • 16:47 - 16:51
    (Оплески)
Title:
До Південного полюсу й назад - найважчі 105 днів мого життя
Speaker:
Бен Сондерс
Description:

Цьогоріч дослідник Бен Сондерс здійснив спробу найбільш амбітного треку на світі. Він постановив провести полярну експедицію, яку не вдалося здійснити у 1912 році капітанові Роберту Фалькону Скотту - чотиримісячна, 1800-мильна подорож туди і в зворотній бік від краю Антарктики до Південного полюсу. У своєму першому виступі про цю пригоду, всього лише через п'ять тижнів після повернення, Сондерс надає свіжий, чесний погляд на цю гіпертрофовано-амбітну місію, що спонукала до найтяжчого рішення в його житті.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:04

Ukrainian subtitles

Revisions