0:00:00.833,0:00:06.567 В оазисі інтелігенції,[br]яким є TED, 0:00:06.567,0:00:09.285 я стою тут перед вами сьогодні 0:00:09.285,0:00:15.159 як експерт з тягання важких предметів[br]у холодних місцевостях. 0:00:15.159,0:00:18.145 Я керував полярними експедиціями[br]більшу частину свого дорослого життя, 0:00:18.145,0:00:21.827 а минулого місяця, разом з напарником[br]Таркою Л'Ерпіньєром 0:00:21.847,0:00:27.025 ми завершили найбільш амбітну[br]експедицію з тих, за які я брався. 0:00:27.025,0:00:30.014 Насправді, таке враження,[br]що мене транспортували прямо сюди 0:00:30.014,0:00:32.666 після чотирьох місяців[br]посеред безвісти, 0:00:32.666,0:00:37.754 де я крехтав та лаявся,[br]прямо на сцену TED. 0:00:37.754,0:00:41.935 Можете уявити, що цей перехід[br]не був цілком безсенсовним. 0:00:41.935,0:00:43.815 Одним з цікавих побічних ефектів 0:00:43.815,0:00:46.403 стало те, що була цілковито уражена[br]моя короткострокова пам'ять. 0:00:46.403,0:00:48.665 Тому я мусив зробити нотатки, 0:00:48.665,0:00:53.363 щоб не крехтіти та не лаятись[br]наступних 17 хвилин. 0:00:53.363,0:00:56.211 Це перша моя розповідь[br]про цю експедицію, 0:00:56.211,0:01:01.683 і оскільки ми не вилучали геноми,[br]не будували космічних телескопів, 0:01:01.690,0:01:06.474 це історія про те, як віддати все,[br]щоб досягнути чогось, 0:01:06.474,0:01:08.310 що раніше ніколи не робили. 0:01:08.310,0:01:12.455 Сподіваюся, ви почерпнете з цього [br]якусь поживу для роздумів. 0:01:12.455,0:01:16.066 Це була подорож,[br]експедиція в Антарктику, 0:01:16.066,0:01:20.743 найхолодніший, найвітряніший, найсухіший[br]та найвищий над рівнем моря континент Землі.[br] 0:01:20.757,0:01:22.804 Це вражаюче місце.[br]Це величезне місце. 0:01:22.804,0:01:25.119 Він удвічі більший за Австралію, 0:01:25.119,0:01:30.211 континент такого ж розміру[br]як Китай та Індія разом. 0:01:30.220,0:01:32.088 Ліричний відступ - я пережив 0:01:32.088,0:01:34.312 цікавий феномен[br]за останні кілька днів. 0:01:34.312,0:01:38.087 Дещо таке, що, гадаю, Кріс Гедфілд[br]винесе на сцену TED через кілька років, 0:01:38.089,0:01:40.144 розмови, на кшталт таких: 0:01:40.144,0:01:41.767 "О, Антарктика. Чудово. 0:01:41.767,0:01:47.604 Я з чоловіком побувала в Антарктиці[br]з Ліндбладом на нашу річницю". 0:01:47.604,0:01:50.951 Або "О, круто, ти там [br]брав участь в марафоні?" 0:01:50.951,0:01:53.060 (Сміх) 0:01:54.445,0:01:58.482 Наша подорож, насправді, була[br]69-ма марафонами, пліч-о-пліч 0:01:58.485,0:02:04.476 протягом 105 днів, 1800-мильна піша [br]подорож туди і назад від узбережжя Антарктики 0:02:04.476,0:02:07.247 до Південного полюсу й назад. 0:02:07.247,0:02:09.491 В процесі ми побили рекорд 0:02:09.491,0:02:15.084 найдовшої полярної подорожі [br]в людській історії більш, ніж на 400 миль. 0:02:15.087,0:02:19.498 (Оплески) 0:02:19.498,0:02:21.913 Для тих, хто із[br]Сан-Франциско, 0:02:21.913,0:02:26.030 це було б немов пройти звідси[br]до Сан-Франциско, 0:02:26.030,0:02:28.908 тоді повернутись назад,[br]і знову піти в той бік. 0:02:28.908,0:02:33.827 Як і всі туристичні походи,[br]цей похід тривав довго,[br] 0:02:33.827,0:02:36.994 я коротко підсумував його 0:02:36.994,0:02:40.720 на священних сторінках[br]малазійського Business Insider. 0:02:40.720,0:02:46.246 ["Двоє дослідників щойно завершили полярну експедицію,[br]яка минулого разу вбила кожного учасника"] 0:02:46.247,0:02:48.917 Кріс Гедфілд говорив так пишномовно 0:02:48.917,0:02:54.139 про страх та шанси на успіх[br]і про справжні шанси на виживання. 0:02:54.139,0:02:58.014 З дев'яти людей в історії,[br]які починали цей похід до нас, 0:02:58.019,0:03:00.712 нікому не вдалося дійти до полюсу[br]і повернутися, 0:03:00.712,0:03:04.590 а п'ятеро загинуло по дорозі. 0:03:04.590,0:03:07.237 Це капітан Роберт Фалькон Скотт. 0:03:07.237,0:03:10.000 Він очолював останню команду,[br]яка вирушила в експедицію. 0:03:10.000,0:03:12.438 Скотт та його суперник сер Ернест Шеклтон 0:03:12.438,0:03:15.154 за десять років 0:03:15.154,0:03:19.414 обидвоє очолювали експедиції,[br]змагаючись за те, хто першим дістанеться Південного полюсу, 0:03:19.427,0:03:22.446 щоб окреслити та нанести на карту[br]поверхню Антарктики, 0:03:22.446,0:03:24.581 місце, про яке ми знали[br]в той час менше, 0:03:24.581,0:03:26.485 ніж про поверхню Місяця. 0:03:26.485,0:03:28.830 Тому що ми могли бачити Місяць[br]крізь телескопи. 0:03:28.830,0:03:32.964 Сто років тому Антарктика була, [br]значною мірою, незвіданою. 0:03:32.964,0:03:34.475 Дехто з вас, мабуть, [br]чув цю історію. 0:03:34.475,0:03:37.288 Остання експедиція Скотта,[br]Терра Нова у 1910 році 0:03:37.288,0:03:39.802 почалася як величезна[br]подія століття. 0:03:39.802,0:03:42.031 У нього була велика команда,[br]що пересувалась на поні, 0:03:42.031,0:03:44.778 собаках, тракторах, 0:03:44.778,0:03:48.175 які тягнули численні підготовані[br]пакунки з харчами та паливом, 0:03:48.175,0:03:51.883 з якими Скоттова фінальна група [br]з п'яти осіб мала іти до полюсу, 0:03:51.883,0:03:55.187 і мала повернутися на лижах[br]до узбережжя. 0:03:55.187,0:03:57.599 Скотт та фінальна команда[br]з п'яти чоловік 0:03:57.599,0:04:01.284 прибули на Південний полюс[br]у січні 1912 року, 0:04:01.284,0:04:06.274 щоб виявити, що їх випередила[br]норвезька група на чолі з Роальдом Амундсеном, 0:04:06.274,0:04:07.908 що пересувалась на собачих упряжках. 0:04:07.908,0:04:09.997 Команда Скотта завершувала пішки. 0:04:09.997,0:04:14.595 І більше, ніж століття ця мандрівка[br]залишалась незавершеною. 0:04:14.595,0:04:17.520 Команда Скотта загинула[br]на зворотньому шляху. 0:04:17.520,0:04:19.633 Протягом останнього десятиріччя 0:04:19.633,0:04:22.954 я запитував себе,[br]чому так сталося. 0:04:22.954,0:04:26.246 Як так, що це залишилося[br]найвищою межею? 0:04:26.246,0:04:28.596 Команда Скотта подолала 1600 миль пішки. 0:04:28.596,0:04:30.497 Нікому раніше не вдавалося[br]зробити таке навіть близько. 0:04:30.497,0:04:33.318 Тож це найвища межа[br]людської витривалості, 0:04:33.318,0:04:35.839 подвигу,[br]атлетичного досягнення людини 0:04:35.839,0:04:38.510 у, мабуть, найсуворішому кліматі[br]на Землі. 0:04:38.510,0:04:41.018 Тож це було наче не побитий рекорд[br]марафону 0:04:41.018,0:04:44.037 від 1912 року. 0:04:44.037,0:04:49.141 І, звичайно, деякі дивні[br]і передбачувані поєднання допитливості, 0:04:49.145,0:04:51.095 впертості, і, можливо, [br]завищеної самооцінки 0:04:51.095,0:04:55.165 спонукали мене думати, що я міг би бути[br]тим, хто завершить цю справу. 0:04:55.182,0:04:58.873 На відміну від експедиції Скотта,[br]нас було тільки двоє, 0:04:58.873,0:05:01.996 і ми розпочали з узбережжя Антарктики [br]торік у жовтні, 0:05:01.996,0:05:04.214 і усе тягли самі, 0:05:04.214,0:05:06.814 процес, який Скотт назвав[br]"людський буксир". 0:05:06.814,0:05:09.837 Коли я казав, що це наче перейтися[br]звідси до Сан Франциско і назад, 0:05:09.837,0:05:13.214 я, власне, мав на увазі, що це [br]ніби перетягти ношу, що важить 0:05:13.214,0:05:15.638 десь як найважчий гравець[br]Національної футбольної ліги. 0:05:15.638,0:05:17.681 Наші сани важили 200 кілограмів, 0:05:17.681,0:05:20.746 або 440 фунтів, на старті. 0:05:20.746,0:05:25.020 Таку ж вагу тягнув найслабший [br]поні Скотта. 0:05:25.020,0:05:28.200 На початковій стадії ми долали[br]0,5 миль за годину. 0:05:28.200,0:05:31.887 Ймовірно, причиною того, чому[br]ніхто не робив спроби такої мандрівки дотепер, 0:05:31.887,0:05:33.145 більше, ніж 100 років, 0:05:33.145,0:05:38.418 було те, що ніхто не був [br]настільки дурним, щоб спробувати. 0:05:38.418,0:05:40.437 При цьому я не можу стверджувати,[br]що ми були дослідниками 0:05:40.437,0:05:43.454 в автентичному едвардіанському[br]сенсі слова - 0:05:43.454,0:05:47.192 ми не давали назв горам,[br]не наносили невідмічені долини - 0:05:47.192,0:05:51.573 гадаю, ми просто ступили на незвідану[br]територію просто як люди. 0:05:51.573,0:05:54.962 Звичайно, якщо в майбутньому ми дізнаємось,[br]що є ділянка людського мозку, 0:05:54.962,0:05:58.779 яка світиться, коли хтось[br]проклинає себе, 0:05:58.779,0:06:01.945 я зовсім не здивуюсь. 0:06:01.945,0:06:05.997 Вам відомо, що середньостатистичний американець[br]проводить 90 відсотків свого часу в приміщенні. 0:06:05.997,0:06:09.253 Ми не заходили в приміщення[br]майже чотири місяці. 0:06:09.253,0:06:11.495 Але ми й не бачили заходу сонця. 0:06:11.495,0:06:13.151 Це був 24-годинний світловий день. 0:06:13.151,0:06:15.306 Умови проживання були досить[br]спартанськими. 0:06:15.306,0:06:20.148 Я поміняв білизну тричі[br]за 105 днів, 0:06:20.148,0:06:24.072 і ми з Таркою ділились[br]30-ма квадратними футами брезенту. 0:06:24.072,0:06:28.813 Проте в нас були деякі технології,[br]про які Скотт і не здогадувався. 0:06:28.813,0:06:32.180 І ми вели блог щовечора[br]з намету через ноутбук 0:06:32.180,0:06:34.225 і зроблений на замовлення[br]супутниковий передавач. 0:06:34.225,0:06:36.085 Усі прилади живились [br]від сонячного світла: 0:06:36.085,0:06:38.482 у нас була фотоелектрична панель[br]на наметі. 0:06:38.482,0:06:41.940 Для мене було важливо писати. 0:06:41.940,0:06:48.493 В дитинстві мене надихала[br]пригодницька і дослідницька література, 0:06:48.493,0:06:51.014 думаю, ми всі побачили тут цього тижня 0:06:51.021,0:06:55.265 важливість та силу [br]оповідання історій. 0:06:55.265,0:06:57.081 У нас були технології[br]21 століття, 0:06:57.081,0:06:59.868 але реальність така, що з тими ж[br]труднощами, з якими стикнувся Скотт, 0:06:59.868,0:07:01.865 стикнулись і ми: 0:07:01.865,0:07:05.602 погодні умови, і те, що Скотт[br]назвав прослизанням, 0:07:05.603,0:07:08.951 кількість тертя між санами і снігом. 0:07:08.951,0:07:12.799 Найбільший мороз із вітром,[br]якого ми зазнали, був - 56 °C, 0:07:12.801,0:07:15.378 у нас була нульова видимість,[br]це зветься білою млою, 0:07:15.378,0:07:18.391 більшу частину подорожі. 0:07:18.391,0:07:20.742 Ми піднімались і спускались[br]по найбільшому 0:07:20.742,0:07:23.955 і найнебезпечнішому льодовику[br]у світі, льодовику Бердмор. 0:07:23.955,0:07:27.381 Він завдовжки 110 миль; більшу частину[br]поверхні складає так званий синій лід.[br] 0:07:27.381,0:07:30.979 Як бачите, це красива[br]сяюча стальною блакиттю поверхня, 0:07:30.979,0:07:34.817 вкрита тисячами тисяч тріщин, 0:07:34.817,0:07:38.798 глибокими тріщинами у кризі,[br]завглибшки до 200 футів. 0:07:38.798,0:07:40.315 Літаки не можуть [br]там приземлятися, 0:07:40.315,0:07:43.775 тож ми дуже ризикували, 0:07:43.775,0:07:48.219 технічно, бо мали мізерний шанс[br]бути врятованими. 0:07:48.219,0:07:52.115 Ми дісталися до Південного полюсу[br]після 61 дня пішого переходу, 0:07:52.115,0:07:54.694 не враховуючи один день[br]негоди,[br] 0:07:54.694,0:07:57.261 мені сумно про це казати, та це[br]було розчарування. 0:07:57.261,0:07:59.726 Там є постійна американська база, 0:07:59.726,0:08:03.044 Станція імені Амундсена-Скотта[br]на Південному полюсі. 0:08:03.044,0:08:04.995 У них є зльотна смуга,[br]їдальня, 0:08:04.995,0:08:06.448 гарячий душ, 0:08:06.448,0:08:08.353 пошта, сувенірний магазин, 0:08:08.353,0:08:12.091 баскетбольний майданчик,[br]який теж може бути кінотеатром. 0:08:12.091,0:08:14.066 Тож нині це виглядає[br]дещо інакше, 0:08:14.066,0:08:15.862 а ще там цілі гектари сміття. 0:08:15.862,0:08:17.292 Гадаю, це чудово, 0:08:17.292,0:08:22.576 що люди можуть існувати[br]365 днів на рік 0:08:22.586,0:08:26.131 з гамбургерами, гарячим душем[br]та кінотеатрами, 0:08:26.131,0:08:28.887 але схоже, що після цього лишається[br]безліч порожніх картонних коробок. 0:08:28.887,0:08:30.949 Ліворуч на цій фотографії[br]ви бачите 0:08:30.949,0:08:32.384 декілька гектарів квадратних[br]відходів, 0:08:32.384,0:08:34.897 які очікують вивезення[br]з Південного полюсу. 0:08:34.897,0:08:38.929 А ще на Південному[br]полюсі є стовп. 0:08:38.929,0:08:42.325 Ми дістались до нього пішки,[br]без допомоги, 0:08:42.325,0:08:43.971 без підтримки, найважчим шляхом, 0:08:43.971,0:08:46.316 900 миль за рекордний час, 0:08:46.316,0:08:48.364 тягнучи більше вантажу,[br]ніж будь-хто в історії. 0:08:48.364,0:08:50.333 І якби ми зупинились тоді[br]і полетіли додому, 0:08:50.333,0:08:53.467 що виглядало найбільш резонним [br]рішенням, 0:08:53.467,0:08:55.348 тоді б мій виступ закінчився[br]на цьому[br] 0:08:55.348,0:08:58.938 приблизно отак. 0:08:58.938,0:09:03.743 Якщо у вас правильно підібрана[br]команда, відповідні інструменти, технології, 0:09:03.743,0:09:07.481 і у вас є достатньо віри в себе[br]та достатньо рішучості, 0:09:07.481,0:09:10.926 тоді все можливо. 0:09:12.656,0:09:15.289 Потім ми розвернулися, 0:09:15.289,0:09:18.048 і з цього моменту[br]почалось цікаве. 0:09:18.048,0:09:20.842 Високо на антарктичному плато, 0:09:20.842,0:09:24.841 понад 10 000 футів, дуже вітряно,[br]дуже холодно, сухо, ми були виснажені. 0:09:24.841,0:09:26.711 Ми здійснили 35 марафонів, 0:09:26.711,0:09:28.297 і це була лише половина шляху. 0:09:28.297,0:09:30.328 В нас була, звичайно,[br]система підтримки, 0:09:30.328,0:09:32.452 від літаків на лижах[br]та супутникових телефонів, 0:09:32.452,0:09:36.505 і 24-годинне освітлення сигнальними[br]вогнями, чого не було у Скотта, 0:09:36.515,0:09:38.257 але, озираючись назад,[br]можу сказати, 0:09:38.257,0:09:40.323 що замість того, щоб полегшувати[br]нам життя, 0:09:40.323,0:09:42.482 система підтримки радше дала нам змогу 0:09:42.482,0:09:46.337 обходитися без різних речей, 0:09:46.337,0:09:50.104 підходити якомога ближче[br]до наших абсолютних меж як людських істот. 0:09:50.104,0:09:53.577 Це вишукана форма тортур - 0:09:53.577,0:09:56.414 доводити себе до виснаження[br]день за днем, 0:09:56.414,0:10:00.676 тягнучи сани, повні харчів. 0:10:00.686,0:10:04.613 Роками я писав красномовні рядки[br]для пропозицій спонсорам 0:10:04.613,0:10:07.724 про віднайдення меж[br]людської витривалості, 0:10:07.724,0:10:12.136 але в реальності це дійсно було[br]жахливе місце. 0:10:12.136,0:10:14.045 До того, як ми дістались до полюсу, 0:10:14.045,0:10:17.509 протягом двох тижнів ми ішли при зустрічному вітрі,[br]який сповільнював нас. 0:10:17.509,0:10:20.159 В результаті, кілька днів ми харчувалися[br]половиною раціону. 0:10:20.159,0:10:22.878 У нас для цієї мандрівки була визначена [br]кількість їжі в санах, 0:10:22.878,0:10:24.880 тож ми намагалися розтягти її, 0:10:24.880,0:10:28.793 зменшуючи наполовину кількість калорій,[br]яку мали б з'їдати. 0:10:28.793,0:10:32.412 Внаслідок цього в нас обох[br]знизився рівень цукру в крові, 0:10:32.412,0:10:35.236 і він падав щодня; 0:10:35.236,0:10:39.994 і ми стали надзвичайно чутливими[br]до сильного холоду. 0:10:39.994,0:10:42.097 Тарка зробив цей знімок мене[br]в один з вечорів, 0:10:42.097,0:10:44.227 коли я ледь не помер[br]від переохолодження. 0:10:44.227,0:10:49.035 Ми обоє зазнали декілька періодів[br]переохолодження, зі мною такого ще не бувало, 0:10:49.035,0:10:50.746 і це пригнічувало. 0:10:50.746,0:10:54.414 І як би ви не вважали,[br]як і я вважав, 0:10:54.414,0:10:56.670 що ви належите до людей,[br]які не здаються, 0:10:56.670,0:10:58.664 і не думали, що не звалитесь додолу[br]з підкошеними ногами, 0:10:58.664,0:11:00.916 переохолодження не залишає[br]вам великого вибору. 0:11:00.916,0:11:03.726 Ви стаєте абсолютно нездатним ні на що. 0:11:03.726,0:11:06.907 Це наче п'яна дитина. 0:11:06.907,0:11:08.880 Ви стаєте жалюгідним. 0:11:08.880,0:11:12.999 Я пригадую, як хотів просто лежати[br]і здатися. 0:11:12.999,0:11:15.173 Це було незвичне відчуття, 0:11:15.173,0:11:20.412 я ніколи не думав, що можу[br]почуватись так ослаблено. 0:11:20.412,0:11:24.894 А тоді у нас зовсім закінчилась їжа. 0:11:24.894,0:11:28.352 Нам забракло 46 миль до складів, 0:11:28.352,0:11:30.217 які ми облаштували для зворотньої[br]подорожі. 0:11:30.217,0:11:31.560 Ми зробили 10 складів їжі, 0:11:31.560,0:11:34.277 буквально закопавши їжу та пальне[br]для зворотньої дороги - 0:11:34.277,0:11:37.554 пальне було для плитки, тож можна[br]було топити сніг, щоб мати воду - 0:11:37.554,0:11:43.361 і я був змушений прийняти рішення[br]викликати літак із запасами, 0:11:43.361,0:11:47.930 літак на лижах, який привіз восьмиденний запас[br]харчів, щоб поповнити нам цю нестачу. 0:11:47.930,0:11:51.289 Їм зайняло 12 годин, щоб добратися до нас[br]з іншого боку Антарктики. 0:11:51.289,0:11:54.998 Виклик цього літака - це було одне[br]з найважчих рішень в моєму житті. 0:11:54.998,0:11:58.474 Тож я здаюсь собі трохи брехуном,[br]стоячи тут, з таким от пузцем. 0:11:58.474,0:12:01.314 Я набрав 30 фунтів[br]за останні три тижні. 0:12:01.314,0:12:04.389 Те неймовірне відчуття голоду[br]залишило цікавий шрам у психіці, 0:12:04.389,0:12:08.996 настільки, що я спустошував столи[br]в кожному готелі, де опинявся. 0:12:08.996,0:12:10.774 (Сміх) 0:12:10.774,0:12:16.468 Та ми були постійно голодні,[br]і це мало погані наслідки. 0:12:16.468,0:12:18.909 Я не шкодую ні на хвильку, [br]що викликав той літак, 0:12:18.909,0:12:20.911 бо я стою тут досі живий, 0:12:20.911,0:12:22.971 маючи всі органи цілі,[br]і розповідаю цю історію. 0:12:22.971,0:12:27.709 Але отримання допомоги ззовні[br]зовсім не входило в плани, 0:12:27.709,0:12:30.913 і з цим бореться моє его. 0:12:30.913,0:12:33.955 Це була моя найбільша мрія, 0:12:33.955,0:12:36.047 і вона була майже ідеальною. 0:12:36.967,0:12:38.648 На зворотній дорозі до узбережжя 0:12:38.648,0:12:40.839 наші шипи - зубці [br]на наших черевиках, 0:12:40.839,0:12:43.765 які давали змогу пересуватись по тому[br]синьому льоду на льодовику - 0:12:43.765,0:12:45.420 зламалися на вершині Бердмору. 0:12:45.420,0:12:47.185 Нам все ще залишалось [br]спуститися 100 миль 0:12:47.185,0:12:49.419 по дуже слизьких брилах[br]синього льоду. 0:12:49.419,0:12:51.810 Ми мусили лагодити їх щогодини. 0:12:51.810,0:12:53.761 Щоб дати вам уявлення про масштаб: 0:12:53.761,0:12:56.758 ось це вигляд на підніжжя[br]льодовика Бердмор. 0:12:56.758,0:13:00.233 Весь Мангеттен може вміститися[br]в цій улоговині на горизонті. 0:13:00.233,0:13:03.447 Це 20 миль між горою Гоуп та горою Кіффін. 0:13:03.447,0:13:09.680 Я ніколи не почувався таким малим,[br]як у Антарктиці. 0:13:09.680,0:13:11.785 Коли ми спустилися до підніжжя льодовика, 0:13:11.785,0:13:16.431 ми побачили, що свіжий сніг встелив[br]дюжини глибоких тріщин. 0:13:16.431,0:13:19.381 Один з людей Шеклтона описав[br]переходи таких ділянок 0:13:19.381,0:13:24.375 як перехід по льодяному даху[br]на залізниці. 0:13:24.375,0:13:27.289 Ми провалювались стільки разів,[br]що їх не злічити, 0:13:27.289,0:13:30.721 просто ставлячи ногу чи лижу[br]на сніг. 0:13:30.721,0:13:33.324 Часами ми провалювались[br]аж по пахви, 0:13:33.324,0:13:36.767 та, на щастя, не глибше. 0:13:36.767,0:13:40.947 Менше, ніж п'ять тижнів тому,[br]після 105 днів, 0:13:40.947,0:13:44.522 ми пересікли цю навдивовижу[br]зловісну фінішну лінію, 0:13:44.522,0:13:47.544 узбережжя острова Росс[br]з новозеландського боку Антарктики. 0:13:47.544,0:13:49.694 Ось ви бачите кригу[br]на передньому плані, 0:13:49.694,0:13:52.556 і щось на кшталт щебенистого[br]каменю між нею. 0:13:52.556,0:13:56.358 Позаду нас лежить нерозривний[br]слід лижви, протяжністю в 1800 миль. 0:13:56.358,0:13:58.866 Ми здійснили найдовшу в історії[br]полярну подорож пішки, 0:13:58.866,0:14:03.256 я про це мріяв 10 років. 0:14:03.256,0:14:05.271 Озираючись назад, 0:14:05.271,0:14:07.666 я все ще притримуюсь[br]усіх тих поглядів, 0:14:07.666,0:14:09.248 про які говорив роками, 0:14:09.248,0:14:11.367 щодо важливості мати ціль, 0:14:11.367,0:14:14.809 визначеність та віру в себе, 0:14:14.809,0:14:19.520 але також я і визнаю, що[br]недостатньо уявляв, що трапиться, 0:14:19.520,0:14:23.432 коли ви досягнете тих захопливих цілей, 0:14:23.432,0:14:26.750 яким присвятили своє зріле життя, 0:14:26.750,0:14:30.330 а реальність у тому, що я досі[br]цього до кінця не уявляю. 0:14:30.330,0:14:33.931 Як я сказав, є лиш декілька[br]незначних слідів від моєї мандрівки. 0:14:33.931,0:14:35.382 Я набрав 30 фунтів. 0:14:35.382,0:14:38.910 У мене з'явилось декілька шрамів [br]від обмороження, прихованих зараз макіяжем. 0:14:38.910,0:14:42.383 Один на носі, по одному на кожній щоці,[br]від того місця, де були окуляри, 0:14:42.383,0:14:47.128 але всередині я цілковито змінився,[br]насправді. 0:14:47.128,0:14:49.625 Якщо бути чесним, 0:14:49.625,0:14:54.800 Антарктика змінила мене,[br]і упокорила так глибоко, 0:14:54.800,0:14:58.503 що я не впевнений, чи зможу[br]коли-небудь виразити це словами. 0:14:58.503,0:15:02.603 Я все ще намагаюся зібрати[br]докупи свої думки. 0:15:02.603,0:15:06.248 Те, що я стою тут,[br]розповідаючи цю історію, 0:15:06.248,0:15:11.026 є доказом того, що ми всі[br]можемо здійснювати великі речі, 0:15:11.026,0:15:13.180 з допомогою амбіцій,[br]пристрасті, 0:15:13.180,0:15:15.342 впертості, 0:15:15.342,0:15:16.857 відмовляючись здаватись, 0:15:16.857,0:15:19.813 якщо ви мрієте про щось[br]досить складне, як каже Стінґ, 0:15:19.813,0:15:22.884 це насправді відбудеться. 0:15:22.884,0:15:26.230 Але також я стою тут[br]і кажу, знаєте що, 0:15:26.230,0:15:32.211 це кліше, що сама подорож [br]важливіша за кінцевий пункт. 0:15:32.211,0:15:35.532 У цьому щось є. 0:15:35.532,0:15:37.901 Що ближче я підходив[br]до фінішної прямої, 0:15:37.901,0:15:41.657 цього кам'янистого скелястого [br]берега острова Росс, 0:15:41.657,0:15:44.851 то більше я починав усвідомлювати,[br]що найбільший урок, 0:15:44.851,0:15:49.431 який був дуже довгий, дуже складний,[br]мабуть, навчив мене, 0:15:49.431,0:15:53.124 що щастя - це не фінішна лінія, 0:15:53.124,0:15:54.694 що для нас, людей, 0:15:54.694,0:15:58.170 досконалість, про яку багато з нас[br]мріють, 0:15:58.170,0:16:02.250 може бути ніколи не досягнута[br]насправді, 0:16:02.250,0:16:10.716 і якщо ми не можемо відчувати[br]зміст тут, сьогодні, в наших мандрівках 0:16:10.716,0:16:15.184 посеред хаосу та боротьби,[br]в яких ми всі живемо, 0:16:15.184,0:16:17.904 незавершених маршрутів,[br]напівзавершених списків-справ-до-виконання, 0:16:17.904,0:16:20.756 колись-буде-краще-часів, 0:16:20.756,0:16:24.055 то ми можемо ніколи[br]його не відчути. 0:16:24.055,0:16:27.631 Багато людей запитували мене,[br]що далі? 0:16:27.631,0:16:34.629 У даний момент я просто щасливий, відходжу [br]від усього, і проводжу час біля фуршетних столів. 0:16:34.629,0:16:38.982 Як каже Боб Гоуп, 0:16:38.982,0:16:41.278 я почуваюся дуже нікчемним, 0:16:41.278,0:16:45.347 та думаю, що в мене є сила характеру,[br]щоб це подолати. (Сміх) 0:16:45.347,0:16:47.297 Дякую. 0:16:47.297,0:16:50.975 (Оплески)