Vamos salvar o último continente imaculado
-
0:01 - 0:03Vamos para o Sul.
-
0:06 - 0:11Todos vocês estão,
na verdade, indo para o Sul. -
0:11 - 0:16Esta é a direção do Sul, por aqui,
-
0:16 - 0:22e se caminharem 8 mil quilômetros,
saindo pelos fundos desta sala, -
0:22 - 0:27vocês chegarão o mais distante para o Sul
que poderão de qualquer lugar na Terra, -
0:27 - 0:29no próprio polo.
-
0:29 - 0:34Agora, eu não sou explorador,
-
0:34 - 0:37não sou ambientalista.
-
0:37 - 0:40Sou, na verdade, apenas um sobrevivente,
-
0:40 - 0:46e estas fotografias que estou mostrando
a vocês aqui são perigosas. -
0:46 - 0:52Elas mostram o descongelamento do gelo
dos polos Sul e Norte. -
0:52 - 0:54E senhoras e senhores,
-
0:54 - 1:00nós temos de ouvir o que
estes lugares estão nos dizendo, -
1:00 - 1:06e se não o fizermos, vamos acabar com
a nossa própria condição de sobrevivência -
1:06 - 1:09aqui no planeta Terra.
-
1:10 - 1:16Eu encarei estes lugares,
-
1:16 - 1:20e caminhar por um oceano
de gelo descongelando, -
1:20 - 1:23é, sem dúvida, a coisa mais assustadora
-
1:23 - 1:26que já aconteceu comigo.
-
1:27 - 1:33A Antártida é um lugar cheio de esperança.
-
1:33 - 1:40Ela é protegida pelo Tratado
da Antártida, assinado em 1959. -
1:41 - 1:47Em 1991, um acordo de 50 anos foi assinado
-
1:47 - 1:53que impede qualquer
exploração na Antártida, -
1:53 - 1:58e este acordo poderia ser alterado,
-
1:58 - 2:03mudado, modificado ou mesmo abandonado
-
2:03 - 2:08a partir do ano 2041.
-
2:10 - 2:12Senhoras e senhores,
-
2:12 - 2:18as pessoas já no extremo
norte daqui, no Ártico -
2:18 - 2:24estão tirando proveito deste
descongelamento do gelo, -
2:25 - 2:32retirando recursos das áreas
que já foram cobertas em gelo -
2:32 - 2:35nos últimos 10, 20, 30 mil,
-
2:35 - 2:38100 mil anos.
-
2:38 - 2:41Elas não conseguem juntar os pontos
-
2:42 - 2:47e pensar: "Por que o gelo
está derretendo?"? -
2:48 - 2:52Esse é um lugar muito incrível,
a Antártida, -
2:52 - 2:55e eu trabalhei com afinco
-
2:55 - 3:00nos últimos 23 anos nesta missão
-
3:00 - 3:04para me certificar de que
o que está acontecendo aqui no Norte -
3:04 - 3:10nunca aconteça, não pode acontecer no Sul.
-
3:10 - 3:12Onde tudo isto começou?
-
3:12 - 3:14Começou para mim com a idade de 11 anos.
-
3:14 - 3:18Vejam só aquele corte de cabelo.
É um pouco esquisito. (Risos) -
3:18 - 3:23Aos 11 anos, eu fui inspirado
pelos verdadeiros exploradores -
3:23 - 3:27a querer tentar ser o primeiro
a caminhar nos dois polos. -
3:27 - 3:32Eu achei incrivelmente inspirador
-
3:32 - 3:36que a ideia de me tornar um viajante polar
-
3:36 - 3:40tenha caído tão bem com as garotas nas
festas quando eu estava na universidade. -
3:40 - 3:42Aquilo foi um pouco mais inspirador.
-
3:42 - 3:46E depois de anos,
sete anos de captação de fundos, -
3:46 - 3:48sete anos ouvindo um "não",
-
3:48 - 3:54sete anos ouvindo da minha família
que procurasse aconselhamento -
3:54 - 3:58e ajuda psiquiátrica,
-
3:58 - 4:04finalmente três de nós nos encontramos
marchando para o Polo Sul Geográfico -
4:04 - 4:10na mais longa marcha sem auxílio já feita
em qualquer lugar na história da Terra. -
4:10 - 4:14Nesta fotografia, estamos em uma área
-
4:14 - 4:18do tamanho dos Estados Unidos da América,
-
4:18 - 4:19e estamos sozinhos.
-
4:19 - 4:22Não temos comunicação
via rádio, nem apoio. -
4:22 - 4:30Debaixo de nossos pés estão
90% de todo o gelo do mundo; -
4:30 - 4:3470% de toda a água doce do mundo.
-
4:34 - 4:36Estamos em cima dela.
-
4:36 - 4:41Esse é o poder da Antártida.
-
4:41 - 4:44Nesta viagem, nós enfrentamos
os perigos das fendas das geleiras, -
4:44 - 4:47frio intenso,
-
4:47 - 4:52tão frio que o suor transforma-se
em gelo dentro das suas roupas, -
4:52 - 4:54seus dentes podem rachar,
-
4:54 - 4:56água pode congelar nos seus olhos.
-
4:56 - 4:59Digamos que estava levemente frio.
(Risos) -
4:59 - 5:03E após 70 dias desesperadores,
nós chegamos ao polo Sul. -
5:03 - 5:05Nós havíamos conseguido.
-
5:05 - 5:11Mas aconteceu algo comigo
naquela viagem de 70 dias, em 1986, -
5:11 - 5:13que me trouxe aqui e que doeu.
-
5:13 - 5:19Meus olhos mudaram de cor
nos 70 dias através de uma lesão. -
5:19 - 5:21Nossos rostos empolaram.
-
5:21 - 5:26Nossa pele foi arrancada
e nos questionamos o porquê. -
5:26 - 5:29E quando chegamos em casa
fomos informados pela NASA -
5:29 - 5:32que um buraco na camada
de ozônio tinha sido descoberto -
5:32 - 5:34acima do polo Sul,
-
5:34 - 5:38e havíamos caminhado por baixo dele no
mesmo ano que ele havia sido descoberto. -
5:39 - 5:45Raios ultravioleta atingiram o gelo,
ricochetearam, fritaram nossos olhos, -
5:45 - 5:48arrancaram a pele do nosso rosto.
-
5:48 - 5:51Foi um pouco chocante --
(Risos) -
5:51 - 5:55e isso me fez pensar.
-
5:55 - 5:58Em 1989, estávamos seguindo para o Norte.
-
5:58 - 6:03Sessenta dias, a cada passo
mais distante da segurança da terra -
6:03 - 6:05através do oceano congelado.
-
6:05 - 6:07Estava desesperadamente frio novamente.
-
6:07 - 6:13Aqui estou eu, depois
de me banhar nu a 60° C negativos. -
6:14 - 6:18E se qualquer um disser a vocês:
"Estou com frio"-- (Risos) -- -
6:18 - 6:23se ele tiver esta aparência,
estará com frio, sem dúvidas. -
6:23 - 6:26(Aplausos)
-
6:27 - 6:33A mil quilômetros distante
de um abrigo na terra, -
6:34 - 6:36acontece um desastre.
-
6:36 - 6:39O Oceano Ártico derrete sob nossos pés
-
6:39 - 6:43quatro meses mais cedo
do que já ocorreu em sua história, -
6:43 - 6:47e estamos a mil quilômetros de um abrigo.
-
6:47 - 6:53O gelo está se partindo ao nosso redor,
rangendo e pensei: "Nós vamos morrer?" -
6:53 - 6:58Mas algo me ocorreu nesse dia,
-
6:58 - 7:05quando percebi que nós, como mundo,
estamos em uma condição de sobrevivência, -
7:05 - 7:09e aquela sensação nunca
me abandonou ao longo de 25 anos. -
7:09 - 7:14Na época, tínhamos que marchar ou morrer.
-
7:14 - 7:17E não somos um desses programas
sobre sobreviventes na TV. -
7:17 - 7:20Quando as coisas não dão certo
para nós, é vida ou morte, -
7:20 - 7:24e nosso corajoso afro-americano Daryl,
-
7:24 - 7:27que se tornaria o primeiro americano
a caminhar no polo Norte, -
7:27 - 7:32perdeu o calcanhar por congelamento
depois de 200 quilômetros. -
7:32 - 7:34Ele deve prosseguir, ele continua,
-
7:34 - 7:39e depois de 60 dias no gelo,
estávamos no Polo Norte. -
7:39 - 7:41Nós conseguimos!
-
7:41 - 7:45Sim, eu me tornei a primeira pessoa
na história, estúpida o bastante, -
7:45 - 7:48a caminhar nos dois polos,
mas foi o nosso sucesso. -
7:49 - 7:53Lamentavelmente, no retorno para casa,
-
7:53 - 7:55não foi divertido.
-
7:56 - 7:58Eu fiquei muito deprimido.
-
7:58 - 8:04Obter sucesso em algo é muitas vezes
mais difícil do que fazer acontecer. -
8:04 - 8:09Eu estava vazio, solitário,
financeiramente destruído. -
8:09 - 8:11Eu não tinha esperança,
-
8:11 - 8:15mas a esperança veio na figura
do grande Jacques Cousteau, -
8:15 - 8:20e ele me inspirou a aceitar a missão 2041.
-
8:20 - 8:23Como era o Jacques,
ele me deu instruções claras: -
8:23 - 8:28atraia os líderes mundiais,
fale com a indústria e os negócios, -
8:28 - 8:31e, acima de tudo, Rob, inspire os jovens,
-
8:31 - 8:36porque eles vão escolher o futuro
da preservação da Antártida. -
8:36 - 8:41Quanto aos líderes mundiais, estivemos
em cada Conferência de Cúpula da Terra, -
8:41 - 8:45nas três delas,
com o nosso iate valente, o 2041: -
8:45 - 8:50duas vezes no Rio, em '92 e em 2012,
-
8:50 - 8:54e para a Conferência de Cúpula
da Terra, em Johannesburgo, -
8:54 - 9:01fizemos a viagem por terra
mais longa já feita por um iate; -
9:01 - 9:0513 mil quilômetros ao redor
de toda a África Austral -
9:05 - 9:12fazendo o nosso melhor para inspirar
pessoalmente mais de um milhão de jovens -
9:12 - 9:17sobre o 2041 e o meio ambiente deles.
-
9:17 - 9:23Nos últimos 11 anos,
nós levamos mais de mil pessoas, -
9:23 - 9:27das indústrias e negócios,
mulheres e homens de empresas, -
9:27 - 9:31estudantes do mundo todo até a Antártida,
-
9:31 - 9:34e durante essas missões,
nós conseguimos retirar -
9:34 - 9:40mais de 1.500 toneladas de metal
retorcido deixadas na Antártida. -
9:40 - 9:43Isso levou oito anos
e estou muito orgulhoso -
9:43 - 9:50porque nós reciclamos tudo
aqui na América do Sul. -
9:50 - 9:54Fui incentivado,
desde que comecei a andar, -
9:54 - 9:57a reciclar, pela minha mãe.
-
9:57 - 10:00Aqui está ela, e minha mãe...
-
10:00 - 10:03(Aplausos)
-
10:03 - 10:06minha mãe ainda recicla,
-
10:06 - 10:11e ela está com 100 anos, não é fantástico?
(Aplausos) -
10:11 - 10:13E quando...
-
10:15 - 10:18Eu amo a minha mãe. (Risos)
-
10:18 - 10:21Mas quando a minha mãe nasceu,
-
10:21 - 10:27a população do nosso planeta era
de apenas 1,8 bilhão de pessoas, -
10:27 - 10:29e falando em termos de bilhões,
-
10:29 - 10:33nós levamos jovens
da indústria e negócios -
10:33 - 10:35da Índia, da China;
-
10:35 - 10:41estas são nações revolucionárias
e serão extremamente importantes -
10:41 - 10:46na decisão sobre
a preservação da Antártida. -
10:46 - 10:52Inacreditavelmente, engajamos e inspiramos
mulheres a virem do Oriente Médio, -
10:52 - 10:59muitas vezes pela primeira vez
representando suas nações na Antártida. -
10:59 - 11:01Pessoas fantásticas, tão entusiasmadas.
-
11:01 - 11:04Para cuidar da Antártida,
-
11:04 - 11:11vocês primeiro têm que cativar as pessoas
com este lugar extraordinário, -
11:11 - 11:15estabelecer uma relação, criar um laço,
-
11:15 - 11:18criar algum amor.
-
11:18 - 11:22É um enorme privilégio ir à Antártida,
mal posso dizer a vocês. -
11:22 - 11:24Eu me sinto afortunado,
-
11:24 - 11:27e estive lá 35 vezes na minha vida.
-
11:27 - 11:32E todas essas pessoas que vão conosco
retornam para casa como grandes campeões, -
11:32 - 11:34não apenas pela Antártida,
-
11:34 - 11:38mas pelos problemas locais em suas nações.
-
11:38 - 11:44Voltemos aonde começamos: o derretimento
do gelo nos polos Sul e Norte. -
11:45 - 11:46E não são boas notícias.
-
11:48 - 11:52A NASA nos informou seis meses atrás
-
11:52 - 11:57que a plataforma ocidental de gelo
da Antártida está desintegrando agora. -
11:57 - 11:59Enormes áreas de gelo...
-
11:59 - 12:03vejam como a Antártida é grande
mesmo comparada com aqui... -
12:03 - 12:08áreas enormes de gelo
estão se separando da Antártida, -
12:08 - 12:10do tamanho de pequenas nações.
-
12:11 - 12:15E a NASA calcula que
o nível do mar se elevará, -
12:15 - 12:17isso é evidente,
-
12:17 - 12:21em um metro nos próximos 100 anos,
-
12:21 - 12:24o mesmo tempo de vida
da minha mãe no planeta Terra. -
12:24 - 12:26Vai acontecer,
-
12:26 - 12:30e percebi que a preservação da Antártida
-
12:32 - 12:36e nossa sobrevivência aqui
na Terra estão vinculadas. -
12:36 - 12:38E existe uma solução muito simples.
-
12:38 - 12:44Se estivermos usando mais energia
renovável no mundo real, -
12:44 - 12:49se estivermos sendo mais eficientes
com a energia aqui, -
12:49 - 12:54utilizando a nossa combinação
de energia de uma forma mais limpa, -
12:54 - 12:59não haverá nenhuma razão financeira
para explorar a Antártida. -
12:59 - 13:01Não fará sentido financeiro,
-
13:01 - 13:08e se controlarmos a nossa energia melhor,
poderemos também desacelerar, -
13:08 - 13:11talvez até mesmo impedir,
-
13:11 - 13:14este grande derretimento do gelo
que nos ameaça. -
13:14 - 13:17É um grande desafio e qual é
a nossa resposta para ele? -
13:17 - 13:21Temos de voltar uma última vez,
-
13:21 - 13:27e no final do ano que vem,
nós vamos voltar ao polo Sul geográfico, -
13:27 - 13:31onde chegamos há 30 anos, a pé,
-
13:31 - 13:37e refazer os nossos passos
em 1.600 quilômetros, -
13:37 - 13:43mas desta vez apenas utilizando
energia renovável para sobreviver. -
13:43 - 13:49Vamos caminhar por estas calotas polares,
que estão derretendo bem abaixo, -
13:49 - 13:54esperando incitar algumas
soluções para esta questão. -
13:54 - 13:56Esse é o meu filho, Barney.
-
13:56 - 13:59Ele vai comigo.
-
13:59 - 14:04Ele está comprometido a caminhar
lado a lado com o pai dele, -
14:04 - 14:08e o que ele vai fazer é
traduzir essas mensagens -
14:08 - 14:13e incutir estas mensagens
nas mentes dos futuros jovens líderes. -
14:13 - 14:15Estou extremamente orgulhoso dele.
-
14:15 - 14:18Muito bem, Barney.
-
14:20 - 14:22Senhoras e senhores,
-
14:23 - 14:26um sobrevivente...e eu sou bom nisso...
-
14:26 - 14:29um sobrevivente vê um problema,
-
14:32 - 14:35mas não pensa: "Não me importa!"
-
14:35 - 14:39Um sobrevivente vê um problema
e lida com aquele problema -
14:39 - 14:42antes que ele se torne uma ameaça.
-
14:42 - 14:45Nós temos 27 anos
-
14:46 - 14:48para preservar a Antártida.
-
14:48 - 14:50Ela pertence a todos nós.
-
14:50 - 14:53Todos nós temos a responsabilidade.
-
14:53 - 14:58O fato de ninguém ser o dono dela talvez
signifique que possamos obter sucesso. -
14:58 - 15:03A Antártida é uma linha moral na neve,
-
15:03 - 15:07e de um lado daquela
linha nós devemos lutar, -
15:07 - 15:13lutar muito para que este lugar lindo
e imaculado seja deixado em paz na Terra. -
15:13 - 15:16Eu sei que é possível.
Nós vamos fazer isso. -
15:16 - 15:20E vou deixá-los com
essas palavras de Goethe; -
15:20 - 15:22tento me guiar por elas:
-
15:24 - 15:26"Se você pode fazer,
-
15:27 - 15:31ou sonha que pode,
-
15:31 - 15:34comece agora,
-
15:34 - 15:41pois a ousadia traz com ela
talento, poder e magia." -
15:41 - 15:43Boa sorte a todos vocês.
-
15:43 - 15:44Muito obrigado.
-
15:44 - 15:47(Aplausos)
- Title:
- Vamos salvar o último continente imaculado
- Speaker:
- Robert Swan
- Description:
-
2041 será um ano crucial para o nosso planeta. Aquele ano marcará o fim de um acordo de 50 anos para manter a Antártida, o último continente intocado da Terra, livre da exploração. O explorador Robert Swan - a primeira pessoa a caminhar nos polos Norte e Sul - está em uma missão para garantir que nós prorroguemos esse tratado. Com paixão e vigor, ele implora para que escolhamos a preservação da Antártida para a nossa própria sobrevivência.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:02
Ruy Lopes Pereira approved Portuguese, Brazilian subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for Let's save the last pristine continent |