1 00:00:00,764 --> 00:00:03,034 Vamos para o Sul. 2 00:00:05,784 --> 00:00:10,539 Todos vocês estão, na verdade, indo para o Sul. 3 00:00:10,539 --> 00:00:15,619 Esta é a direção do Sul, por aqui, 4 00:00:15,619 --> 00:00:21,749 e se caminharem 8 mil quilômetros, saindo pelos fundos desta sala, 5 00:00:21,749 --> 00:00:26,982 vocês chegarão o mais distante para o Sul que poderão de qualquer lugar na Terra, 6 00:00:26,982 --> 00:00:29,393 no próprio polo. 7 00:00:29,393 --> 00:00:33,561 Agora, eu não sou explorador, 8 00:00:33,571 --> 00:00:36,733 não sou ambientalista. 9 00:00:36,733 --> 00:00:39,942 Sou, na verdade, apenas um sobrevivente, 10 00:00:39,942 --> 00:00:45,631 e estas fotografias que estou mostrando a vocês aqui são perigosas. 11 00:00:45,631 --> 00:00:51,976 Elas mostram o descongelamento do gelo dos polos Sul e Norte. 12 00:00:51,976 --> 00:00:53,516 E senhoras e senhores, 13 00:00:53,516 --> 00:00:59,944 nós temos de ouvir o que estes lugares estão nos dizendo, 14 00:00:59,944 --> 00:01:06,190 e se não o fizermos, vamos acabar com a nossa própria condição de sobrevivência 15 00:01:06,190 --> 00:01:09,116 aqui no planeta Terra. 16 00:01:09,816 --> 00:01:15,668 Eu encarei estes lugares, 17 00:01:15,668 --> 00:01:20,196 e caminhar por um oceano de gelo descongelando, 18 00:01:20,196 --> 00:01:23,330 é, sem dúvida, a coisa mais assustadora 19 00:01:23,330 --> 00:01:25,787 que já aconteceu comigo. 20 00:01:27,117 --> 00:01:33,054 A Antártida é um lugar cheio de esperança. 21 00:01:33,064 --> 00:01:39,695 Ela é protegida pelo Tratado da Antártida, assinado em 1959. 22 00:01:40,845 --> 00:01:47,100 Em 1991, um acordo de 50 anos foi assinado 23 00:01:47,100 --> 00:01:52,615 que impede qualquer exploração na Antártida, 24 00:01:53,335 --> 00:01:57,665 e este acordo poderia ser alterado, 25 00:01:57,665 --> 00:02:03,058 mudado, modificado ou mesmo abandonado 26 00:02:03,058 --> 00:02:07,847 a partir do ano 2041. 27 00:02:09,707 --> 00:02:12,079 Senhoras e senhores, 28 00:02:12,089 --> 00:02:18,267 as pessoas já no extremo norte daqui, no Ártico 29 00:02:18,267 --> 00:02:23,528 estão tirando proveito deste descongelamento do gelo, 30 00:02:25,325 --> 00:02:31,553 retirando recursos das áreas que já foram cobertas em gelo 31 00:02:31,553 --> 00:02:34,961 nos últimos 10, 20, 30 mil, 32 00:02:34,961 --> 00:02:38,295 100 mil anos. 33 00:02:38,305 --> 00:02:41,088 Elas não conseguem juntar os pontos 34 00:02:41,578 --> 00:02:46,540 e pensar: "Por que o gelo está derretendo?"? 35 00:02:47,700 --> 00:02:52,174 Esse é um lugar muito incrível, a Antártida, 36 00:02:52,174 --> 00:02:55,138 e eu trabalhei com afinco 37 00:02:55,138 --> 00:03:00,293 nos últimos 23 anos nesta missão 38 00:03:00,293 --> 00:03:04,297 para me certificar de que o que está acontecendo aqui no Norte 39 00:03:04,297 --> 00:03:09,716 nunca aconteça, não pode acontecer no Sul. 40 00:03:09,716 --> 00:03:11,508 Onde tudo isto começou? 41 00:03:11,508 --> 00:03:14,457 Começou para mim com a idade de 11 anos. 42 00:03:14,457 --> 00:03:17,842 Vejam só aquele corte de cabelo. É um pouco esquisito. (Risos) 43 00:03:17,842 --> 00:03:22,556 Aos 11 anos, eu fui inspirado pelos verdadeiros exploradores 44 00:03:22,556 --> 00:03:27,320 a querer tentar ser o primeiro a caminhar nos dois polos. 45 00:03:27,320 --> 00:03:31,965 Eu achei incrivelmente inspirador 46 00:03:31,985 --> 00:03:35,563 que a ideia de me tornar um viajante polar 47 00:03:35,563 --> 00:03:39,910 tenha caído tão bem com as garotas nas festas quando eu estava na universidade. 48 00:03:39,910 --> 00:03:41,878 Aquilo foi um pouco mais inspirador. 49 00:03:41,878 --> 00:03:45,500 E depois de anos, sete anos de captação de fundos, 50 00:03:45,500 --> 00:03:48,147 sete anos ouvindo um "não", 51 00:03:48,147 --> 00:03:54,393 sete anos ouvindo da minha família que procurasse aconselhamento 52 00:03:54,393 --> 00:03:57,925 e ajuda psiquiátrica, 53 00:03:57,925 --> 00:04:04,112 finalmente três de nós nos encontramos marchando para o Polo Sul Geográfico 54 00:04:04,112 --> 00:04:10,140 na mais longa marcha sem auxílio já feita em qualquer lugar na história da Terra. 55 00:04:10,140 --> 00:04:13,874 Nesta fotografia, estamos em uma área 56 00:04:13,874 --> 00:04:17,612 do tamanho dos Estados Unidos da América, 57 00:04:17,612 --> 00:04:18,936 e estamos sozinhos. 58 00:04:18,936 --> 00:04:22,467 Não temos comunicação via rádio, nem apoio. 59 00:04:22,467 --> 00:04:30,110 Debaixo de nossos pés estão 90% de todo o gelo do mundo; 60 00:04:30,110 --> 00:04:34,353 70% de toda a água doce do mundo. 61 00:04:34,353 --> 00:04:36,095 Estamos em cima dela. 62 00:04:36,095 --> 00:04:40,762 Esse é o poder da Antártida. 63 00:04:40,762 --> 00:04:44,268 Nesta viagem, nós enfrentamos os perigos das fendas das geleiras, 64 00:04:44,268 --> 00:04:46,576 frio intenso, 65 00:04:46,576 --> 00:04:52,046 tão frio que o suor transforma-se em gelo dentro das suas roupas, 66 00:04:52,046 --> 00:04:53,834 seus dentes podem rachar, 67 00:04:53,834 --> 00:04:55,993 água pode congelar nos seus olhos. 68 00:04:55,993 --> 00:04:59,058 Digamos que estava levemente frio. (Risos) 69 00:04:59,058 --> 00:05:03,229 E após 70 dias desesperadores, nós chegamos ao polo Sul. 70 00:05:03,229 --> 00:05:04,977 Nós havíamos conseguido. 71 00:05:04,977 --> 00:05:10,696 Mas aconteceu algo comigo naquela viagem de 70 dias, em 1986, 72 00:05:10,696 --> 00:05:13,380 que me trouxe aqui e que doeu. 73 00:05:13,380 --> 00:05:18,735 Meus olhos mudaram de cor nos 70 dias através de uma lesão. 74 00:05:18,735 --> 00:05:20,652 Nossos rostos empolaram. 75 00:05:20,652 --> 00:05:25,634 Nossa pele foi arrancada e nos questionamos o porquê. 76 00:05:25,644 --> 00:05:29,173 E quando chegamos em casa fomos informados pela NASA 77 00:05:29,173 --> 00:05:32,029 que um buraco na camada de ozônio tinha sido descoberto 78 00:05:32,029 --> 00:05:33,562 acima do polo Sul, 79 00:05:33,562 --> 00:05:38,215 e havíamos caminhado por baixo dele no mesmo ano que ele havia sido descoberto. 80 00:05:38,925 --> 00:05:44,896 Raios ultravioleta atingiram o gelo, ricochetearam, fritaram nossos olhos, 81 00:05:44,896 --> 00:05:47,597 arrancaram a pele do nosso rosto. 82 00:05:48,027 --> 00:05:51,371 Foi um pouco chocante -- (Risos) 83 00:05:51,371 --> 00:05:54,877 e isso me fez pensar. 84 00:05:54,877 --> 00:05:58,104 Em 1989, estávamos seguindo para o Norte. 85 00:05:58,104 --> 00:06:02,743 Sessenta dias, a cada passo mais distante da segurança da terra 86 00:06:02,743 --> 00:06:04,629 através do oceano congelado. 87 00:06:04,629 --> 00:06:06,854 Estava desesperadamente frio novamente. 88 00:06:06,854 --> 00:06:13,337 Aqui estou eu, depois de me banhar nu a 60° C negativos. 89 00:06:13,823 --> 00:06:18,304 E se qualquer um disser a vocês: "Estou com frio"-- (Risos) -- 90 00:06:18,305 --> 00:06:23,490 se ele tiver esta aparência, estará com frio, sem dúvidas. 91 00:06:23,490 --> 00:06:26,278 (Aplausos) 92 00:06:26,958 --> 00:06:32,982 A mil quilômetros distante de um abrigo na terra, 93 00:06:33,812 --> 00:06:35,836 acontece um desastre. 94 00:06:35,836 --> 00:06:39,400 O Oceano Ártico derrete sob nossos pés 95 00:06:39,400 --> 00:06:43,154 quatro meses mais cedo do que já ocorreu em sua história, 96 00:06:43,154 --> 00:06:46,910 e estamos a mil quilômetros de um abrigo. 97 00:06:46,910 --> 00:06:52,684 O gelo está se partindo ao nosso redor, rangendo e pensei: "Nós vamos morrer?" 98 00:06:53,411 --> 00:06:57,614 Mas algo me ocorreu nesse dia, 99 00:06:57,614 --> 00:07:04,706 quando percebi que nós, como mundo, estamos em uma condição de sobrevivência, 100 00:07:04,706 --> 00:07:09,070 e aquela sensação nunca me abandonou ao longo de 25 anos. 101 00:07:09,070 --> 00:07:13,543 Na época, tínhamos que marchar ou morrer. 102 00:07:13,543 --> 00:07:17,351 E não somos um desses programas sobre sobreviventes na TV. 103 00:07:17,351 --> 00:07:20,282 Quando as coisas não dão certo para nós, é vida ou morte, 104 00:07:20,282 --> 00:07:23,596 e nosso corajoso afro-americano Daryl, 105 00:07:23,596 --> 00:07:27,474 que se tornaria o primeiro americano a caminhar no polo Norte, 106 00:07:27,474 --> 00:07:32,064 perdeu o calcanhar por congelamento depois de 200 quilômetros. 107 00:07:32,071 --> 00:07:34,471 Ele deve prosseguir, ele continua, 108 00:07:34,471 --> 00:07:39,061 e depois de 60 dias no gelo, estávamos no Polo Norte. 109 00:07:39,061 --> 00:07:40,555 Nós conseguimos! 110 00:07:40,555 --> 00:07:45,085 Sim, eu me tornei a primeira pessoa na história, estúpida o bastante, 111 00:07:45,085 --> 00:07:48,217 a caminhar nos dois polos, mas foi o nosso sucesso. 112 00:07:49,387 --> 00:07:53,247 Lamentavelmente, no retorno para casa, 113 00:07:53,247 --> 00:07:55,242 não foi divertido. 114 00:07:56,382 --> 00:07:58,123 Eu fiquei muito deprimido. 115 00:07:58,123 --> 00:08:04,412 Obter sucesso em algo é muitas vezes mais difícil do que fazer acontecer. 116 00:08:04,412 --> 00:08:08,525 Eu estava vazio, solitário, financeiramente destruído. 117 00:08:08,525 --> 00:08:10,870 Eu não tinha esperança, 118 00:08:10,870 --> 00:08:14,585 mas a esperança veio na figura do grande Jacques Cousteau, 119 00:08:14,585 --> 00:08:19,981 e ele me inspirou a aceitar a missão 2041. 120 00:08:19,981 --> 00:08:23,153 Como era o Jacques, ele me deu instruções claras: 121 00:08:23,153 --> 00:08:27,550 atraia os líderes mundiais, fale com a indústria e os negócios, 122 00:08:27,550 --> 00:08:31,489 e, acima de tudo, Rob, inspire os jovens, 123 00:08:31,489 --> 00:08:36,344 porque eles vão escolher o futuro da preservação da Antártida. 124 00:08:36,344 --> 00:08:40,730 Quanto aos líderes mundiais, estivemos em cada Conferência de Cúpula da Terra, 125 00:08:40,730 --> 00:08:45,095 nas três delas, com o nosso iate valente, o 2041: 126 00:08:45,095 --> 00:08:49,925 duas vezes no Rio, em '92 e em 2012, 127 00:08:49,925 --> 00:08:53,547 e para a Conferência de Cúpula da Terra, em Johannesburgo, 128 00:08:53,547 --> 00:09:00,859 fizemos a viagem por terra mais longa já feita por um iate; 129 00:09:00,861 --> 00:09:05,040 13 mil quilômetros ao redor de toda a África Austral 130 00:09:05,040 --> 00:09:11,518 fazendo o nosso melhor para inspirar pessoalmente mais de um milhão de jovens 131 00:09:11,518 --> 00:09:16,580 sobre o 2041 e o meio ambiente deles. 132 00:09:16,580 --> 00:09:23,495 Nos últimos 11 anos, nós levamos mais de mil pessoas, 133 00:09:23,499 --> 00:09:26,518 das indústrias e negócios, mulheres e homens de empresas, 134 00:09:26,518 --> 00:09:30,893 estudantes do mundo todo até a Antártida, 135 00:09:30,893 --> 00:09:34,002 e durante essas missões, nós conseguimos retirar 136 00:09:34,002 --> 00:09:39,802 mais de 1.500 toneladas de metal retorcido deixadas na Antártida. 137 00:09:39,802 --> 00:09:43,111 Isso levou oito anos e estou muito orgulhoso 138 00:09:43,111 --> 00:09:50,246 porque nós reciclamos tudo aqui na América do Sul. 139 00:09:50,246 --> 00:09:54,314 Fui incentivado, desde que comecei a andar, 140 00:09:54,314 --> 00:09:57,051 a reciclar, pela minha mãe. 141 00:09:57,051 --> 00:09:59,528 Aqui está ela, e minha mãe... 142 00:09:59,528 --> 00:10:03,147 (Aplausos) 143 00:10:03,175 --> 00:10:05,872 minha mãe ainda recicla, 144 00:10:05,872 --> 00:10:11,160 e ela está com 100 anos, não é fantástico? (Aplausos) 145 00:10:11,201 --> 00:10:13,025 E quando... 146 00:10:14,985 --> 00:10:17,589 Eu amo a minha mãe. (Risos) 147 00:10:17,589 --> 00:10:20,780 Mas quando a minha mãe nasceu, 148 00:10:20,780 --> 00:10:26,939 a população do nosso planeta era de apenas 1,8 bilhão de pessoas, 149 00:10:26,939 --> 00:10:29,070 e falando em termos de bilhões, 150 00:10:29,070 --> 00:10:32,738 nós levamos jovens da indústria e negócios 151 00:10:32,738 --> 00:10:34,944 da Índia, da China; 152 00:10:34,944 --> 00:10:40,724 estas são nações revolucionárias e serão extremamente importantes 153 00:10:40,724 --> 00:10:45,544 na decisão sobre a preservação da Antártida. 154 00:10:45,544 --> 00:10:52,393 Inacreditavelmente, engajamos e inspiramos mulheres a virem do Oriente Médio, 155 00:10:52,393 --> 00:10:58,551 muitas vezes pela primeira vez representando suas nações na Antártida. 156 00:10:58,551 --> 00:11:01,066 Pessoas fantásticas, tão entusiasmadas. 157 00:11:01,066 --> 00:11:04,322 Para cuidar da Antártida, 158 00:11:04,322 --> 00:11:10,658 vocês primeiro têm que cativar as pessoas com este lugar extraordinário, 159 00:11:10,658 --> 00:11:14,858 estabelecer uma relação, criar um laço, 160 00:11:14,858 --> 00:11:17,621 criar algum amor. 161 00:11:17,621 --> 00:11:22,450 É um enorme privilégio ir à Antártida, mal posso dizer a vocês. 162 00:11:22,450 --> 00:11:24,006 Eu me sinto afortunado, 163 00:11:24,006 --> 00:11:27,233 e estive lá 35 vezes na minha vida. 164 00:11:27,233 --> 00:11:31,951 E todas essas pessoas que vão conosco retornam para casa como grandes campeões, 165 00:11:31,951 --> 00:11:33,899 não apenas pela Antártida, 166 00:11:33,899 --> 00:11:37,543 mas pelos problemas locais em suas nações. 167 00:11:37,543 --> 00:11:43,891 Voltemos aonde começamos: o derretimento do gelo nos polos Sul e Norte. 168 00:11:44,711 --> 00:11:46,433 E não são boas notícias. 169 00:11:48,103 --> 00:11:51,659 A NASA nos informou seis meses atrás 170 00:11:51,659 --> 00:11:56,688 que a plataforma ocidental de gelo da Antártida está desintegrando agora. 171 00:11:56,688 --> 00:11:59,113 Enormes áreas de gelo... 172 00:11:59,113 --> 00:12:03,385 vejam como a Antártida é grande mesmo comparada com aqui... 173 00:12:03,385 --> 00:12:07,926 áreas enormes de gelo estão se separando da Antártida, 174 00:12:07,926 --> 00:12:09,991 do tamanho de pequenas nações. 175 00:12:10,761 --> 00:12:15,166 E a NASA calcula que o nível do mar se elevará, 176 00:12:15,166 --> 00:12:17,340 isso é evidente, 177 00:12:17,340 --> 00:12:20,753 em um metro nos próximos 100 anos, 178 00:12:20,753 --> 00:12:24,288 o mesmo tempo de vida da minha mãe no planeta Terra. 179 00:12:24,288 --> 00:12:25,978 Vai acontecer, 180 00:12:25,978 --> 00:12:30,309 e percebi que a preservação da Antártida 181 00:12:31,649 --> 00:12:36,194 e nossa sobrevivência aqui na Terra estão vinculadas. 182 00:12:36,194 --> 00:12:38,088 E existe uma solução muito simples. 183 00:12:38,088 --> 00:12:43,607 Se estivermos usando mais energia renovável no mundo real, 184 00:12:43,607 --> 00:12:49,469 se estivermos sendo mais eficientes com a energia aqui, 185 00:12:49,469 --> 00:12:53,765 utilizando a nossa combinação de energia de uma forma mais limpa, 186 00:12:53,765 --> 00:12:58,611 não haverá nenhuma razão financeira para explorar a Antártida. 187 00:12:58,611 --> 00:13:00,670 Não fará sentido financeiro, 188 00:13:00,670 --> 00:13:08,246 e se controlarmos a nossa energia melhor, poderemos também desacelerar, 189 00:13:08,246 --> 00:13:10,506 talvez até mesmo impedir, 190 00:13:10,506 --> 00:13:13,547 este grande derretimento do gelo que nos ameaça. 191 00:13:13,547 --> 00:13:17,097 É um grande desafio e qual é a nossa resposta para ele? 192 00:13:17,097 --> 00:13:21,069 Temos de voltar uma última vez, 193 00:13:21,069 --> 00:13:27,215 e no final do ano que vem, nós vamos voltar ao polo Sul geográfico, 194 00:13:27,215 --> 00:13:31,322 onde chegamos há 30 anos, a pé, 195 00:13:31,322 --> 00:13:36,777 e refazer os nossos passos em 1.600 quilômetros, 196 00:13:36,777 --> 00:13:42,827 mas desta vez apenas utilizando energia renovável para sobreviver. 197 00:13:42,827 --> 00:13:48,566 Vamos caminhar por estas calotas polares, que estão derretendo bem abaixo, 198 00:13:48,566 --> 00:13:53,615 esperando incitar algumas soluções para esta questão. 199 00:13:53,615 --> 00:13:55,720 Esse é o meu filho, Barney. 200 00:13:55,720 --> 00:13:58,511 Ele vai comigo. 201 00:13:58,511 --> 00:14:03,921 Ele está comprometido a caminhar lado a lado com o pai dele, 202 00:14:03,931 --> 00:14:07,595 e o que ele vai fazer é traduzir essas mensagens 203 00:14:07,595 --> 00:14:12,900 e incutir estas mensagens nas mentes dos futuros jovens líderes. 204 00:14:12,900 --> 00:14:14,939 Estou extremamente orgulhoso dele. 205 00:14:14,939 --> 00:14:17,741 Muito bem, Barney. 206 00:14:20,113 --> 00:14:21,640 Senhoras e senhores, 207 00:14:22,830 --> 00:14:25,857 um sobrevivente...e eu sou bom nisso... 208 00:14:26,467 --> 00:14:29,083 um sobrevivente vê um problema, 209 00:14:31,513 --> 00:14:34,719 mas não pensa: "Não me importa!" 210 00:14:34,719 --> 00:14:38,846 Um sobrevivente vê um problema e lida com aquele problema 211 00:14:38,846 --> 00:14:41,919 antes que ele se torne uma ameaça. 212 00:14:41,919 --> 00:14:44,773 Nós temos 27 anos 213 00:14:45,903 --> 00:14:47,627 para preservar a Antártida. 214 00:14:48,237 --> 00:14:50,482 Ela pertence a todos nós. 215 00:14:50,482 --> 00:14:53,262 Todos nós temos a responsabilidade. 216 00:14:53,262 --> 00:14:58,232 O fato de ninguém ser o dono dela talvez signifique que possamos obter sucesso. 217 00:14:58,232 --> 00:15:03,051 A Antártida é uma linha moral na neve, 218 00:15:03,051 --> 00:15:06,598 e de um lado daquela linha nós devemos lutar, 219 00:15:06,598 --> 00:15:12,711 lutar muito para que este lugar lindo e imaculado seja deixado em paz na Terra. 220 00:15:12,711 --> 00:15:16,332 Eu sei que é possível. Nós vamos fazer isso. 221 00:15:16,332 --> 00:15:20,180 E vou deixá-los com essas palavras de Goethe; 222 00:15:20,180 --> 00:15:22,497 tento me guiar por elas: 223 00:15:23,977 --> 00:15:26,166 "Se você pode fazer, 224 00:15:27,396 --> 00:15:30,535 ou sonha que pode, 225 00:15:31,285 --> 00:15:33,934 comece agora, 226 00:15:33,934 --> 00:15:41,026 pois a ousadia traz com ela talento, poder e magia." 227 00:15:41,026 --> 00:15:42,590 Boa sorte a todos vocês. 228 00:15:42,590 --> 00:15:43,860 Muito obrigado. 229 00:15:43,880 --> 00:15:46,785 (Aplausos)