Return to Video

매혹적인 수화의 음악

  • 0:03 - 0:07
    피아노의 p 는 제가 가장
    좋아하는 악상 기호입니다.
  • 0:08 - 0:09
    부드럽게 연주하라는 뜻이죠.
  • 0:10 - 0:14
    악기를 연주하는데 악보에
    p라고 되어 있으면
  • 0:14 - 0:16
    좀 더 부드럽게 연주해야 합니다.
  • 0:16 - 0:18
    p가 두 개이면 더 부드럽게 해야죠.
  • 0:19 - 0:22
    p가 네 개면 완전히
    부드럽게 해야 합니다.
  • 0:26 - 0:30
    제가 그린 p 나무인데
  • 0:30 - 0:36
    아무리 많은 수 천개의 p가
    그 아래 계속 있어도
  • 0:36 - 0:38
    완벽한 침묵에는 다다를 수
    없음을 보여줍니다.
  • 0:38 - 0:41
    그것이 바로 제가 내리는
    침묵의 정의입니다.
  • 0:41 - 0:43
    매우 희미한 소리입니다.
  • 0:45 - 0:50
    여러분들께 미국
    수화인 ASL의 역사와
  • 0:50 - 0:51
    제 얘기를 약간 들려드리고 싶습니다.
  • 0:54 - 0:59
    1800년대에 프랑스 수화가
    미국에 도입되었습니다.
  • 0:59 - 1:03
    시간이 흐르면서
    지역 수화와 혼합되었고
  • 1:03 - 1:07
    오늘날 ASL이라는
    언어로 발전하였습니다.
  • 1:07 - 1:10
    그러니까 역사가 200년이 된 거죠.
  • 1:12 - 1:14
    저는 선천적으로
    청각장애를 갖고 있습니다.
  • 1:15 - 1:19
    소리는 제 삶과 상관없다고 배웠지요.
  • 1:21 - 1:22
    저도 그런 줄 알았습니다.
  • 1:25 - 1:29
    네, 전혀 그렇지 않다는 걸
    이제 알게 됐습니다.
  • 1:29 - 1:32
    소리는 제 삶의 많은 부분을 차지하며
  • 1:32 - 1:34
    정말로 매일 제 마음속에 있습니다.
  • 1:38 - 1:42
    청각장애인으로 소리의 세계에 산다는 건
  • 1:42 - 1:45
    마치 외국에 살면서
  • 1:45 - 1:51
    규칙과 관습, 예절과 규범을 아무 의심없이
    맹목적으로 따르는 것과 같습니다.
  • 2:01 - 2:04
    그럼 제가 어떻게 소리를 이해할까요?
  • 2:06 - 2:09
    사람들이 소리에 반응하고
    행동하는 것을 관찰합니다.
  • 2:11 - 2:14
    여러분들은 마치 제 확성기처럼
    소리를 증폭시켜 주죠.
  • 2:14 - 2:16
    그 행동을 보고 따라 합니다.
  • 2:17 - 2:20
    저는 동시에 소리를
    창조하는 것을 배웠고
  • 2:20 - 2:22
    사람들이 저에게
    반응하는 것을 봤습니다.
  • 2:23 - 2:24
    그렇게 해서 배웠어요.
  • 2:24 - 2:27
    예를 들어, "문을 쾅 닫지 마세요!"
  • 2:28 - 2:32
    "감자칩을 그렇게
    시끄럽게 드시지 마세요!"
  • 2:32 - 2:33
    (웃음)
  • 2:33 - 2:34
    "식사할 때는 트림하지 마시고,
  • 2:34 - 2:38
    접시 바닥을 박박
    긁으면서 드시지 마세요."
  • 2:38 - 2:41
    이 모든 것을 저는
    "소리 예절"이라고 부릅니다.
  • 2:44 - 2:49
    아마도 저는 보통 사람들보다
    소리예절을 더 생각하는가 봅니다.
  • 2:50 - 2:52
    저는 소리에 대해서
    과민 주의를 합니다.
  • 2:55 - 2:59
    언제나 과도하게 긴장해서는
  • 2:59 - 3:01
    어떤 소리가 날까 기대하며 기다립니다.
  • 3:01 - 3:03
    그래서 이런 그림이 나왔죠.
  • 3:04 - 3:07
    TBD, 추후 결정
  • 3:08 - 3:10
    TBC, 다음에 계속.
  • 3:11 - 3:13
    TBA, 추후 공지.
  • 3:17 - 3:19
    오선지가 보이시죠.
  • 3:19 - 3:21
    여기에 음표는 없습니다.
  • 3:21 - 3:27
    미묘한 얼룩무늬로 이미
    소리가 들어있기 때문입니다.
  • 3:29 - 3:32
    청각 장애인 문화에서는
    움직임이 곧 소리입니다.
  • 3:38 - 3:40
    ASL로 오선지를 이렇게 표현합니다.
  • 3:40 - 3:43
    보통은 다섯 줄로 되어 있죠.
  • 3:44 - 3:47
    저에게는 엄지손가락을 이렇게 올리는 건
  • 3:47 - 3:48
    자연스럽게 느껴지지 않아요.
  • 3:48 - 3:51
    제 그림에는 종이에 네 줄만
    그린 걸 보실 수 있습니다.
  • 3:53 - 3:59
    2008년에 예술가 체류로
    독일 베를린에 갈 기회가 있었습니다.
  • 4:00 - 4:03
    그 이전에 저는 화가로
    활동하고 있었습니다.
  • 4:05 - 4:09
    이번 여름에 여러
    박물관과 미술관을 방문했고
  • 4:09 - 4:11
    한 곳에서 다른 곳으로 가는 동안
  • 4:11 - 4:13
    시각 예술이 없음을 알게 되었습니다.
  • 4:15 - 4:18
    그 때는 소리가 유행이었거든요.
  • 4:18 - 4:20
    그게 마음에 와 닿았습니다.
  • 4:20 - 4:23
    시각 예술이 없고 모든 게
    소리로 되어 있습니다.
  • 4:25 - 4:28
    이제 소리는 제 예술세계의
    한 부분입니다.
  • 4:29 - 4:32
    그게 예술과 저를 갈라놓을까요?
  • 4:34 - 4:36
    전혀 그렇지 않다는 걸
    알게 되었습니다.
  • 4:36 - 4:40
    저는 실제로 소리를
    너무나 잘 알고 있습니다.
  • 4:40 - 4:44
    반드시 귀로만 경험해야 하는 것이
    아님을 저는 잘 압니다.
  • 4:44 - 4:47
    촉감으로 느끼거나
  • 4:47 - 4:49
    시각적으로 경험하거나
  • 4:49 - 4:50
    심지어는 생각으로도
    경험할 수 있습니다.
  • 4:53 - 4:56
    저는 소리의 소유권을 되찾아
  • 4:56 - 4:58
    저의 예술 행위에 적용하였습니다.
  • 5:01 - 5:05
    제가 소리에 관해
    그 동안 배운 모든 것을
  • 5:05 - 5:07
    없애고 잊어버리기로 했습니다.
  • 5:09 - 5:11
    새로운 작품을 만들기 시작했습니다.
  • 5:13 - 5:15
    예술계에 선보였을 때
  • 5:15 - 5:19
    제가 받은 엄청난 격려와
    관심에 너무나 놀랐습니다.
  • 5:21 - 5:22
    저는 알게 되었습니다.
  • 5:24 - 5:27
    소리란 화폐와 같으며
  • 5:27 - 5:30
    권력, 통제
  • 5:30 - 5:32
    사회적 통화와 같습니다.
  • 5:36 - 5:37
    제 마음 한 구석에서는
  • 5:37 - 5:41
    소리란 여러분처럼 듣는 사람에게만
    해당된다고 생각했습니다.
  • 5:44 - 5:46
    소리는 너무나 강력해서
  • 5:46 - 5:50
    저나 제 예술작품의
    중요성을 빼앗을 수도 있고
  • 5:50 - 5:52
    제게 힘을 줄 수도 있습니다.
  • 5:53 - 5:55
    저는 힘을 얻기로 결심했죠.
  • 5:57 - 6:00
    구두 언어 주변에는 엄청난
    문화가 형성되어 있습니다.
  • 6:01 - 6:06
    단지 제가 목소리로
    의사소통하지 않는다고 해서
  • 6:06 - 6:10
    사회의 눈으로는 제가
    목소리가 없다고 생각합니다.
  • 6:13 - 6:18
    그래서 동등하게 제 목소리가
    되어 줄 사람과 함께 해야 합니다.
  • 6:21 - 6:25
    그렇게 현재 사회에서
    관련성을 유지할 수 있습니다.
  • 6:25 - 6:27
    학교, 직장과 기관에서
  • 6:27 - 6:30
    여러 다른 ASL 통역가와 일합니다.
  • 6:31 - 6:34
    그들의 목소리가 제
    목소리와 정체성이 됩니다.
  • 6:36 - 6:39
    제 이야기가 들릴 수 있게 도와줍니다.
  • 6:42 - 6:47
    그들의 목소리는 통용 가치가 있습니다.
  • 6:52 - 6:54
    모순적이게도 그들의
    목소리를 빌려서 그렇게 하죠.
  • 6:54 - 6:58
    일시적인 통화형태를
    유지할 수 있습니다.
  • 6:58 - 7:01
    고금리로 대출하는 것처럼 말이에요.
  • 7:06 - 7:08
    이런 실천을 계속하지 않으면
  • 7:08 - 7:11
    저는 망각의 세계로 그저 사라지고
  • 7:11 - 7:13
    사회 통화의 형태를 유지하지
    못한다고 느낍니다.
  • 7:17 - 7:20
    소리를 새로운 예술의 매개체로서
  • 7:20 - 7:22
    음악의 세계에 빠져들었습니다.
  • 7:23 - 7:27
    음악과 ASL의 공통점을
    알고 놀랐습니다.
  • 7:29 - 7:31
    예를 들어,
  • 7:31 - 7:33
    음표로는
  • 7:33 - 7:36
    종이에 완전히 담아내고
    표현할 수 없습니다.
  • 7:37 - 7:40
    ASL의 개념도 마찬가지입니다.
  • 7:42 - 7:46
    둘 다 매우 공간적이고 억양이 있어서
  • 7:50 - 7:52
    미묘한 변화도
  • 7:52 - 7:55
    수화와 음악 모두 전체의 의미에
  • 7:55 - 7:57
    영향을 줄 수 있습니다.
  • 8:00 - 8:02
    여러분이 ASL의 원리를
    더 잘 이해하기 위해
  • 8:02 - 8:05
    피아노의 비유를 함께 나누고 싶습니다.
  • 8:05 - 8:07
    피아노를 떠올려 보세요.
  • 8:08 - 8:12
    ASL은 여러 다른 문법
    요소로 나뉘어 있습니다.
  • 8:13 - 8:17
    피아노를 치면서 각 손가락에
    다른 요인을 집어넣으면
  • 8:17 - 8:22
    가령, 얼굴 표정이나 몸짓,
  • 8:22 - 8:26
    속도, 손짓 등등,
  • 8:26 - 8:28
    피아노를 치면서요.
  • 8:28 - 8:30
    영어는 선형적 언어입니다.
  • 8:30 - 8:33
    한 번에 한 음만 치는 것 같죠.
  • 8:33 - 8:36
    하지만 ASL은 화음과 같습니다.
  • 8:36 - 8:40
    ASL의 뚜렷한 개념을 표현하려면
  • 8:40 - 8:43
    10개의 손가락을
    동시에 사용해야 합니다.
  • 8:46 - 8:50
    한 음이 화음을 바꾸려 한다면
  • 8:50 - 8:52
    전혀 다른 의미를 만들어 냅니다.
  • 8:52 - 8:56
    음정, 음조와 소리크기의 면에서
    음악도 마찬가지입니다.
  • 9:01 - 9:04
    ASL에서는 다른 문법적
    요소를 가지고 연주해서
  • 9:04 - 9:06
    다른 생각을 표현할 수 있는 겁니다.
  • 9:06 - 9:08
    예를 들어, "보다"의
    수화를 보겠습니다.
  • 9:08 - 9:10
    이것이 "보다"입니다.
  • 9:13 - 9:14
    저는 여러분을 보고 있어요.
  • 9:16 - 9:17
    노려 보고 있어요.
  • 9:17 - 9:19
    (웃음)
  • 9:21 - 9:22
    (웃음)
  • 9:24 - 9:26
    딱 걸렸네요.
  • 9:26 - 9:28
    (웃음)
  • 9:30 - 9:31
    오오,
  • 9:34 - 9:35
    무엇을 보고 계신 거예요?
  • 9:37 - 9:39
    그만 그만.
  • 9:39 - 9:40
    (웃음)
  • 9:40 - 9:42
    저는 생각하기 시작했습니다.
  • 9:42 - 9:45
    "음악을 통해서
    ASL을 본다면 어떨까?"
  • 9:45 - 9:48
    수화를 만들어서 계속 반복하면
  • 9:48 - 9:51
    시각적인 음악이 될 수도 있을 겁니다.
  • 9:52 - 9:56
    예를 들어, 이것은
    수화로 "하루"입니다.
  • 9:56 - 9:58
    해가 뜨고 지는 것이죠.
  • 10:00 - 10:02
    이것은 "하루 종일"입니다.
  • 10:04 - 10:08
    제가 반복하고 속도를 늦추면
  • 10:08 - 10:10
    마치 시각적으로
    음악작품처럼 보입니다.
  • 10:12 - 10:14
    하루...종일.
  • 10:15 - 10:19
    "밤새도록"도 같다고 생각합니다.
  • 10:22 - 10:23
    "밤새 도록."
  • 10:24 - 10:27
    이것이 "밤새도록"을
    그림으로 표현한 겁니다.
  • 10:31 - 10:34
    저는 세 가지 다른 밤을
    생각하게 되었습니다.
  • 10:38 - 10:39
    "지난 밤."
  • 10:41 - 10:42
    "하룻 밤 사이."
  • 10:46 - 10:48
    (노래) "밤새도록."
  • 10:48 - 10:51
    (웃음)
  • 10:56 - 10:59
    세 번째가 다른 두 개보다
    더 음악적인 것 같네요.
  • 10:59 - 11:00
    (웃음)
  • 11:01 - 11:04
    ASL에서 시간을 어떻게 표현하는 지
  • 11:04 - 11:09
    몸으로부터의 거리가 시간의
    변화를 표현하는지 보여줍니다.
  • 11:09 - 11:11
    예를 들어,
  • 11:11 - 11:14
    한 시간은 손 하나,
    두 시간은 손 두 개,
  • 11:14 - 11:17
    현재시제는 몸 앞에서
    가장 가깝게 하고,
  • 11:17 - 11:20
    미래시제는 몸 앞에서,
    그리고 과거는 등 뒤로 합니다.
  • 11:24 - 11:27
    첫 번째 예는 "오래 전에"입니다.
  • 11:28 - 11:29
    그리고 "과거,"
  • 11:33 - 11:34
    "예전에 그랬다"
  • 11:34 - 11:36
    그리고 마지막은 제가
    제일 좋아하는 건데요,
  • 11:36 - 11:39
    낭만적이고 극적인 표현이 들어있습니다.
  • 11:39 - 11:41
    "옛날 옛날에."
  • 11:41 - 11:42
    (웃음)
  • 11:46 - 11:51
    "보통 박자" 는 음악용어로
  • 11:51 - 11:54
    구체적으로 4/4박자
    표시를 나타냅니다.
  • 11:56 - 11:57
    하지만 제가
    "보통박자"라는 말을 보면
  • 11:57 - 12:01
    제 마음속에 바로 떠오르는
    것은 "동시에"입니다.
  • 12:02 - 12:05
    RH는 오른손, LH는 왼손입니다.
  • 12:06 - 12:08
    머리와 가슴에 선이 있습니다.
  • 12:08 - 12:09
    [머리: 오른손, ]
  • 12:09 - 12:11
    [4/4박자]
  • 12:11 - 12:12
    [가슴: 왼손, ]
  • 12:14 - 12:17
    제가 "돌발 손톱(Flash Claw)"이라는
    모양을 손으로 보여드릴 겁니다.
  • 12:19 - 12:21
    저를 따라해 주시겠어요?
  • 12:22 - 12:23
    모두 손을 들어 보세요.
  • 12:27 - 12:29
    머리와 가슴 모두로 할 거예요.
  • 12:29 - 12:32
    "4/4박자" 또는 동시에 하는 거죠.
  • 12:36 - 12:37
    네, 좋아요.
  • 12:37 - 12:40
    그건 국제 수화언어로
    "사랑에 빠지다"입니다.
  • 12:40 - 12:42
    (웃음)
  • 12:42 - 12:44
    국제수화를 음표로
  • 12:44 - 12:47
    문화간에 전 세계의 수화로
  • 12:47 - 12:49
    의사소통하게 돕는 시각적 방법입니다.
  • 12:50 - 12:52
    두 번째는 이렇게 보여드리고 싶습니다.
  • 12:52 - 12:54
    다시 저를 따라해 주세요.
  • 12:59 - 13:01
    이번에는 이렇게요.
  • 13:05 - 13:08
    이것은 ASL로 "식민지 건설"입니다.
  • 13:08 - 13:09
    (웃음)
  • 13:11 - 13:13
    세 번째는
  • 13:13 - 13:14
    다시 따라해 주세요.
  • 13:19 - 13:20
    다시요.
  • 13:25 - 13:27
    이것은 ASL로 "깨달음"입니다.
  • 13:28 - 13:29
    이 세 가지를 함께 해 볼게요.
  • 13:32 - 13:33
    "사랑에 빠지다,"
  • 13:34 - 13:35
    "식민지 건설"
  • 13:36 - 13:37
    그리고 "깨달음."
  • 13:39 - 13:40
    여러분, 잘 하셨어요.
  • 13:40 - 13:41
    (웃음)
  • 13:41 - 13:43
    이 세 가지가 매우 비슷하죠.
  • 13:43 - 13:46
    모두 머리와 가슴에서 하지만
  • 13:46 - 13:48
    매우 다른 의미를 전달합니다.
  • 13:48 - 13:51
    ASL이 얼마나 생생하고
    표현력이 넘치는 지 놀랍습니다.
  • 13:51 - 13:52
    마치 음악처럼요.
  • 13:54 - 13:57
    하지만 오늘날 이 시대에
  • 13:57 - 14:00
    우리는 음성 중심적인
    세상에 살고 있습니다.
  • 14:00 - 14:03
    ASL에는 소리가 없기 때문에
  • 14:03 - 14:06
    자동적으로 사회적으로
    통용되지 않습니다.
  • 14:07 - 14:12
    사회적으로 통용되는 게
    무엇인지 고심해봐야 합니다.
  • 14:12 - 14:17
    그래서 ASL이 소리 없이도 자체적으로
    통용되는 형태를 만들 수 있게 해야 합니다.
  • 14:18 - 14:23
    이것이 보다 더 포용적인 사회로
    진일보할 수 있는 겁니다.
  • 14:26 - 14:28
    아마 사람들이 이해하게 될 겁니다.
  • 14:28 - 14:32
    ASL을 청각장애인만 배우는 게 아니며
  • 14:32 - 14:34
    들을줄 알아야만 음악을
    배울 수 있는 것도 아닙니다.
  • 14:37 - 14:40
    ASL은 귀중한 보배와 같으니
  • 14:40 - 14:42
    여러분도 같은 경험을
    했으면 좋겠습니다.
  • 14:42 - 14:45
    여러분의 귀를 열고
  • 14:45 - 14:47
    눈을 열고
  • 14:47 - 14:49
    저희 문화에 참여하여
  • 14:49 - 14:51
    시각적인 언어를 경험해
    보시길 바랍니다.
  • 14:51 - 14:53
    저희들과 사랑에 빠질지도
  • 14:53 - 14:55
    모르는 일입니다.
  • 14:55 - 14:57
    (박수)
  • 14:57 - 14:58
    감사합니다.
  • 14:59 - 15:00
    데니스 칼러-브라텐:
    네, 바로 접니다.
  • 15:00 - 15:04
    (박수)
Title:
매혹적인 수화의 음악
Speaker:
크리스틴 선 킴(Christine Sun Kim)
Description:

예술가 크리스틴 선 킴은 청각장애인으로 태어나 소리는 그녀의 인생과 상관없다고 생각하도록 배웠습니다. 그것은 듣는 사람에게나 해당된다는 것이었지요. 그녀의 예술을 통해 미국수화(ASL)와 음악의 공통점을 발견했고 소리가 반드시 귀로만 알 수 있는게 아님을 깨달았습니다. 느껴지고, 볼 수 있으며 생각으로도 경험할 수 있는 것입니다. 이 소중한 강연에서 그녀는 우리에게 눈과 귀를 열고 시각 언어의 소중한 보배에 참여하도록 격려합니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:17
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Christine Sun Kim
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Christine Sun Kim
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Christine Sun Kim
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Christine Sun Kim
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Christine Sun Kim
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Christine Sun Kim
Helene Batt approved Korean subtitles for Christine Sun Kim
Helene Batt accepted Korean subtitles for Christine Sun Kim
Show all

Korean subtitles

Revisions Compare revisions