Return to Video

매혹적인 수화의 음악

  • 0:03 - 0:07
    피아노의 p 는 제가 가장 좋아하는 악상 기호입니다.
  • 0:08 - 0:09
    부드럽게 연주하라는 뜻이죠.
  • 0:10 - 0:14
    악기를 연주하는데 악보에 p라고 되어 있으면
  • 0:14 - 0:16
    좀 더 부드럽게 연주해야 합니다.
  • 0:16 - 0:18
    p가 두 개이면 더 부드럽게 해야죠.
  • 0:19 - 0:22
    p가 네 개면 완전히 부드럽게 해야 합니다.
  • 0:26 - 0:30
    제가 그린 p 나무인데
  • 0:30 - 0:31
    아무리 많은 수 천개의 p가
  • 0:31 - 0:36
    그 위에 계속 있어도
  • 0:36 - 0:38
    완벽한 침묵에는 다다를 수 없음을 보여줍니다.
  • 0:38 - 0:41
    그것이 바로 제가 내리는 침묵의 정의입니다.
  • 0:41 - 0:43
    매우 희미한 소리입니다.
  • 0:45 - 0:46
    여러분들께
  • 0:46 - 0:50
    미국 수화인 ASL의 역사와
  • 0:50 - 0:51
    제 얘기를 약간 들려드리고 싶습니다.
  • 0:54 - 0:59
    1800년대에 프랑스 수화가 미국에 도입되었습니다.
  • 0:59 - 1:03
    시간이 흐르면서 지역 수화와 혼합되었고
  • 1:03 - 1:07
    오늘날 ASL이라는 언어로 발전하였습니다.
  • 1:07 - 1:10
    그러니까 역사가 200년이 된 거죠.
  • 1:12 - 1:14
    저는 선천적으로
    청각장애를 갖고 있습니다.
  • 1:15 - 1:19
    소리는 제 삶과 상관없다고 배웠지요.
  • 1:21 - 1:22
    저도 그런 줄 알았습니다.
  • 1:25 - 1:29
    네, 전혀 그렇지 않다는 걸 이제 알게 됐습니다.
  • 1:29 - 1:32
    소리는 제 삶의 많은 부분을 차지하며
  • 1:32 - 1:34
    정말로 매일 제 마음속에 있습니다.
  • 1:38 - 1:42
    청각장애인으로 소리의 세계에 산다는 건
  • 1:42 - 1:45
    마치 외국에 살면서
  • 1:45 - 1:50
    규칙과 관습, 예절과 규범 아무 의심없이 맹목적으로 따르는 것과 같습니다.
  • 1:50 - 1:51
    .
  • 2:01 - 2:04
    그럼 제가 어떻게 소리를 이해할까요?
  • 2:06 - 2:09
    사람들이 소리에 반응하고 행동하는 것을 관찰합니다.
  • 2:11 - 2:14
    여러분들은 마치 제 확성기같이 소리를 증폭시켜 주죠.
  • 2:14 - 2:16
    그 행동을 보고 따라 합니다.
  • 2:17 - 2:20
    저는 동시에 소리를 창조하는 것을 배웠고
  • 2:20 - 2:22
    사람들이 저에게 반응하는 것을 봤습니다.
  • 2:23 - 2:24
    그렇게 해서 배웠어요.
  • 2:24 - 2:27
    예를 들어, "문을 쾅 닫지 마세요!"
  • 2:28 - 2:32
    "감자칩을 그렇게 시끄럽게 드시지 마세요!"
  • 2:32 - 2:33
    (웃음)
  • 2:33 - 2:34
    "식사할 때는 트림하지 마시고,
  • 2:34 - 2:35
    접시 바닥을 박박 긁지 마세요."
  • 2:35 - 2:38
    .
  • 2:38 - 2:41
    이 모든 것을 저는 "소리 예절"이라고 부릅니다.
  • 2:44 - 2:46
    아마도 저는 보통 사람들보다 소리예절을 더
  • 2:46 - 2:49
    생각하는 가봅니다.
  • 2:50 - 2:52
    저는 소리에 대해서 과도 주의합니다.
  • 2:55 - 2:59
    언제나 과도하게 긴장하서는
  • 2:59 - 3:01
    어떤 소리가 날까 기대하며 기다립니다.
  • 3:01 - 3:03
    그래서 이런 그림이 나왔죠.
  • 3:04 - 3:07
    TBD, 추후 결정
  • 3:08 - 3:10
    TBC, 다음에 계속.
  • 3:11 - 3:13
    TBA, 추후 공지.
  • 3:17 - 3:19
    오선지가 보이시죠.
  • 3:19 - 3:21
    여기에 음표는 없습니다.
  • 3:21 - 3:25
    미묘한 얼룩무늬로 이미 소리가 들어있기 때문입니다.
  • 3:25 - 3:27
    .
  • 3:29 - 3:32
    청각 장애인 문화에서는 움직임이 곧 소리입니다.
  • 3:38 - 3:40
    ASL로 오선지를 이렇게 표현합니다.
  • 3:40 - 3:43
    보통은 다섯줄로 되어있죠.
  • 3:44 - 3:47
    저에게는 엄지손가락을 이렇게 올리는 건
  • 3:47 - 3:48
    자연스럽게 느껴지지 않아요.
  • 3:48 - 3:51
    제 그림에는 종이에 선 네개만 그린 걸 보실 수 있습니다.
  • 3:53 - 3:57
    2008년에 예술가 체류로 독일 베를린에 갈 기회가 있었습니다.
  • 3:57 - 3:59
    .
  • 4:00 - 4:03
    그 이전에 저는 화가로 작업하고 있었습니다.
  • 4:05 - 4:09
    이번 여름에 여러 박물관과 미술관을 방문했고
  • 4:09 - 4:11
    한 곳에서 다른 곳으로 가는 동안
  • 4:11 - 4:13
    시각적인 예술이 없음을 알게 되었습니다.
  • 4:15 - 4:20
    그 때는 소리가 유행이었거든요.
  • 4:20 - 4:22
    그게 마음에 와닿았습니다.
  • 4:22 - 4:23
    모든 게 소리로 되어 있습니다.
  • 4:25 - 4:28
    이제 소리는 제 예술세계의 한 부분입니다.
  • 4:29 - 4:32
    그게 예술과 저를 갈라놓을까요?
  • 4:34 - 4:36
    전혀 그렇지 않다는 걸 알게 되었습니다.
  • 4:37 - 4:38
    저는 실제로 소리를 알고 있습니다.
  • 4:38 - 4:40
    .
  • 4:40 - 4:44
    반드시 귀로만 경험해야 하는 것이 아님을 저는 잘 압니다.
  • 4:44 - 4:47
    촉감으로 느낄 수 있거나
  • 4:47 - 4:49
    시각적으로 경험하거나
  • 4:49 - 4:50
    심지어는 생각으로도 경험할 수 있습니다.
  • 4:53 - 4:56
  • 4:56 - 4:58
  • 5:01 - 5:05
  • 5:05 - 5:07
  • 5:09 - 5:11
  • 5:13 - 5:16
  • 5:16 - 5:19
  • 5:21 - 5:22
  • 5:24 - 5:27
  • 5:27 - 5:30
  • 5:30 - 5:32
  • 5:36 - 5:40
  • 5:40 - 5:41
  • 5:44 - 5:46
  • 5:47 - 5:50
  • 5:50 - 5:52
  • 5:53 - 5:55
  • 5:57 - 6:00
  • 6:01 - 6:06
  • 6:07 - 6:10
  • 6:13 - 6:17
  • 6:17 - 6:18
  • 6:21 - 6:25
  • 6:25 - 6:27
  • 6:27 - 6:30
  • 6:31 - 6:34
  • 6:36 - 6:38
  • 6:42 - 6:47
  • 6:52 - 6:55
  • 6:55 - 6:58
  • 6:58 - 7:01
  • 7:06 - 7:08
  • 7:08 - 7:11
  • 7:11 - 7:13
  • 7:17 - 7:20
  • 7:20 - 7:22
  • 7:23 - 7:27
  • 7:29 - 7:31
  • 7:31 - 7:33
  • 7:33 - 7:36
  • 7:37 - 7:40
  • 7:42 - 7:46
  • 7:50 - 7:52
  • 7:52 - 7:55
  • 7:55 - 7:57
  • 8:00 - 8:02
  • 8:02 - 8:05
  • 8:05 - 8:07
  • 8:08 - 8:12
  • 8:13 - 8:17
  • 8:17 - 8:22
  • 8:22 - 8:26
  • 8:26 - 8:28
  • 8:28 - 8:30
  • 8:30 - 8:33
  • 8:33 - 8:36
  • 8:36 - 8:40
  • 8:40 - 8:43
  • 8:46 - 8:50
  • 8:50 - 8:52
  • 8:52 - 8:56
  • 9:01 - 9:04
  • 9:04 - 9:06
  • 9:06 - 9:08
  • 9:08 - 9:10
  • 9:13 - 9:14
  • 9:16 - 9:17
  • 9:17 - 9:19
  • 9:21 - 9:22
  • 9:24 - 9:26
  • 9:26 - 9:28
  • 9:30 - 9:31
  • 9:34 - 9:35
  • 9:37 - 9:39
  • 9:39 - 9:40
  • 9:40 - 9:42
  • 9:42 - 9:45
  • 9:45 - 9:48
  • 9:48 - 9:51
  • 9:52 - 9:56
  • 9:56 - 9:58
  • 10:00 - 10:02
  • 10:04 - 10:08
  • 10:08 - 10:10
  • 10:12 - 10:14
  • 10:15 - 10:19
  • 10:22 - 10:23
  • 10:24 - 10:27
  • 10:31 - 10:34
  • 10:38 - 10:39
  • 10:41 - 10:42
  • 10:46 - 10:48
  • 10:48 - 10:51
  • 10:56 - 10:59
  • 10:59 - 11:00
  • 11:01 - 11:04
  • 11:04 - 11:09
  • 11:09 - 11:11
  • 11:11 - 11:14
  • 11:14 - 11:17
  • 11:17 - 11:20
  • 11:24 - 11:27
  • 11:28 - 11:29
  • 11:33 - 11:34
  • 11:34 - 11:36
  • 11:36 - 11:39
  • 11:39 - 11:41
  • 11:41 - 11:42
  • 11:46 - 11:49
  • 11:49 - 11:50
  • 11:50 - 11:54
  • 11:56 - 11:57
  • 11:57 - 12:01
  • 12:02 - 12:05
  • 12:06 - 12:08
  • 12:08 - 12:09
  • 12:09 - 12:11
  • 12:11 - 12:12
  • 12:14 - 12:17
  • 12:19 - 12:21
  • 12:22 - 12:23
  • 12:27 - 12:29
  • 12:29 - 12:32
  • 12:36 - 12:37
  • 12:37 - 12:40
  • 12:40 - 12:42
  • 12:42 - 12:44
  • 12:44 - 12:47
  • 12:47 - 12:49
  • 12:50 - 12:52
  • 12:52 - 12:54
  • 12:59 - 13:00
  • 13:05 - 13:08
  • 13:08 - 13:09
  • 13:11 - 13:13
  • 13:13 - 13:14
  • 13:19 - 13:20
  • 13:25 - 13:27
  • 13:28 - 13:29
  • 13:32 - 13:33
  • 13:34 - 13:35
  • 13:36 - 13:37
  • 13:39 - 13:40
    여러분, 잘 하셨어요.
  • 13:40 - 13:41
    (웃음)
  • 13:41 - 13:43
    이 세 가지가 매우 비슷하죠.
  • 13:43 - 13:46
    모두 머리와 가슴에서 하지만
  • 13:46 - 13:48
    매우 다른 의미를 전달합니다.
  • 13:48 - 13:51
    ASL이 얼마나 생생하고 표현력이 넘치는 지 놀랍습니다.
  • 13:51 - 13:52
    마치 음악처럼요.
  • 13:54 - 13:57
    하지만 오늘날 이 시대에
  • 13:57 - 14:00
    우리는 음성 중심적인 세상에 살고 있습니다.
  • 14:00 - 14:03
    ASL에는 소리가 없기 때문에
  • 14:03 - 14:06
    자동적으로 사회적으로 통용되는 게 없습니다.
  • 14:07 - 14:12
    사회적으로 통용되는 게 무엇인지 고심해봐야 합니다.
  • 14:12 - 14:16
    그래서 ASL이 소리 없이도 자체적으로 통용되는 형태를 만들 수 있게 해야 합니다.
  • 14:16 - 14:17
    .
  • 14:18 - 14:23
    이것이 보다 더 포용적인 사회로 진일보할 수 것일 겁니다.
  • 14:26 - 14:28
    아마 사람들이 이해하게 될 겁니다.
  • 14:28 - 14:32
    ASL을 청각장애인만 배우는 게 아니며
  • 14:32 - 14:34
    들을줄 알아야만 음악을 배울 수 있는 것도 아닙니다.
  • 14:37 - 14:40
    ASL은 귀중한 보배와 같으니
  • 14:40 - 14:42
    여러분도 같은 경험을 했으면 좋겠습니다.
  • 14:42 - 14:45
    여러분의 귀를 열고
  • 14:45 - 14:47
    눈을 열고
  • 14:47 - 14:49
    저희 문화에 참여하여
  • 14:49 - 14:51
    시각적인 언어를 경험해 보시길 바랍니다.
  • 14:51 - 14:53
    저희들과 사랑에 빠질지도
  • 14:53 - 14:55
    모르는 일입니다.
  • 14:55 - 14:57
    (박수)
  • 14:57 - 14:58
    감사합니다.
  • 14:59 - 15:00
    데니스 칼러-브라텐: 그게 바로 저예요.
  • 15:00 - 15:04
    (박수)
Title:
매혹적인 수화의 음악
Speaker:
크리스틴 선 김(Christine Sun Kim)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:17
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Christine Sun Kim
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Christine Sun Kim
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Christine Sun Kim
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Christine Sun Kim
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Christine Sun Kim
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Christine Sun Kim
Helene Batt approved Korean subtitles for Christine Sun Kim
Helene Batt accepted Korean subtitles for Christine Sun Kim
Show all

Korean subtitles

Revisions Compare revisions