Return to Video

Video igra za nošenje s tugom

  • 0:01 - 0:05
    Prije 2 mjeseca, moja djeca i ja
    skupili smo se oko mobitela
  • 0:05 - 0:07
    da bi gledali
    live prijenos Game Awards-a,
  • 0:07 - 0:10
    jedne od najvećih noći
    za industriju video igrica.
  • 0:10 - 0:14
    Objavili su sudionike
    nominirane za "Utjecajnu Igru,"
  • 0:14 - 0:17
    nagradu koja se dodjeljuje
    provokativnoj video igri
  • 0:17 - 0:21
    s dubokom prosocijalnom
    porukom ili značenjem.
  • 0:21 - 0:23
    Otvorili su omotnicu
  • 0:23 - 0:26
    i pročitali naslov naše video igre.
  • 0:26 - 0:27
    Nagrada...
  • 0:27 - 0:29
    za utjecaj.
  • 0:29 - 0:31
    Zapravo, bilo je skoro smiješno
  • 0:31 - 0:34
    jer sam uvijek mislila
    da će osvajanje takve nagrade
  • 0:34 - 0:36
    imati nekakav veliki utjecaj
    na moj život,
  • 0:36 - 0:39
    ali istina je zapravo
    potpuno suprotna.
  • 0:40 - 0:41
    Velike noći,
  • 0:41 - 0:43
    postignuća --
  • 0:43 - 0:45
    blijede.
  • 0:45 - 0:48
    Ali najteže noći u mom životu
    su zapele samnom,
  • 0:48 - 0:51
    utjecajući na ono tko sam ja
  • 0:51 - 0:53
    i što radim.
  • 0:53 - 1:00
    U 2010., mom trećem sinu, Joelu,
    dijagnosticiran je rijedak i agresivan tumor na mozgu.
  • 1:00 - 1:02
    I prije kraja te godine,
  • 1:02 - 1:05
    liječnici su sjeli samnom i mužem
  • 1:05 - 1:08
    kako bi nam rekli
    da se tumor vratio
  • 1:08 - 1:13
    usprkos najagresivnijoj kemoterapiji
    i radijaciji koje su nam mogli ponuditi.
  • 1:14 - 1:16
    Te užasne noći,
  • 1:16 - 1:20
    nakon saznanja da Joelu
    možda preostaje 4 mjeseca života,
  • 1:20 - 1:23
    zagrlila sam svoja dva
    starija sina u krevetu --
  • 1:23 - 1:26
    tada su imali pet i tri godine --
  • 1:26 - 1:29
    i nikad zapravo nisam znala
    koliko oni razumiju,
  • 1:29 - 1:32
    pa sam im počela pričati priču za laku noć.
  • 1:32 - 1:36
    Pričala sam im o tom
    jako hrabrom vitezu Joelu
  • 1:36 - 1:41
    i njegovoj avanturi u borbi protiv
    strašnog zmaja koji se zvao tumor.
  • 1:42 - 1:45
    Svake noći, ispričala
    sam im novi dio priče
  • 1:45 - 1:47
    ali nisam dozvoljavala priči da završi.
  • 1:47 - 1:50
    Samo sam gradila kontekst
    koji bi oni mogli razumjeti
  • 1:50 - 1:52
    nadajući se da će
    naše molitve biti uslišane
  • 1:52 - 1:55
    i da im nikad neću morati
    reći da je vitez,
  • 1:55 - 1:57
    koji se tako hrabro borio,
  • 1:57 - 1:59
    bio gotov s borbom
  • 1:59 - 2:01
    i sada se zauvijek odmara.
  • 2:02 - 2:07
    Na sreću, nikada nisam
    morala završiti priču za laku noć.
  • 2:07 - 2:09
    Moja djeca su je prerasla.
  • 2:09 - 2:13
    Joel je reagirao bolje nego što
    je itko očekivao na palijativni tretman,
  • 2:13 - 2:15
    pa smo umjesto nekoliko mjeseci,
  • 2:15 - 2:21
    proveli godine učeći kako
    voljeti naše umiruće dijete svim srcem.
  • 2:22 - 2:25
    Učeći kako si priznati
    taj sramotni osjećaj
  • 2:25 - 2:28
    držnja u rezervi
    samo malo ljubavi
  • 2:28 - 2:30
    kako bi poštedili sebe
    samo malo boli
  • 2:30 - 2:33
    negdje dalje na tom putu.
  • 2:34 - 2:36
    Prešli smo preko tog samoodržanja
  • 2:36 - 2:41
    jer je Joel zaslužio biti voljen
    iako bi nas ta ljubav mogla dokrajčiti.
  • 2:42 - 2:47
    I ta lekcija o ranjivosti
    promijenila me...
  • 2:47 - 2:50
    više nego što bi ijedna nagrada mogla.
  • 2:50 - 2:54
    Počeli smo živjeti kako bi
    Joel mogao živjeti,
  • 2:54 - 2:59
    i počeli smo razvijati video igricu
    nazvanu "Taj Zmaj, Tumor."
  • 3:00 - 3:02
    Bila je to priča o Joelu.
  • 3:03 - 3:06
    Bila je to priča o nadi
    u sjeni smrti.
  • 3:06 - 3:08
    Bila je to priča o vjeri
  • 3:09 - 3:10
    i sumnji,
  • 3:10 - 3:15
    i saznanju da je borba
    sa sumnjom dio vjere --
  • 3:16 - 3:18
    možda njen najveći dio.
  • 3:19 - 3:22
    Bila je to priča koja je
    počela kao čudo
  • 3:22 - 3:24
    i završila kao spomen.
  • 3:26 - 3:28
    (Glazba)
  • 3:28 - 3:29
    (Kikotanje)
  • 3:29 - 3:31
    (Pljeskanje)
  • 3:31 - 3:34
    (Glazba)
  • 3:34 - 3:37
    (Video) Tata: Skakanje naokolo,
    sviđa ti se to?
  • 3:37 - 3:38
    (Kikotanje)
  • 3:39 - 3:40
    Volim tvoje kikotanje.
  • 3:40 - 3:42
    (Glazba)
  • 3:46 - 3:48
    (Kikotanje)
  • 3:50 - 3:54
    [Putovanje Nade u Sjeni Smrti)
  • 3:55 - 3:58
    [Taj Zmaj, Tumor]
  • 3:58 - 4:01
    (Glazba)
  • 4:04 - 4:05
    Kada počnete igrati
    "Taj Zmaj, Tumor,"
  • 4:05 - 4:09
    transformirani ste u
    svjedoka Joelova života,
  • 4:09 - 4:12
    koji istražuje emocionalan krajolik
  • 4:12 - 4:17
    i klika kako bi otkrio što više
    onoga što smo mi kao obitelj iskusili.
  • 4:17 - 4:22
    Pomalo podsjeća na
    analiziranje interaktivne poezije
  • 4:22 - 4:24
    jer je svaki mehanizam metafora,
  • 4:24 - 4:27
    pa tako, što se igrač više pita,
  • 4:27 - 4:30
    što smo mi kao kreatori
    htjeli izraziti i zašto,
  • 4:31 - 4:33
    to je njegovo iskustvo bogatije.
  • 4:33 - 4:36
    Uzeli smo tu ranjivost
    kojoj nas je Joel naučio,
  • 4:36 - 4:39
    i njome šifrirali igricu.
  • 4:40 - 4:43
    Igrači očekuju od video igrica
    razgranate priče
  • 4:43 - 4:47
    zato da bi se svaka odluka
    koju donose činila važnom
  • 4:47 - 4:49
    i mogla promijeniti ishod igre.
  • 4:49 - 4:52
    Srušili smo princip
    dizajna igrice,
  • 4:52 - 4:56
    ostavljajući sve izbore igračima
  • 4:56 - 4:57
    kako bi sami otkrili
  • 4:57 - 5:02
    da ne mogu ništa učiniti
    što bi promijenilo Joelov ishod.
  • 5:02 - 5:08
    I onda bi osjetili to saznanje
    jednako duboko i očajno kao i mi
  • 5:08 - 5:12
    u onim noćima kada smo Joela
    satima držali u naručju i molili,
  • 5:12 - 5:18
    tvrdoglavo se nadajući milosti
    koju nismo mogli sami sebi stvoriti.
  • 5:19 - 5:20
    Svi smo htjeli pobijediti,
  • 5:21 - 5:24
    ali kad otkriješ da ne možeš pobijediti,
  • 5:25 - 5:26
    što drugo onda cijeniš?
  • 5:28 - 5:30
    Nikada nisam planirala
    da ću pisati video igre,
  • 5:30 - 5:32
    ali ovi trenuci koji su
    zaista promijenili naše živote,
  • 5:32 - 5:37
    najčešće dolaze kao rezultat
    naših muka -- ne naše slave.
  • 5:38 - 5:40
    Kada smo mislili da bi Joel mogao živjeti,
  • 5:40 - 5:42
    ostavila sam dizajniranje
    igrice svom mužu.
  • 5:42 - 5:44
    Ja bih se uključila tu i tamo
  • 5:44 - 5:47
    s pokojom scenom i ponekim prijedlozima.
  • 5:47 - 5:50
    Ali nakon noći u kojoj je Joel umro,
  • 5:50 - 5:52
    strast,
  • 5:52 - 5:56
    mogućnost da podijelim Joelov
    život kroz našu video igru --
  • 5:56 - 5:58
    je bila nešto čemu se
    nisam mogla oduprijeti.
  • 5:58 - 6:00
    Počela sam još više pisati,
  • 6:00 - 6:02
    sjedila sam na sastancima za dizajn
    s našim timom.
  • 6:02 - 6:05
    Dodala sam još ideja
    i pomogla pri režiranju scena.
  • 6:05 - 6:10
    I otkrila sam da je stvaranje
    video igre kao pričanje priče,
  • 6:10 - 6:13
    ali s potpuno novim rječnikom.
  • 6:13 - 6:18
    Svi oni isti elementi
    mašte i simbolike su prisutni,
  • 6:18 - 6:21
    ali su samo spojeni
    s djelovanjem igrača
  • 6:21 - 6:23
    i odgovaranjem sistema.
  • 6:24 - 6:26
    To je izazovan posao.
  • 6:26 - 6:29
    Moram razmišljati na
    potpuno nov način za to,
  • 6:29 - 6:30
    ali sviđa mi se to.
  • 6:30 - 6:33
    I nebi to znala
    da nije bilo Joela.
  • 6:34 - 6:37
    Možda ste malo iznenađeni
  • 6:37 - 6:42
    našim izborom da podijelimo našu priču
    o terminalnom tumoru kroz video igru.
  • 6:42 - 6:46
    Možda čak razmišljate
    kao mnogi ljudi prije vas:
  • 6:46 - 6:48
    tumor nije igra.
  • 6:49 - 6:51
    Pa, recite to bilo kojem
    roditelju djeteta s tumorom
  • 6:51 - 6:55
    koji je nekad uzeo rukavice za pregled
    i napuhao ih u balon,
  • 6:55 - 6:58
    ili transformirao špricu
    u raketu,
  • 6:58 - 7:02
    ili pustio svoje dijete da provoza
    svoj stalak s infuzijom kroz bolnicu
  • 7:02 - 7:04
    kao da je trkaći auto.
  • 7:05 - 7:07
    Jer kada volite djecu,
  • 7:07 - 7:09
    sve je igra.
  • 7:10 - 7:14
    I kada vaše malo dijete
    prolazi kroz nešto traumatično,
  • 7:14 - 7:18
    još više se trudite kako bi im
    njihovi životi još više izgledali kao igra
  • 7:18 - 7:22
    jer je djeci prirodno da
    istražuju svijet kroz igru.
  • 7:22 - 7:25
    I dok tumor može ukrasti
    mnogo toga od obitelji,
  • 7:25 - 7:27
    nebi trebao moći ukrasti igru.
  • 7:28 - 7:31
    Ako me slušate i
    pokušavate zamisliti obitelj
  • 7:31 - 7:36
    koja se vrti u potpunosti
    oko umirućeg djeteta,
  • 7:36 - 7:40
    i ne možete zamisliti
    sreću kao dio te slike,
  • 7:40 - 7:43
    onda je bio dobar potez
    podijeliti našu priču s vama,
  • 7:43 - 7:46
    jer taj dio našeg života bio je težak.
  • 7:47 - 7:49
    Neopisivo težak ponekad,
  • 7:49 - 7:51
    ali opet pun nade,
  • 7:52 - 7:54
    duboke ljubavi,
  • 7:54 - 7:57
    i radosti kakvu do tada
    nisam iskusila.
  • 7:58 - 8:02
    Naša video igra je naš pokušaj
    da podijelimo taj svijet
  • 8:02 - 8:04
    s ljudima koji to
    nikad prije nisu iskusili,
  • 8:04 - 8:08
    jer ni mi ga nismo mogli zamisliti
    dok nije postao naš.
  • 8:09 - 8:12
    Napravili smo video igru
    koju je teško igrati.
  • 8:13 - 8:16
    Nikada neće biti blockbuster.
  • 8:16 - 8:19
    Ljudi se moraju pripremiti
    na emocionalno ulaganje
  • 8:19 - 8:23
    u priču za koju znaju
    da će im slomiti srca.
  • 8:24 - 8:26
    Ali kada se naša srca slome,
  • 8:26 - 8:29
    ona zacijele malo drugačija.
  • 8:30 - 8:35
    Moje slomljeno srce zacjeljuje
    s novom i dubljom samilošću --
  • 8:35 - 8:38
    željom da sjednem s ljudima
    u njihovoj boli,
  • 8:38 - 8:41
    kako bi čula njihove priče
    i pokušala im pomoći reći
  • 8:41 - 8:43
    da znaju da su viđeni.
  • 8:45 - 8:49
    U noći kada je "Taj Zmaj, Tumor"
    osvojio nagradu za Utjecajnu Igru,
  • 8:49 - 8:50
    razveselili smo se,
  • 8:50 - 8:54
    osmjehnuli i razgovarali o Joelu
  • 8:54 - 8:56
    i njegovom utjecaju na naše živote --
  • 8:56 - 9:00
    u svim onim teškim i noćima punim nade
    koje smo dijelili s njim
  • 9:00 - 9:01
    kada je promijenio naša srca
  • 9:01 - 9:07
    i naučio nas toliko toga o
    životu i ljubavi i vjeri i svrsi.
  • 9:09 - 9:14
    Ta nagrada mi nikada neće značiti
    čak ni kao jedna fotografija moga sina,
  • 9:15 - 9:20
    ali predstavlja sve ljude
    na koje je njegov život utjecao,
  • 9:20 - 9:22
    ljude koje ja nikada neću upoznati.
  • 9:22 - 9:24
    Ponekad mi šalju mailove.
  • 9:25 - 9:30
    Kažu mi da im nedostaje Joel,
    iako ga nikada nisu upoznali.
  • 9:30 - 9:35
    Opisuju mi suze
    koje su prolili za mog sina
  • 9:36 - 9:40
    i to čini moj teret tuge
    barem mrvicu lakšim
  • 9:40 - 9:42
    kada znam da to dijelim
    s desetogodišnjakom
  • 9:42 - 9:44
    koji gleda igricu na YouTubeu,
  • 9:44 - 9:48
    ili doktorom koji to igra u
    avionu na svom pametnom telefonu,
  • 9:48 - 9:54
    ili profesorom koji predstavlja Joela
    svojim studentima filozofije na 1. godini.
  • 9:55 - 9:58
    Napravili smo video igru koju je teško igrati.
  • 9:59 - 10:02
    Ali meni se to čini potpuno ispravnim,
  • 10:02 - 10:05
    jer najteži trenuci u našim životima
  • 10:05 - 10:08
    promijene nas više nego ijedan
    cilj koji bi ikada mogli ostvariti.
  • 10:09 - 10:12
    Tragedija je preokrenula moje srce
  • 10:12 - 10:15
    više nego ijedan san
    koji bi mi se ikada mogao ostvariti.
  • 10:16 - 10:17
    Hvala Vam.
  • 10:17 - 10:22
    (Pljesak)
Title:
Video igra za nošenje s tugom
Speaker:
Amy Green
Description:

Kada je sinu Amy Green dijagnosticiran rijedak tumor na mozgu, ona je izmislila priču za laku noć za njegovu braću i sestre kako bi ih naučila što je rak. Ono je što je proizašlo iz toga bila je video igra "Taj zmaj, rak," koja svoje igrače vodi u bitku u kojoj ne mogu pobijediti. U ovom predivnom govoru o nošenju s gubitkom, Green spaja radost i igru s tragedijom. "Napravili smo igru koju je teško igrati," kaže, "jer najteži trenuci u našim životima mijenjaju nas više nego bilo koji cilj koji bi mogli ostvariti."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:34

Croatian subtitles

Revisions