抵制毒品和槍枝暴力:我所學到的四個教訓
-
0:01 - 0:03大約在12年前,
-
0:03 - 0:05我從銀行離職,
-
0:05 - 0:08想要努力讓這個世界變得更安全。
-
0:08 - 0:13我因此到國內外倡導我的理念,
-
0:13 - 0:17並與世界上一些最非凡的人碰面。
-
0:17 - 0:23在這個過程中,
我成為了公民社會的外交官。 -
0:23 - 0:26公民社會的外交官要做三件事:
-
0:26 - 0:29「他們會為人民的疑慮發聲、
-
0:29 - 0:32不受制於國家利益、
-
0:32 - 0:35並透過平民網絡來推動變革,
-
0:35 - 0:37而非只有透過國家的網絡。」
-
0:37 - 0:42若想改變這個世界,
我們就需要更多這樣的人。 -
0:42 - 0:44不過許多人仍舊會問:
-
0:44 - 0:49「公民社會真的能做到
實質性的改變嗎、 -
0:49 - 0:54公民真的能影響甚至決定
國家和全球性政策嗎?」 -
0:54 - 0:57我不曾想過會問自己這些問題。
-
0:57 - 1:00不過在這裡我要分享幾項教訓,
-
1:00 - 1:05來自於我參與過的
兩場重大公民社會運動, -
1:05 - 1:09兩場運動都有我非常熱衷的議題:
-
1:09 - 1:13槍枝管制以及毒品政策;
-
1:13 - 1:17這兩者就是這邊的重大問題,
-
1:17 - 1:22拉丁美洲是兩者皆俱的重災區。
-
1:22 - 1:24舉例來說:巴西 ─
-
1:24 - 1:31舉辦著 TEDGlobal 年會的美麗國家
有著世界上最不堪的紀錄, -
1:31 - 1:36我們是暴力謀殺排名的榜首:
-
1:36 - 1:43世界上每十個被殺害的人當中
就有一個就是巴西人, -
1:43 - 1:48這相當於每年有超過 56,000 人
-
1:48 - 1:51死於暴力,
-
1:51 - 1:57受害者大多數是遭槍殺的
年輕黑人小子。 -
1:57 - 2:02巴西也是這個世界上
毒品使用人口最多的地方, -
2:02 - 2:07而「向毒品宣戰」在這裡
進行得異常艱難; -
2:07 - 2:10在巴西街頭,將近 50% 的兇殺案
-
2:10 - 2:14是與「向毒品宣戰」有關的,
-
2:14 - 2:19對監獄裡大約 25% 的人來說
也是如此。 -
2:19 - 2:25受到槍械與毒品兩項麻煩
所困擾的不只有巴西, -
2:25 - 2:32幾乎是整個中美和南美的
每一個國家和城市都深受其害。 -
2:32 - 2:36拉丁美洲有著世界 9% 的人口,
-
2:36 - 2:41但卻佔了全球暴力所造成之
死亡人數的 25%, -
2:41 - 2:44這些並不是我們可以逃避的問題,
-
2:44 - 2:46我肯定不會逃避的!
-
2:46 - 2:51所以在 2003 年我第一場參加的
政治運動就從這裡開始, -
2:51 - 2:53我們想要改變巴西的槍械法令,
-
2:53 - 2:56以及提出買回武器的計畫。
-
2:56 - 2:58只花了幾年,
-
2:58 - 3:00我們不但改變了國家的法令,
-
3:00 - 3:04讓民眾想要購買槍枝更困難了,
-
3:04 - 3:10我們還收回並銷毀掉
近 50 萬把槍枝, -
3:10 - 3:14這是歷史上最大宗的槍械買回計畫。
-
3:14 - 3:17(掌聲)
-
3:17 - 3:21不過我們也遭受到一些挫折,
-
3:21 - 3:26在 2005 年時,我們輸掉一場
禁止販賣槍械給民眾的公投。 -
3:26 - 3:30第二個提案也是我們的自家事,
-
3:30 - 3:35不過在今天卻是全球的行動 :
改革國際毒品控管辦法。 -
3:35 - 3:41我是「毒品政策全球委員會」的
執行統籌人, -
3:41 - 3:45該委員會是一個
全球領袖的高層級團體, -
3:45 - 3:48攜手找出更人道和有效的辦法,
-
3:48 - 3:52來應對與毒品相關的議題。
-
3:52 - 3:56自從我們在 2008 年啟動,
對毒品的禁忌就被瓦解了, -
3:56 - 4:01整個美洲從美國、墨西哥
到哥倫比亞、烏拉圭, -
4:01 - 4:04改變隨處可見。
-
4:04 - 4:07但與其跟你們講這兩場運動的細節,
-
4:07 - 4:11不如只跟你們分享四個重要的見解,
-
4:11 - 4:15我稱之為「從改變世界所獲得的教訓」,
-
4:15 - 4:17肯定還有很多其他的東西可以講,
-
4:17 - 4:20不過這些讓我特別有感覺。
-
4:20 - 4:22第一個教訓是:
-
4:22 - 4:26「改變並控制報導內容」。
-
4:26 - 4:28這看似再簡單不過,
-
4:28 - 4:31不過公民社會外交一個重要的環節,
-
4:31 - 4:35就是先改變然後控制報導內容;
-
4:35 - 4:38這是老練的政治人物都懂的事情,
-
4:38 - 4:43不過公民社會團體普遍做得不夠好。
-
4:43 - 4:45就毒品政策而言,
-
4:45 - 4:49我們最大的成功是改變了輿論走向,
-
4:49 - 4:51從持續向毒品宣戰,
-
4:51 - 4:55轉變為將人民的健康和安全置於首位。
-
4:55 - 4:59在一份我們剛在紐約
發表的最新報告裡, -
4:59 - 5:06我們也指出從 3200 億美金的
市場中獲利最多的人, -
5:06 - 5:10是不法幫派和毒梟們。
-
5:10 - 5:13所以為了來削弱
這些團體的力量和利潤, -
5:13 - 5:16我們需要改變輿論,
-
5:16 - 5:23我們要讓非法的毒品成為合法。
-
5:23 - 5:26不過在你太開心之前,
-
5:26 - 5:29我並不是說所有人都能任意碰毒品,
-
5:29 - 5:33我想講的以及全球委員會所力倡的,
-
5:33 - 5:37就是創造出高度受規範的市場,
-
5:37 - 5:43讓不同的毒品制訂不同程度的規範。
-
5:43 - 5:47就槍枝管制來說,
我們成功地改變報導內容, -
5:47 - 5:50卻沒有控制報導內容,
-
5:50 - 5:52而這就讓我講到下一個教訓:
-
5:52 - 5:56「永遠不要低估你的對手」。
-
5:56 - 5:59如果你想要成功來改變世界,
-
5:59 - 6:01你得要瞭解你的對手,
-
6:01 - 6:05你得要瞭解他們的動機和觀點。
-
6:05 - 6:07就槍枝管制而言,
-
6:07 - 6:10我們的確小看了我們的對手,
-
6:10 - 6:13在非常成功的槍枝收回計劃之後,
-
6:13 - 6:15我們喜不勝收,
-
6:15 - 6:17獲得了巴西人民 80% 的支持,
-
6:17 - 6:20而我們認為這可以幫我們贏得
-
6:20 - 6:23「禁止販賣槍枝給民眾」的公投,
-
6:23 - 6:26不過我們徹頭徹尾搞錯了,
-
6:26 - 6:29在電視公開辯論的 20 天期間,
-
6:29 - 6:33對手利用我們的論點來打擊我們,
-
6:33 - 6:35結果我們在投票上輸掉了,
-
6:35 - 6:38這真是糟透了。
-
6:38 - 6:44「全國槍枝協會」,
沒錯!就是美國的 NRA , -
6:44 - 6:46來到了巴西,
-
6:46 - 6:49並且用他們的宣傳文案
淹沒了我們的政治訴求。 -
6:49 - 6:50正如你所知,
-
6:50 - 6:55將擁有槍枝的權力
牽連上自由與民主的理念。 -
6:55 - 6:58他們無所不用其極的來對付我們,
-
6:58 - 7:02利用我們的國旗、獨立頌歌、
-
7:02 - 7:04他們借助女權、
-
7:04 - 7:09而且濫用曼達拉、天安門廣場、
甚至是希特勒的照片, -
7:09 - 7:13他們透過操弄人民的恐懼來獲取勝利。
-
7:13 - 7:18事實上槍枝在他們的選舉訴求中
幾乎是不存在的, -
7:18 - 7:21他們的重點是個人權力;
-
7:21 - 7:23但是我要問你們:
-
7:23 - 7:25哪一種權力比較重要?
-
7:25 - 7:27是活下去的權力?
-
7:27 - 7:30還是持有剝奪人命之槍枝的權力呢?
-
7:30 - 7:34(掌聲)
-
7:34 - 7:38我們認為大家會支持捍衛性命。
-
7:38 - 7:43但是對於一個剛剛擺脫
軍事獨裁者的國家來說, -
7:43 - 7:47我們的對手的反政府訊息得到民眾響應,
-
7:47 - 7:51而我們並沒有做好應對準備;
-
7:51 - 7:53我們學到教訓了,
-
7:53 - 7:56我們的毒品政策宣傳進步了不少。
-
7:56 - 8:0110年前假如你問人
「向毒品宣戰」是否有可能終結, -
8:01 - 8:03大多數人會一笑置之,
-
8:03 - 8:06畢竟尚存有大量的軍事警察監獄,
-
8:06 - 8:10以及金融機構從這場戰爭中賺到錢。
-
8:10 - 8:16今天,控制毒品的國際組織逐日崩潰,
-
8:16 - 8:21政府和公民社會
正在嘗試新的方法; -
8:21 - 8:23「毒品政策全球委員會」
-
8:23 - 8:25真的瞭解對手,
-
8:25 - 8:27比起與它們當面搏鬥,
-
8:27 - 8:32我們的主席、巴西前總統 ─
費爾南多·恩里克·卡多佐, -
8:32 - 8:36找來不同政治主張的各界領袖,
-
8:36 - 8:39從自由派到保守派都有,
-
8:39 - 8:42這個高峰團體願意以誠懇的態度來討論
-
8:42 - 8:46既有毒品政策的優缺點。
-
8:46 - 8:50正是這場經過縝密思考、
瞭解情況、和具有戰略性的討論, -
8:50 - 8:54揭露出令人難過的真相:
-
8:54 - 9:01「向毒品宣戰」在每一方面
都徹底失敗。 -
9:01 - 9:03毒品更加便宜了,
而且比從前更容易取得, -
9:03 - 9:06毒品的全球使用量也在增加,
-
9:06 - 9:08不過更糟的是
-
9:08 - 9:15它還積聚了眾多意料之外的負面後果。
-
9:15 - 9:19誠然以前有人提出這些論點,
-
9:19 - 9:20不過我們不一樣,
-
9:20 - 9:23我們透過預測對手的論點,
-
9:23 - 9:25以及利用有影響力者的聲音,
-
9:25 - 9:30那些前幾年還在拒絕改變的人。
-
9:30 - 9:34第三個教訓:應用資料來支持你的論點。
-
9:34 - 9:37槍枝和毒品是容易激發情緒的議題,
-
9:37 - 9:41而當我們在巴西槍械公投的
宣導活動中就痛苦地領悟到, -
9:41 - 9:44要完全不帶情緒
-
9:44 - 9:47直接提供證據,是不可能的。
-
9:47 - 9:50不過這並不代表我們不該去做,
-
9:50 - 9:51直到不久前,
-
9:51 - 9:55我們還不知道究竟有多少巴西人
死於槍下; -
9:55 - 10:01意外的是一齣地方肥皂劇 ─
"Mulheres Apaixonadas", -
10:01 - 10:02或者叫「戀愛中的女人」,
-
10:02 - 10:06這齣戲開啟了巴西國內
對槍枝管制的政治訴求, -
10:06 - 10:09在非常高收視的某一集中,
-
10:09 - 10:13肥皂劇的女主角被一顆
射偏了的子彈所殺害, -
10:13 - 10:17巴西的祖母輩和主婦們都被激怒了。
-
10:17 - 10:21而在戲劇仿效生活的例子裡,
-
10:21 - 10:26這一集也包含了一段真實的
槍枝管制遊行短片, -
10:26 - 10:28那正是我們在這邊所籌畫的,
-
10:28 - 10:31就在外面的科帕卡瓦納海灘,
-
10:31 - 10:37電視演出中的死亡和遊行
對公眾意見起了很大的作用, -
10:37 - 10:41幾週不到我們的國家議會
通過了繳械法案, -
10:41 - 10:45那已經折騰好幾年了。
-
10:45 - 10:48之後我們才能夠準備好資料,
-
10:48 - 10:53來證明修改法令和槍枝收回計畫
的確奏效; -
10:53 - 10:55我指的是─
-
10:55 - 10:58我們可以證明僅僅在一年內,
-
10:58 - 11:03我們保住了超過 5,000 條性命。
-
11:03 - 11:07(掌聲)
-
11:07 - 11:09在毒品管制的問題上,
-
11:09 - 11:15為了要瓦解外縛於
這些議題的恐懼和偏見, -
11:15 - 11:20我們順利蒐集並呈現資料
來證明當下的毒品政策 -
11:20 - 11:24比使用毒品這件事造成更多的傷害,
-
11:24 - 11:28而大家也漸漸開始接受了。
-
11:28 - 11:30我的第四個洞見:
-
11:30 - 11:34不要怕與意見不同的夥伴合作。
-
11:34 - 11:36我們在巴西所學到的,
-
11:36 - 11:38這一點不只是適用於我的國家,
-
11:38 - 11:43是將多樣、兼容並蓄之輩
帶到一塊來的重要性, -
11:43 - 11:45如果你想改變這個世界,
-
11:45 - 11:49身邊有群跨領域的夥伴會讓你事半功倍。
-
11:49 - 11:52在槍枝和毒品兩個案例上,
-
11:52 - 11:55我們聚集了非常棒的人才組合,
-
11:55 - 12:00我們組織了傑出人才
並從媒體得到大量的援助, -
12:00 - 12:04我們聚合了受難者、人權奨得主
、精神領導者, -
12:04 - 12:07我們也聚集了各專業階級,
-
12:07 - 12:10有醫生、律師、學者以及其他很多人。
-
12:10 - 12:12過去這些年我所學到的事,
-
12:12 - 12:18就是你需要有同意者和反對者
組成的聯盟才能實現改變。 -
12:18 - 12:20在毒品控制的問題上,
-
12:20 - 12:24我們需要自由主義者、
反禁者、立法者們, -
12:24 - 12:26以及開明的政治人物。
-
12:26 - 12:29他們也許不會在每件事上都一致同意,
-
12:29 - 12:33事實上他們幾乎在每件事上
都是意見不一的, -
12:33 - 12:40但是這場政治運動的合理性
正是立基於他們多樣化的觀點。 -
12:40 - 12:42十多年前,
-
12:42 - 12:46我在投資銀行工作,
有著衣食無憂的未來, -
12:46 - 12:50那時候的我與公民社會的外交官
是八竿子打不著關係的, -
12:50 - 12:53正如你能想像到的那樣。
-
12:53 - 12:55但是我冒了一次險,
-
12:55 - 12:57我改變了人生的軌跡,
-
12:57 - 13:00在這條路上我幫忙發動社會運動,
-
13:00 - 13:05我相信自己所做的已經使得
世界上某些地區更安全了。 -
13:05 - 13:10我們每個人都有改變世界的力量,
-
13:10 - 13:15不論議題是什麼,
不論這場戰役有多艱難, -
13:15 - 13:20公民社會是尋求改變的關鍵。
-
13:20 - 13:22謝謝大家!
-
13:22 - 13:26(掌聲)
- Title:
- 抵制毒品和槍枝暴力:我所學到的四個教訓
- Speaker:
- Ilona Szabo de Carvalho
- Description:
-
在銀行工作的生涯裡,Ilona Szabó de Carvalho 從沒試想過她有一天會發起社會運動。不過居住在她的故鄉巴西─世界上他殺率最高的地方,她瞭解到她不能單單袖手旁觀著毒品與槍械傷害著她的國家,Ilona Szabó de Carvalho 透露當她離開舒適的工作後,站在一無所懼的立場對抗社會現狀所學到的四個教訓。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:38
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
Coco Shen accepted Chinese, Traditional subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
Harry Chen edited Chinese, Traditional subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
Harry Chen edited Chinese, Traditional subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
Harry Chen edited Chinese, Traditional subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence |