Чотири уроки, вивчених мною в боротьбі проти наркотиків та збройного насильства
-
0:01 - 0:0312 років тому
-
0:03 - 0:05я залишила свою банківську кар'єру,
-
0:05 - 0:08щоб зробити світ безпечнішим.
-
0:08 - 0:13Я приєдналась до національної
та глобальної правозахисної системи -
0:13 - 0:17та зустріла найунікальніших
людей в світі. -
0:17 - 0:23В процесі, я стала
громадським дипломатом. -
0:23 - 0:26Громадські дипломати виконують три речі:
-
0:26 - 0:29вони висловлюють проблеми людей,
-
0:29 - 0:32не зв'язані національними інтересами,
-
0:32 - 0:35та впливають на зміни
через громадські мережі, -
0:35 - 0:37не лише через державні.
-
0:37 - 0:42І якщо ви хочете змінити світ,
то вам потрібно багато таких людей. -
0:42 - 0:44Чимало людей досі питають:
-
0:44 - 0:49"Чи дійсно громадянське суспільство
матиме значення? -
0:49 - 0:54Зможуть громадяни сформувати та вплинути
на національну та глобальну політику?" -
0:54 - 0:57Я ніколи не думала,
що ставитиму такі запитання перед собою, -
0:57 - 1:00та я тут щоб поділитися певними уроками
-
1:00 - 1:05про два громадських рухи,
до яких я була залучена. -
1:05 - 1:09Я була захоплена їхніми ідеями:
-
1:09 - 1:13контролем над вогнепальною зброєю
та політикою щодо наркотиків. -
1:13 - 1:17І ці завдання тут мають важливе значення.
-
1:17 - 1:22Латинська Америка - повний нуль
у їх виконанні. -
1:22 - 1:24Наприклад, Бразилія -
-
1:24 - 1:31ця чудова країна, яка приймала TEDGlobal,
має найжахливіші світові рекорди. -
1:31 - 1:36Ми лідируємо по кількості насилля
зі смертельними наслідками. -
1:36 - 1:43Кожна 10 людина вбита в світі -
це бразилець. -
1:43 - 1:48Тобто 56 000 людей
-
1:48 - 1:51щороку помирають насильницьким шляхом.
-
1:51 - 1:57Більшість з них молоді чорні хлопці,
які гинуть від вогнепальної зброї. -
1:57 - 2:02Бразилія також один з найбільших
споживачів наркотиків у світі, -
2:02 - 2:07і війна з наркотиками
тут була особливо болючою. -
2:07 - 2:10Близько 50% вбивств
на вулицях Бразилії -
2:10 - 2:14пов'язані з війною з наркотиками.
-
2:14 - 2:19Те ж саме стосується
25% людей у в'язницях. -
2:19 - 2:25Та не тільки Бразилія страждає
від подвійної проблеми наркотиків і зброї. -
2:25 - 2:32Практично кожна країна та місто
Центральної та Південної Америки в біді. -
2:32 - 2:36У Латинській Америці проживає 9%
населення світу, -
2:36 - 2:41та відбувається 25%
всіх насильницьких смертей. -
2:41 - 2:44Це не ті проблеми,
від яких можна втекти. -
2:44 - 2:46Я точно не змогла б.
-
2:46 - 2:51Тож перша кампанія, у якій я взяла участь,
розпочалась тут в 2003 році -
2:51 - 2:53щодо зміни законів Бразилії про зброю
-
2:53 - 2:55та створення програми,
щоб викупити її назад. -
2:56 - 2:58Всього лише за кілька років,
-
2:58 - 3:00ми не тільки змінили
національне законодавство, -
3:00 - 3:04що зробило набагато тяжчим процес
придбання зброї цивільними особами, -
3:04 - 3:10але й зібрали та знищили
майже півмільйона зброї. -
3:10 - 3:14Це була одна з найбільших
програм викупу в історії - -
3:14 - 3:17(Оплески) -
-
3:17 - 3:21але ми також зазнали й невдачі.
-
3:21 - 3:26Ми програли референдум щодо заборони
продажу зброї цивільним в 2005 році. -
3:26 - 3:30Друга ініціатива також зародилась тут.
-
3:30 - 3:35Наразі є глобальний рух по реформі
міжнародного контролю обороту наркотиків. -
3:35 - 3:37Я виконавчий координатор
-
3:37 - 3:41того, що зветься Глобальна комісія
з питань наркополітики. -
3:41 - 3:44Комісія - це найвища група
-
3:44 - 3:48світових лідерів, котрі зібралися разом
для виявлення більш гуманних -
3:48 - 3:52та ефективних підходів
до розв'язання проблеми наркотиків. -
3:52 - 3:56Коли ми почали в 2008 році,
табу на наркотики було зламано. -
3:56 - 4:01На обох американських континентах, від США
і Мексики до Колумбії та Уругваю, -
4:01 - 4:04зміни відчувались в повітрі.
-
4:04 - 4:07Але замість того, щоб розповісти
всю історію цих двох рухів, -
4:07 - 4:11я хочу поділитись з вами
чотирма ключовими ідеями. -
4:11 - 4:15Я називаю їх уроками, які змінили світ.
-
4:15 - 4:17Їх, звичайно, набагато більше,
-
4:17 - 4:20але ці, особисто для мене,
виділяються серед інших. -
4:20 - 4:22Перший урок:
-
4:22 - 4:26зміна та контроль
над представленням фактів. -
4:26 - 4:28Виглядає очевидно,
-
4:28 - 4:31та ключовий інгредієнт
дипломатії громадянського суспільства - -
4:31 - 4:35це коли спочатку йдуть зміни, а потім
контроль представлення фактів. -
4:35 - 4:37Ветерани політики розуміють це,
-
4:40 - 4:43та громадянське суспільство
загалом не дуже розбирається. -
4:43 - 4:45У випадку політики щодо наркотиків,
-
4:45 - 4:49нашим найбільшим успіхом була
зміна напряму дискусії -
4:49 - 4:51від процесу війни з наркотиками
-
4:51 - 4:55до відведення першого місця
здоров'ю та безпеці людей. -
4:55 - 4:59В найсвіжішому репортажі,
який ми щойно анонсували в Нью-Йорку, -
4:59 - 5:06ми показали, що найбільш прибуткові групи
на ринку оборотом в 320 мільярдів доларів -
5:06 - 5:10становлять кримінальні угруповування
та картелі. -
5:10 - 5:13Щоб підірвати
владу та прибуток цих груп, -
5:13 - 5:16нам потрібно змінити діалог.
-
5:16 - 5:23Ми повинні узаконити наркотики.
-
5:23 - 5:26Та, щоб ви не були шоковані,
-
5:26 - 5:29я не маю на увазі,
що наркотики будуть доступними всім. -
5:29 - 5:33Про що ведеться мова, і за що
бореться Глобальна комісія -
5:33 - 5:37так це створення чітко керованого ринку,
-
5:37 - 5:43де різні наркотики матимуть
різні ступені регулювання. -
5:43 - 5:47Ми домоглися успіху
в зміні контролю над зброєю, -
5:47 - 5:50та не вдалось
контролювати представлення фактів. -
5:50 - 5:52І це приводить до такого уроку:
-
5:52 - 5:56Ніколи не недооцінюйте своїх противників.
-
5:56 - 5:59Якщо ви хочете змінити світ,
-
5:59 - 6:01ви мусите знати, проти кого ви боретеся.
-
6:01 - 6:05Ви повинні знати їхню мотивацію
та точку зору. -
6:05 - 6:07У випадку контролю над зброєю,
-
6:07 - 6:10ми дійсно недооцінили наших супротивників.
-
6:10 - 6:13Після досить успішної програми
по збиранню зброї, -
6:13 - 6:15ми були в захваті.
-
6:15 - 6:17Нас підтримувало
80% бразильців, -
6:17 - 6:20і це могло б нам допомогти
виграти референдум -
6:20 - 6:23по забороні продажу рушниць
простим громадянам. -
6:23 - 6:26Та ми глибоко помилялись.
-
6:26 - 6:29Протягом 20-денних публічних дебатів
на телебаченні, -
6:29 - 6:33наш опонент використав
наші ж аргументи проти нас. -
6:33 - 6:35Це завершилось тим, що ми втратили
голоси. -
6:35 - 6:38Це було дійсно жахливо.
-
6:38 - 6:44Національна стрілецька асоціація -
так, Американська NRA - -
6:44 - 6:46прибула до Бразилії.
-
6:46 - 6:49Вони затопили нашу кампанію
своєю пропагандою, -
6:49 - 6:50бо як ви знаєте,
-
6:50 - 6:55право на володіння зброєю пов'язане
з ідеями свободи та демократії. -
6:55 - 6:58Вони просто кинули нам все це в обличчя.
-
6:58 - 7:00Вони використали національний прапор,
-
7:00 - 7:02наш гімн незалежності.
-
7:02 - 7:04Вони посилались на права жінок,
-
7:04 - 7:09зловживали фотографіями Мандели,
Площі Тяньаньмень та навіть Гітлера. -
7:09 - 7:13Вони перемогли,
граючи на людських страхах. -
7:13 - 7:18До речі, в своїй кампанії вони цілком
ігнорували зброю. -
7:18 - 7:21Вони зосередили увагу
на індивідуальних правах. -
7:21 - 7:23Та я питаю вас,
-
7:23 - 7:25яке право важливіше -
-
7:25 - 7:27право на життя
-
7:27 - 7:30чи право мати зброю,
яка забирає життя? -
7:30 - 7:34(Оплески)
-
7:34 - 7:38Ми думали, що люди голосуватимуть
за захист життя, -
7:38 - 7:43та в країні, в якій нещодавно
була військова диктатура, -
7:43 - 7:47антиурядові заяви
наших опонентів зустріли відгук, -
7:47 - 7:51і у нас не було готової відповіді.
-
7:51 - 7:53Ми засвоїли цей урок.
-
7:53 - 7:56Ми мали більше успіху
в політиці проти наркотиків. -
7:56 - 8:01Якби ви 10 років тому спитали людей
чи колись буде край війні з наркотиками, -
8:01 - 8:03вони б засміялись.
-
8:03 - 8:06Зрештою, величезні
воєнні політичні в'язниці -
8:06 - 8:10та фінансові установи
отримують прибуток з цієї війни. -
8:10 - 8:16Та сьогодні міжнародний контроль
обороту наркотиків починає розпадатись. -
8:16 - 8:21Урядові та громадські організації
починають тестувати нові способи. -
8:21 - 8:23Глобальна комісія
з питань наркополітики -
8:23 - 8:25дійсно розуміє це протистояння,
-
8:25 - 8:27і, замість того, щоб боротися з ними,
-
8:27 - 8:32наш голова - колишній президент Бразилії
Фернандо Енріке Кардозу - -
8:32 - 8:36вів переговори з лідерами
з іншого боку політичного спектру, -
8:36 - 8:39від лібералів до консерваторів.
-
8:39 - 8:44Вища група
домовилась чесно обговорити -
8:44 - 8:46переваги та недоліки
політики наркотиків. -
8:46 - 8:50Це була обміркована, інформативна
та стратегічна дискусія, -
8:50 - 8:54яка відкрила сумну істину
політики щодо наркотиків. -
8:54 - 9:01За кожним параметром
війна з наркотиками провалилась. -
9:01 - 9:03Наркотики дешевші та доступніші,
ніж будь-коли, -
9:03 - 9:06і їхнє споживання виросло по всьому світі.
-
9:06 - 9:08Та навіть гірше,
-
9:08 - 9:15це породило масові
негативні непередбачені наслідки. -
9:15 - 9:19Це правда, що вже раніше висловлювались
подібні аргументи, -
9:19 - 9:20і ми багато б змінили,
-
9:20 - 9:23передбачивши аргументи
наших опонентів -
9:23 - 9:25і вигідно використавши
сильну підтримку, -
9:25 - 9:30і можливо кілька років тому
змогли б протистояти змінам. -
9:30 - 9:34Третій урок: використовуйте дані,
висловлюючи власні аргументи. -
9:34 - 9:37Зброя та наркотики - емоційні задачі,
-
9:37 - 9:41наш болісний урок в кампанії
до референдуму щодо зброї в Бразилії -
9:41 - 9:44полягав в тому, що досить тяжко
пробитись через емоції -
9:44 - 9:47та дістатись до фактів.
-
9:47 - 9:50Та це не означає,
що не варто й намагатись. -
9:50 - 9:51Ще зовсім недавно
-
9:51 - 9:55ми просто не знали, як багато бразильців
було вбито вогнепальною зброєю. -
9:55 - 10:01Неймовірно, місцева мильна опера
під назвою "Mulheres Apaixonadas", -
10:01 - 10:02чи "Закохані жінки",
-
10:02 - 10:06запустила в Бразилії національну кампанію
по контролю над вогнепальною зброєю. -
10:06 - 10:09В одному епізоді, який часто переглядають,
-
10:09 - 10:13головна актриса мильної опери
були вбита випадковим пострілом. -
10:13 - 10:17Бразильські бабусі та домогосподарки
буди розгнівані, -
10:17 - 10:21а ще там був приклад того,
що мистецтво відображає реальне життя: -
10:21 - 10:26епізод також включав кадри
реальних зборів по контролю над зброєю, -
10:26 - 10:28який ми організовували якраз там,
-
10:28 - 10:31в Копакабані.
-
10:31 - 10:37Показані на телебаченні смерть і марш
сильно вплинули на громадську думку. -
10:37 - 10:41Через декілька тижнів національний конгрес
затвердив закон про роззброєння, -
10:41 - 10:45який був у забутті роками.
-
10:45 - 10:48Ми були здатні мобілізувати дані,
-
10:48 - 10:51щоб показати успішні результати
зміни в законі -
10:51 - 10:53та програми по збору зброї.
-
10:53 - 10:55В цьому випадку, я маю на увазі:
-
10:55 - 10:58ми могли довести це за один рік,
-
10:58 - 11:03врятували більш, ніж 5 000 життів.
-
11:03 - 11:07(Оплески)
-
11:07 - 11:09У випадку наркотиків,
-
11:09 - 11:15щоб зруйнувати страх
та упередження, які оточують це питання, -
11:15 - 11:20ми зібрали та представили дані, які
виявили, що сьогоденна політика щодо наркотиків -
11:20 - 11:24спричиняє більше проблем, ніж користі,
-
11:24 - 11:28тож люди почали розбиратися в ній.
-
11:28 - 11:30Мій четвертий урок:
-
11:30 - 11:34не бійтесь зібрати разом
абсолютно різних партнерів. -
11:34 - 11:36В Бразилії ми вивчили -
-
11:36 - 11:38а це відноситься не тільки
до моєї країни - -
11:38 - 11:43як важливо зібрати разом несхожу
та різношерсту публіку. -
11:43 - 11:45Якщо ви хочете змінити світ,
-
11:45 - 11:49проведення поперечного зрізу суспільства
вам дуже допоможе. -
11:49 - 11:52В обох випадках наркотиків та зброї,
-
11:52 - 11:55ми зібрали докупи
чимало різних людей. -
11:55 - 12:00Ми мобілізували еліту
та отримали сильну підтримку в медіа. -
12:00 - 12:04Ми зібрали жертв, лідерів з прав людини,
культурних кумирів. -
12:04 - 12:07Ми також зібрали професійні класи -
-
12:07 - 12:10лікарів, юристів, академіків та інших.
-
12:10 - 12:12За останні роки я дізналась,
-
12:12 - 12:18що потрібна згода охочих
та неохочих, щоб домогтися змін. -
12:18 - 12:20У випадку з наркотиками,
-
12:20 - 12:24нам були потрібні лібертаріанці,
анти-прогібіціоністи, легалайзери, -
12:24 - 12:26та ліберальні політики.
-
12:26 - 12:29Вони можуть не зі всім погоджуватись;
-
12:29 - 12:33фактично, вони не згодні
майже зі всім. -
12:33 - 12:39Та легітимність кампанії
базується на різних точках зору. -
12:40 - 12:42Близько десяти років тому,
-
12:42 - 12:46у мене було забезпечене майбутнє
в інвестиційному банку. -
12:46 - 12:50Я була так далека від світу
громадянської дипломатії, -
12:50 - 12:53наскільки ви можете собі уявити.
-
12:53 - 12:55Та я отримала шанс.
-
12:55 - 12:57Я змінила напрям,
-
12:57 - 13:00і на цьому шляху я допомогла
створити соціальні рухи -
13:00 - 13:05і вірю, що зробила
деякі частини світу безпечнішими. -
13:05 - 13:10Кожен з нас має силу
змінити світ. -
13:10 - 13:15Не має значення, які проблеми,
і яка тяжка боротьба, -
13:15 - 13:20громадянське суспільство є центром
у плані змін. -
13:20 - 13:22Дякую за увагу.
-
13:22 - 13:26(Оплески)
- Title:
- Чотири уроки, вивчених мною в боротьбі проти наркотиків та збройного насильства
- Speaker:
- Ілона Сабо де Карвальо
- Description:
-
Протягом своєї кар'єри в банківській сфері Ілона Сабо де Карвальо ніколи не уявляла, що одного дня приєднається до громадського руху. Та живучи в рідній Бразилії, яка є лідером в кількості насильницьких смертей в світі, вона зрозуміла, що не може просто стояти і спостерігати, як зброя та наркотики розривають її рідну країну на шматки. Сабо де Карвальо розкриває чотири важливих уроки, які вона вивчила, залишивши своє тепленьке місце роботи та зайнявши непохитну позицію проти статусу кво.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:38
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
Mariya Udud edited Ukrainian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
Mariya Udud edited Ukrainian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
Mariya Udud accepted Ukrainian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
Mariya Udud edited Ukrainian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence |